Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

RU Прибор для измерения
кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по
применению .........................4
PL
Ciśnieniomierz naramienny
Instrukcja obsługi .................21
NL
Bloeddrukmeter voor de
bovenarm
Gebruiksaanwijzing ..............37
BM 53
DA Overarm-blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ............52
SV
Blodtrycksmätare för överarm
Bruksanvisning ....................66
NO Blodtrykkmåler for overarm
Bruksanvisning ....................80
FI
Verenpainemittari olkavarteen
Käyttöohje ...........................94

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Beurer BM 53

  • Pagina 1 BM 53 RU Прибор для измерения DA Overarm-blodtryksmåler кровяного давления в Betjeningsvejledning ....52 плечевой артерии Blodtrycksmätare för överarm Инструкция по Bruksanvisning ....66 применению ......4 NO Blodtrykkmåler for overarm Ciśnieniomierz naramienny Bruksanvisning ....80 Instrukcja obsługi ....21 Verenpainemittari olkavarteen Bloeddrukmeter voor de Käyttöohje ......94...
  • Pagina 2 RU Перед чтением инструкции по применению разложите страницу 3. PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3. NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen. DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen. SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen. NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
  • Pagina 3 AFIB 4 x 1,5 AAA (LR6)
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на пре- достережения и  соблюдайте указания по  технике безопасности. Сохраните ин- струкцию по  применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к  инструкции по  применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. СОДЕРЖАНИЕ 1.
  • Pagina 5 Утилизация прибора в соответствии с директивой Уникальный идентификатор устройства (UDI) ЕС по отходам электрического и электронно- Код для однозначной идентификации изделия го оборудования — WEEE (Waste Electrical and Обозначение партии Electronic Equipment) Артикул Утилизация батареек вместе с бытовым мусором запрещена из-за содержащихся в них токсичных Серийный...
  • Pagina 6: Использование По Назначению

    2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Показания к применению При гипертонии и гипотонии пользователь может самостоя- Целевое назначение тельно в домашних условиях контролировать кровяное дав- Прибор для измерения кровяного давления (далее: прибор) ление и пульс. Однако применять прибор могут и пользовате- предназначен для автоматического неинвазивного измере- ли, не страдающие гипертонией или аритмией. ния...
  • Pagina 7: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    Нежелательные побочные эффекты • Не используйте прибор одновременно с другими электри- ческими медицинскими приборами. Это может привести • Раздражение кожи к неисправности измерительного устройства и/или неточ- • Негативное воздействие на кровообращение ным измерениям. • Не используйте устройство, если условия хранения и экс- 3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И УКАЗАНИЯ плуатации отличаются от указанных. Это может привести ПО ТЕХНИКЕ...
  • Pagina 8 • Не разбирайте прибор, так как это может привести к его и транспортировки, а затем помещается в среду с темпе- повреждениям, неисправностям и сбоям. ратурой 20  °C, рекомендуется подождать около 2  часов перед его использованием. • Перед использованием прибора в  одном из  следующих состояний необходимо проконсультироваться с  врачом: •...
  • Pagina 9: Комплект Поставки

    • Используйте батарейки только одного типа или равноцен- бора, в том числе от всех кабелей, входящих в комплект ных типов. поставки. • Всегда заменяйте все батарейки сразу. • Несоблюдение данных указаний может отрицательно ска- заться на рабочих характеристиках прибора. • Не используйте аккумуляторы! Указания по электромагнитной совмести- 4.
  • Pagina 10: Применение

    • Вставьте батарейки (см.  главу «Технические данные»). Функциональные кнопки Кнопка сохранения Устанавливайте батарейки, соблюдая полярность соглас- < / > но маркировке Разъем для блока питания • Закройте крышку отделения для батареек. Индикация на дисплее Если символ горит постоянно, то проведение измерений Время...
  • Pagina 11: Учитывайте Перед Измерением Кровяного Давления

    Выполнение настроек Время Перед использованием правильно настройте прибор, чтобы Мигает цифра часов: воспользоваться всеми его функциями. Только так можно • С помощью < / > выберите значение часов. сохранять в памяти результаты измерений с указанием даты Мигают цифры минут: и времени, а затем выводить их на экран. •...
  • Pagina 12: Измерение Кровяного Давления

    Выбор пользователя дите измерение на руке с более высокими значениями кровя- ного давления. Перед тем как приступать к измерению своего В  этом приборе предусмотрены две учетные записи поль- давления, проконсультируйтесь с врачом. зователей, по  100  ячеек каждая, чтобы отдельно сохранять • Измеряйте давление всегда на одной и той же руке. результаты...
  • Pagina 13: Оценка Результатов Измерения

    манжеты через 1  минуту. Или прибор автоматически выключится примерно через 30 секунд. Значение сохра- выключится примерно через 30 секунд. Значение сохра- няется для выбранного или последнего использованного няется для выбранного или последнего использованного пользователя. пользователя. 6.4 Оценка результатов измерения Многократное измерение Общая информация о кровяном давлении 1.
  • Pagina 14 систолическое давление — высокое в допустимых пределах, предсердий может выполняться только в  ходе медицинско- а диастолическое — нормальное), то индикатор риска всегда го обследования, технология AFIB компании Beurer позволя- будет показывать более высокий диапазон, то есть в описан- ет распознать ее с  высокой точностью. При этом во  время...
  • Pagina 15 фибрилляция предсердий, и после измерения отобража- Измеренное значение кровяного давления по- ется символ в  сочетании с  символом . При наличии лучено при достаточно спокойном кровообра- аритмии, например, фибрилляции предсердий, может ото- щении и с высокой долей вероятности отража- бражаться неверное значение кровяного давления. Если ет...
  • Pagina 16: Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    Единицы измерения ния кровяного давления покоя в данном случае может быть ограничена. 1. При повторном нажатии > на дисплее отобразится резуль- Диагностика гемодинамической стабильности, как и  любая тат последнего измерения (в качестве примера использу- измерительная методика, имеет ограниченную точность ется измерение 03). определения и может в отдельных случаях приводить к ото- 2.
  • Pagina 17: Очистка И Уход

    ние. Убедитесь в том, матической что шланг манжеты ДЕТАЛИ системы. подсоединен правильно, Аксессуары и/или  запасные детали можно найти на  сайте не двигайтесь и не разго- www.beurer.de в  разделе «Сервис». Укажите соответствую- варивайте. щий номер для заказа. Во время изме- Повторите процедуру Наименование Артикул или номер рения произошла...
  • Pagina 18: Утилизация

    - Hg = ртуть. Ремонт и утилизация прибора 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ • Не ремонтируйте и не регулируйте прибор самостоятель- но. В  этом случае надежность работы прибора больше Тип BM 53 не гарантируется. Метод изме- Осциллометрическое неинвазивное измере- • Не открывайте прибор, кроме как отделение для батареек. рения...
  • Pagina 19 № модели LXCP12X-050100BG накачивания вход 100–240 В, 50–60 Гц, макс. 0,5 A Ожидаемый Информацию о сроке службы изделия срок службы см. на сайте beurer.com выход 5 В пост. тока, 1 А, только в комбинации изделия с приборами для измерения кровяного Классифи- Внутреннее питание, IP 20 без AP или APG, давления Beurer кация...
  • Pagina 20: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    Полярность С защитной изоляцией/класс защиты 2 Корпус Корпус блока питания защищает от прикос- и защитные новения к деталям, которые находятся или покрытия могут находиться под напряжением (штиф- ты, иглы, контрольные крючки). Пользователь не должен одновременно при- касаться к пациенту и выходному штекеру блока питания переменного/постоянного тока. 12. ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИ- ВАНИЕ...
  • Pagina 21: Objaśnienie Symboli

    POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i  wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostęp- niać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. 1. OBJAŚNIENIE SYMBOLI SPIS TREŚCI Na urządzeniu, w  instrukcji obsługi, na opakowaniu i  tabliczce 1.
  • Pagina 22: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe sub- Wyrób medyczny stancje z odpadami z gospodarstwa domowego. Izolacja części wchodzących w bezpośredni kon- Producent takt z ciałem pacjenta – typ BF Część wchodząca w bezpośredni kontakt z ciałem pacjenta izolowana barierą galwaniczną (F oznacza Oznaczenie CE floating), spełnia wymagania dotyczące prądu upływu Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących w typie B dyrektyw europejskich i krajowych.
  • Pagina 23: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Jest przeznaczony do samodzielnego pomiaru przez osobę doro- • Osoby z  ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną słą w środowisku domowym. i umysłową powinny znajdować się pod nadzorem osoby od- powiedzialnej za ich bezpieczeństwo oraz otrzymać instrukcje Grupa docelowa od tej osoby, w jaki sposób korzysta się z urządzenia. Pomiar ciśnienia krwi jest odpowiedni dla dorosłych użytkowni- •...
  • Pagina 24 mować decyzji medycznych (np. dotyczących dawkowania • Mankiet należy zakładać wyłącznie na ramię. Nie należy zakła- leków)! dać mankietu na inne części ciała. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w sposób • Przewód powietrzny stwarza ryzyko uduszenia się małych opisany w  niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie pono- dzieci.
  • Pagina 25 • Nigdy nie używać urządzenia podczas konserwacji. Utrzy- • Ryzyko połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie i udusić manie w dobrym stanie obejmuje konserwację, przeglądy i się nimi. Z tego względu należy przechowywać baterie w miej- naprawy. scach niedostępnych dla małych dzieci! • W razie połknięcia niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. Ogólne środki ostrożności •...
  • Pagina 26: Zawartość Opakowania

    • Należy unikać używania tego urządzenia bezpośrednio obok • Instrukcja obsługi innych urządzeń lub w pionowym zestawieniu z innymi urzą- • Książeczka kontroli ciśnienia krwi dzeniami, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użytkowanie w  wyżej opisany sposób jest 5. OPIS URZĄDZENIA konieczne, należy obserwować...
  • Pagina 27: Zastosowanie

    6. ZASTOSOWANIE niomierza. Po odłączeniu zasilacza od sieci nastąpi skasowa- nie daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów zostaną jednak zachowane. 6.1 Uruchomienie Wybranie ustawień Wkładanie baterii Przed użyciem urządzenie należy prawidłowo ustawić, aby móc • Zdjąć pokrywkę pojemnika na baterie z tyłu urządzenia korzystać...
  • Pagina 28: O Czym Należy Pamiętać Przed Wykonaniem Pomiaru Ciśnienia Krwi

    Data • Jeśli użytkownik chce wykonać kolejno większą liczbę pomia- rów, należy zachować przerwy między pomiarami wynoszące Miga wskazanie roku: 5 minut. • Wybrać rok za pomocą przycisku < / >. • Jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości, należy powtórzyć Miga wskazanie miesiąca: pomiar.
  • Pagina 29: Pomiar Ciśnienia Krwi

    W takim przypadku pomiar zostanie przerwany po ok. 15 se- • Położyć ramię na podłożu kundach i urządzenie zostanie wyłączone. • Ustawić stopy płasko na podłodze, jedna obok drugiej. • Mankiet musi się znajdować na wysokości serca. Jeśli pomiar był nieprawidłowy, zostanie wyświetlony sym- •...
  • Pagina 30: Interpretacja Wyników

    Zaburzenia rytmu serca luźny, zostanie wyświetlony oraz . W takim przypad- ku pomiar zostanie przerwany po ok. 5 sekundach i urządze- Podczas pomiaru ciśnienia krwi urządzenie może rozpoznać nie zostanie wyłączone. ewentualne zaburzenia rytmu serca. Po pomiarze wskazuje Jeśli pomiar był nieprawidłowy, zostanie wyświetlony sym- na wszelkie nieprawidłowości tętna.
  • Pagina 31 Ostateczną diagnozę migotania przedsionków można postawić tylko na podstawie badania lekarskiego, jednak technologia Beurer AFIB tego urządzenia pozwala na jego bardzo precyzyjne...
  • Pagina 32: Wyświetlanie I Usuwanie Wyników Pomiarów

    których został stwierdzony odpowiedni spoczynek układu krwio- Zmierzona wartość ciśnienia krwi została uzyska- nośnego, są jednak szczególnie wiarygodne. na przy odpowiednim spoczynku i z dużym praw- dopodobieństwem odzwierciedla spoczynkowe 6.5 Wyświetlanie i usuwanie wyników pomia- ciśnienie krwi. rów Występuje symptom wskazujący na brak spo- czynku układu krwionośnego.
  • Pagina 33: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    Akcesoria i/lub części zamienne można znaleźć w witrynie inter- 2. Przytrzymać < i > przez ok. 5 sekund. netowej www.beurer.de w zakładce „Serwis”. W zamówieniu na- Na wyświetlaczu pojawi się leży podać numer katalogowy. . Wszystkie wartości wybranego użytkownika zostaną ska- sowane.
  • Pagina 34: Utylizacja

    10. UTYLIZACJA Komunikat Możliwa Rozwiązanie o błędzie przyczyna Naprawa i utylizacja urządzenia Występuje pneu- Powtórzyć pomiar. Zwrócić • Nie wolno samodzielnie naprawiać ani regulować urządzenia. matyczny błąd uwagę na to, aby wężyk W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowego systemu. mankietu był prawidłowo działania.
  • Pagina 35: Dane Techniczne

    11. DANE TECHNICZNE Żywotność ok. 300 pomiarów, w zależności od wysokości baterii ciśnienia krwi lub ciśnienia pompowania BM 53 Przewidywa- Informacje na temat okresu eksploatacji pro- Metoda Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia na trwałość duktu można znaleźć w witrynie internetowej pomiaru...
  • Pagina 36: Gwarancja/Serwis

    Wyjście 5 V DC, 1 A, tylko w połączeniu z ciśnieniomie- krajowemu urzędowi państwa członkowskiego, w którym znajduje rzami Beurer się użytkownik/pacjent. Producent Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd Ochrona Urządzenie ma podwójną izolację ochronną...
  • Pagina 37: Verklaring Van De Symbolen

    NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheids- opmerkingen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. INHOUD 1.
  • Pagina 38: Beoogd Gebruik

    Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor Artikelnummer afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – Serienummer WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, mogen niet Medisch apparaat met het huisvuil worden weggegooid Scheiding van de toegepaste delen type BF Fabrikant Galvanisch gescheiden toegepast deel (F staat voor floating), voldoet aan de eisen aan lekstromen voor...
  • Pagina 39: Indicaties

    De bloeddrukmeter is ontwikkeld voor zelfmeting in de thuisom- • Personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of geestelijk ver- geving door volwassenen. mogen mogen het apparaat alleen gebruiken wanneer het ge- bruik plaatsvindt onder toezicht van een voor hun veiligheid Doelgroep verantwoordelijke persoon en wanneer zij van deze persoon De bloeddrukmeting is geschikt voor volwassen gebruikers met...
  • Pagina 40: Algemene Veiligheidsmaatregelen

    geval zelf medische beslissingen op basis van deze waarden • Breng de manchet uitsluitend om de bovenarm aan. Breng de (bijv. met betrekking tot de dosering van medicijnen)! manchet niet om andere delen van het lichaam aan. • Het apparaat is alleen bedoeld voor het in deze gebruiksaan- •...
  • Pagina 41 • Bescherm het apparaat en de netadapter tegen schokken, • Haal batterijen niet uit elkaar, open ze niet en hak ze niet in vocht, vuil, sterke temperatuurschommelingen en direct zon- stukken. licht. • Neem de aanduiding van de polariteit (plus (+) en min (-))in •...
  • Pagina 42: Bij Levering Inbegrepen

    5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT • Het gebruik van andere toebehoren en/of reserveonderdelen dan de toebehoren en/of reserveonderdelen die de fabrikant De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3. van dit apparaat vastgelegd of beschikbaar gesteld heeft, kan Manchet Manchetslang verhoogde elektromagnetische storingen of een verminderde bestandheid tegen elektromagnetische storingen tot gevolg Manchetstekker...
  • Pagina 43: Gebruik

    6. GEBRUIK • Trek na het gebruik van de bloeddrukmeter eerst de netvoe- ding uit het stopcontact en koppel de netvoeding vervolgens los van de bloeddrukmeter. Zodra u de netvoeding uit het 6.1 Ingebruikname stopcontact trekt, verliest de bloeddrukmeter datum en tijd. Batterijen plaatsen De opgeslagen meetwaarden blijven echter bewaard.
  • Pagina 44: Voorafgaand Aan De Bloeddrukmeting In Acht Nemen

    men normaal. Voer de meting altijd uit aan de arm met de hogere Als de uurweergave 12 h is ingesteld, worden de dag en bloeddrukwaarden. Raadpleeg daarom eerst uw arts voordat u de maand andersom weergegeven. met de zelfmeting begint. Tijd •...
  • Pagina 45: Bloeddrukmeting Uitvoeren

    Meervoudige meting Als het apparaat door meerdere personen wordt gebruikt, moet u erop letten dat u voorafgaand aan elke meting de juiste gebruiker 1. Druk op . Alle displayelementen worden kort weergegeven. instelt: 2. Het startscherm begroet u voor geselecteerde of .
  • Pagina 46: Resultaten Beoordelen

    6.4 Resultaten beoordelen Risico-indicator Bereik van de gemeten Algemene informatie over de bloeddruk Kleur van bloeddrukwaarden • De bloeddruk is de kracht waarmee de bloedstroom tegen de Classificatie de risico- Systolisch Diastolisch wanden van aders drukt. De arteriële bloeddruk verandert in indicator (in mmHg) (in mmHg)
  • Pagina 47: Atriumfibrilleren

    Beurer AFIB-technologie van dit apparaat maakt al een zeer Er zijn aanwijzingen voor onvoldoende rust in nauwkeurige detectie mogelijk. Daarbij wordt tijdens de bloed- de bloedsomloop.
  • Pagina 48: Meetwaarden Bekijken En Wissen

    In de meeste gevallen biedt de HSD zeer goede informatie over Gemiddelde waarde van de avondmetingen van de laatste 7 da- de aanwezigheid van rust in de bloedsomloop bij een bloeddruk- gen wordt weergegeven (avond: 18.00 uur – 20.00 uur). meting.
  • Pagina 49: Reiniging En Onderhoud

    Let Toebehoren en/of reserveonderdelen vindt u op de website de meting. erop dat u tijdens de meting www.beurer.de onder het kopje ‚Service‘. Geef het bijbehorende niet spreekt of beweegt. bestelnummer op. De oppompdruk Controleer bij een nieuwe...
  • Pagina 50: Afvoeren

    10. AFVOEREN 11. TECHNISCHE GEGEVENS Type BM 53 Apparaat repareren en afvoeren Meetmethode Oscillometrische, non-invasieve bloeddruk- • U mag het apparaat niet zelf repareren of afstellen. Wanneer u meting aan de bovenarm dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegarandeerd.
  • Pagina 51: Garantie/Service

    Uitgang 5 V DC, 1 A, alleen in combinatie met Beurer de en bij de desbetreffende nationale overheid van de lidstaat bloeddrukmeters...
  • Pagina 52: Symbolforklaring

    DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikker- hedsanvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejled- ningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdra- gelse af apparatet. INDHOLD 1. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejlednin- 1.
  • Pagina 53: Tilsigtet Brug

    Batterier, der indeholder skadelige stoffer, må ikke Medicinsk udstyr bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald Isolering af de anvendte dele af type BF Producent Galvanisk isoleret, anvendt del (F står for floating), opfylder kravene til lækstrøm for type B CE-mærkning Temperaturområde Dette produkt opfylder kravene i de gældende euro- pæiske og nationale direktiver.
  • Pagina 54: Advarsler Og Sikkerhedsanvisninger

    Derudover er apparatet meget velegnet til måling af blodtrykket • Anbring ikke manchetten på personer, som har fået en bry- hos gravide kvinder. stamputation eller fået fjernet en lymfeknude. • Anbring ikke manchetten oven på sår, da dette kan medføre Kliniske fordele yderligere kvæstelser.
  • Pagina 55 sport), kan målenøjagtigheden blive påvirket, hvilket kan med- • Hvis et af de følgende punkter gør sig gældende, skal bruge- føre målefejl. ren altid rådføre sig med sin læge forud for brugen af appara- tet: Hjerterytmeforstyrrelser, kredsløbsforstyrrelser, diabetes, • Sygdomme i hjerte-kredsløbssystemet kan medføre fejlmålin- hyotoni, kulderystelser, rystelser ger eller forringe målenøjagtigheden.
  • Pagina 56: Leveringsomfang

    Anvisninger vedrørende håndtering af batterier Oplysninger om elektromagnetisk kompatibi- litet  ADVARSEL  FORSIGTIG • Hvis lækket batterisyre kommer i kontakt med hud eller øjne, skal det pågældende sted skylles med vand, og man skal • Apparatet egner sig til brug i alle omgivelser, der er anført i søge læge.
  • Pagina 57: Beskrivelse Af Apparatet

    Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler AFIB Brugerhukommelse eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål. Visning af hvileindikator Kontrol af manchetplace- ring • Overarmsblodtryksmåler Hukommelsesvisning: • Overarmsmanchet (22-42 cm) Gentagne målinger Gennemsnitsværdi • Batterier, se kapitlet „Tekniske data“ morgen , aften •...
  • Pagina 58: Før Blodtryksmålingen

    Timer • For at forebygge eventuelle beskadigelser må apparatet kun anvendes med en strømforsyning, som er i overensstemmelse Timeformatet blinker: med de specifikationer, der er beskrevet i kapitlet ”Tekniske • Vælg timeformat med < / >. data”. Dato • Derudover må strømforsyningen kun tilsluttes til den nets- Årstallet blinker: pænding, der fremgår af typeskiltet.
  • Pagina 59: Anbringelse Af Manchetten

    Valg af bruger • Hvis du ønsker at udføre flere målinger efter hinanden, skal du altid vente mindst 5 minutter mellem hver måling. Dette apparat er beregnet til to brugere med hver 100 hukommel- • Gentag målingen ved tvivlsomme målinger. sespladser til separat lagring af måleresultaterne for to forskellige personer.
  • Pagina 60: Vurdering Af Resultaterne

    - Det laveste tryk er det diastoliske blodtryk. Det opstår, når 2. Startskærmen byder dig velkommen til det valgte eller hjertemusklen igen har strakt sig helt ud, og hjertet fyldes Fra denne startskærm kommer du til alle menupunkter, f.eks. med blod. Brugerhukommelse.
  • Pagina 61 Mens den endelige diagnose af atrieflimren kun kan konstateres 120 – 129 80 – 84 Normal Grøn ved en lægeundersøgelse, gør Beurer AFIB-teknologien i dette < 120 < 80 Optimalt Grøn apparat det muligt at erkende dette med høj nøjagtighed. Under blodtryksmålingen registreres en mulig atrieflimren, og efter må-...
  • Pagina 62: Visning Og Sletning Af Måleværdier

    Tryk på på startskærmen, og vælg den ønskede bruger med Den målte blodtryksværdi blev målt, mens bruge- skyderen. rens kredsløb var tilstrækkeligt i hvile, og afspejler med rimelig sikkerhed brugerens hvileblodtryk. Gennemsnitsværdi Der er tegn på, at kredsløbet ikke var tilstrækkeligt vises: i hvile.
  • Pagina 63: Nulstilling Af Apparatet Til Standardindstillingerne

    300 kontrollér, om manchetten Tilbehør og/eller reservedele finder du på hjemmesiden mmHg. kan pumpes korrekt op. Vær www.beurer.de, rubrikken „Service“. Angiv det tilhørende bestil- opmærksom på, at hverken lingsnummer. din arm eller tunge genstande Betegnelse Vare- eller bestillings nummer må...
  • Pagina 64: Bortskaffelse

    - Hg = batteriet indeholder kviksølv. dig til kundeservice. Batterierne er Sæt nye batterier i apparatet. 11. TEKNISKE DATA næsten tomme. Type BM 53 10. BORTSKAFFELSE Målemetode Oscillerende, ikke-invasiv blodtryksmåling på overarmen Reparation og bortskaffelse af apparatet Måleområde Manchettryk 300 mmHg, •...
  • Pagina 65: Garanti/Service

    Strømforsy- Udgang 5 V DC, 1A, kun i forbindelse med Beurer 4 x 1,5 V AAA-batterier ning blodtryksmålere Batteriets Til ca. 300 målinger, afhængigt af blodtrykkets Producent Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd holdbarhed højde og oppumpningstrykket Beskyttelse Enheden er dobbeltisoleret og har en sikring Produktets Oplysninger om produktets levetid kan findes på...
  • Pagina 66: Teckenförklaring

    SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen noga. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med. INNEHÅLL 1. TECKENFÖRKLARING Följande symboler används på produkten, i bruksansvisningen, 1.
  • Pagina 67: Avsedd Användning

    Tillverkare Isolering av applicerade delar typ BF Galvaniskt isolerade komponenter (F står för ”flo- ating”), uppfyller kraven gällande läckströmmar för CE-märkning typ B Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella direktiv. Temperaturområde Avfallshantera förpackningen på ett miljövänligt sätt Luftfuktighetsintervall Märkning för identifiering av förpackningsmaterialet.
  • Pagina 68: Varnings- Och Säkerhetsinformation

    Produkten är dessutom särskilt lämplig för mätning av blodtryck • Använd inte manschetten på sår eftersom det kan leda till yt- hos kvinnor under graviditeten. terligare skador. • Manschetten får inte användas på en arm vars artärer eller Kliniska fördelar vener behandlas medicinskt, t.ex.
  • Pagina 69: Anvisningar För Hantering Av Batterier

    • Använd aldrig produkten tillsammans med andra medicinska • För att utesluta en sidoskillnad ska mätningen initialt utföras elektriska produkter (ME-utrustning). Det kan leda till att mäta- på båda armarna. ren inte fungerar som den ska eller att mätningen blir felaktig. •...
  • Pagina 70: I Förpackningen Ingår Följande

    • Risk för sväljning! Små barn kan svälja batterier, vilket kan ska denna och övriga produkter hållas under uppsikt för att orsaka kvävning. Batterier ska därför förvaras utom räckhåll säkerställa att de fungerar som de ska. för små barn! • Användning av andra tillbehör och/eller reservdelar än dem •...
  • Pagina 71: Produktbeskrivning

    5. PRODUKTBESKRIVNING 6. ANVÄNDNING Tillhörande bilder visas på sidan 3. 6.1 Börja använda produkten Manschett Manschettslang Sätta i batterier Manschettkontakt Anslutning för manschett- • Ta bort locket till batterifacket på produktens baksida kontakt (vänster sida) • Sätt i batterierna (se kapitel ”Tekniska specifikationer”). Sätt i Riskindikator Skjutreglage för val av batterierna med polerna vända åt rätt håll...
  • Pagina 72: Beakta Följande Före Blodtrycksmätning

    Göra inställningar Klockslag För att kunna använda alla funktioner måste du ställa in enhe- Timtalet blinkar: ten korrekt före användning. Endast så kan du spara uppmätta • Använd < / > för att ställa in timme värden med korrekt datum och klockslag och senare få tillgång Minuttalet blinkar: till dem.
  • Pagina 73: Inta Korrekt Kroppsställning

    Mätning • Kontrollera passformen med hjälp av indexmarkeringen som beskrivs nedan före mätningen. 1. Trykk på . Alle displayelementene vises et kort øyeblikk. • Blotta överarmen. Blodflödet i armen får inte hindras av för 2. Startskjermen ønsker deg velkommen til valgt eller .
  • Pagina 74: Bedöma Resultat

    Hjärtrytmrubbningar er. I den andre og tredje syklusen vises også en 30 sekunders nedtelling som angir ventetiden til neste måling. Produkten kan identifiera eventuella rubbningar i hjärtrytmen un- der blodtrycksmätningen. Efter mätningen indikerar eventu- Trykk på for å avbryte målingen. ella oregelbundenheter i din puls.
  • Pagina 75: Mätning Av Viloindikatorer (Med Hsd-Diagnostik)

    Därför ska mät- Medan den slutliga diagnosen av förmaksflimmer endast kan ut- ningen upprepas efter en fysisk och mental vilotid föras av en medicinsk undersökning, tillåter Beurer AFIB-tekniken på minst 5 minuter. för denna produkt redan en detektion med hög noggrannhet. Un- Ingen Under mätningen gick det inte att bedöma om...
  • Pagina 76: Visa Och Radera Mätvärden

    Enskilda mätvärden I de flesta fall ger HSD-diagnostiken en mycket god indikation på om blodcirkulationen är tillräckligt lugn vid blodtrycksmätningen. 1. Om du trycker på > igen visas den senaste enskilda mätningen Vissa patienter med hjärtrytmrubbningar eller permanenta men- på displayen (här i exemplet mätning 03). tala problem kan förbli hemodynamiskt instabila under lång tid, 2.
  • Pagina 77: Tillbehör Och/Eller Reservdelar

    Pass på at du ikke snakker eller beveger deg Tillbehör och/eller reservdelar hittar du på webbplatsen under målingen. www.beurer.de under rubriken ”Service”. Ange motsvarande be- Oppumpingstryk- Som en del av en ny måling må ställningsnummer. ket er høyere enn...
  • Pagina 78: Avfallshantering Av Batterier

    4 x 1,5 V AAA-batterier ning 11. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Batteriernas Räcker till cirka 300 mätningar, beroende på hur livslängd högt blodtrycket är samt uppumpningstrycket BM 53 Produktens Information om produktens livslängd finns på Mätmetod Oscillometrisk, icke-invasiv blodtrycksmätning förväntade beurer.com på överarmen livslängd...
  • Pagina 79: Garanti/Service

    Ineffekt 100–240 V, 50–60 Hz, max. 0,5 A där du befinner dig. Uteffekt 5 V DC, 1 A, endast tillsammans med blod- trycksmätare från Beurer Tillverkare Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd Skydd Mätaren är dubbelt skyddsisolerad och har en primärsidig säkring, som i händelse av fel kopp- lar bort mätaren från elnätet.
  • Pagina 80: Symbolforklaring

    NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir enheten videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. INNHOLD 1. SYMBOLFORKLARING Det brukes følgende symboler på selve enheten, i bruksanvisnin- 1.
  • Pagina 81: Tiltenkt Bruk

    Produsent Isolering av bruksdeler type BF Galvanisk isolert bruksdel (F står for flytende), oppfyl- ler kravene ang. lekkasjestrøm for type B CE-merking Dette produktet oppfyller kravene i gjeldende euro- Temperaturområde peiske og nasjonale direktiver. Kast emballasjen på en miljøvennlig måte Fuktighetsområde Merking for identifikasjon av emballasje.
  • Pagina 82: Advarsels- Og Sikkerhetsanvisninger

    Klinisk bruk sel av væske eller intravenøs behandling eller arteriovenøs (A-V-) bypass. Brukeren kan raskt og enkelt registrere blodtrykk og pulsverdi- • Ikke bruk enheten på personer med allergi eller sensitiv hud. er med enheten. De målte verdiene klassifiseres i henhold til in- ternasjonale retningslinjer, og vurderes grafisk.
  • Pagina 83 Generelle forholdsregler • Bruk kun mansjettene som følger med enheten eller som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk av andre mansjett  FORSIKTIG kan føre til unøyaktige målinger. • Vær oppmerksom på at den aktuelle kroppsdelen kan få ned- • Blodtrykksmåleren består av presisjons- og elektronikkompo- satt funksjon under oppumpingen.
  • Pagina 84: Leveringsomfang

    • Ikke demonter, åpne eller knus batteriene. på minst 30 cm fra alle deler av apparatet, inkludert alle kabler som inngår i leveransen. • Vær oppmerksom på polindikatorene pluss (+) og minus (-). • Dersom dette ignoreres, er det fare for at enheten ikke virker  FORSIKTIG som den skal.
  • Pagina 85: Bruk

    Visninger på displayet Bruk med nettadapter Dette apparatet kan også brukes med en nettadapter (ikke inklu- Klokkeslett og dato Overtrykk dert i leveransen). Men før du kobler nettadapteren til apparatet, Undertrykk Risikoindikator må du kontrollere at batteriene er tatt ut av apparatet. Under nett- driften må...
  • Pagina 86: Før Du Utfører Blodtrykksmålingen

    Utfør disse innstillingene etter tur: • Målingen skal alltid utføres når kroppen er i ro. Unngå å måle hvis du er stresset. Time format Dato Klokkeslett ➔ ➔ • Unngå å spise, drikke, røyke og være i fysisk aktivitet i minst 30 minutter før målingen.
  • Pagina 87: Utføre Blodtrykksmåling

    Sørg for riktig kroppsstilling vises når målingen ikke kunne gjennomføres korrekt. Se kapittelet «Utbedring av problemer». Sett ev. mansjetten på • Sitt oppreist og behagelig når du skal måle blodtrykket. Len på nytt etter 1 minutt. Apparatet slår seg av automatisk etter ryggen mot noe.
  • Pagina 88: Evaluere Resultater

    6.4 Evaluere resultater Risikoindikator Område for målte Generell informasjon om blodtrykk Farge på blodtrykksverdier • Blodtrykk er den kraften som blodstrømmen presser mot ar- Klassifisering risikoindi- Overtrykk Undertrykk terieveggene. Arterielt blodtrykk endres kontinuerlig i løpet av katoren (i mmHg) (i mmHg) en hjertesyklus.
  • Pagina 89: Hvileindikator (Via Hsd-Diagnostikken)

    økt risiko for slag, hjertesvikt og andre hjertekomplikasjoner. En diagnostisering av atrieflimmer kun kan utføres av lege, men 5 minutter før målingen gjentas. med AFIB-teknologien i dette apparatet gjør Beurer det mulig å Det vises Det var ikke mulig å avgjøre om kretsløpet var avdekke atrieflimmer med høy nøyaktighet.
  • Pagina 90: Vise Og Slette Måleverdier

    6.5 Vise og slette måleverdier Slette måleverdier 1. For å slette alle lagrede måleverdier for en bruker må du først Brukere velge den aktuelle brukeren. Resultatet for hver vellykket måling blir lagret, inkludert dato og Iå displayet vises og gjennomsnittsverdien for alle la- klokkeslett.
  • Pagina 91: Tilbehør Og/Eller Reservedeler

    Løsning ding Tilbehør og/eller reservedeler finner på nettstedet www.beurer.de, under «Service». Oppgi bestillingsnummeret. Oppumpingstryk- Som en del av en ny måling ket er høyere enn må du kontrollere om mansjet- Betegnelse Artikkel- eller bestillings- 300 mmHg. ten blir blåst opp riktig. Pass...
  • Pagina 92: Tekniske Data

    11. TEKNISKE DATA Klassifisering Intern forsyning, IP 20, ingen AP eller APG, kontinuerlig drift, Bruksdel, type BF Type BM 53 Målemetode Oscillometrisk, ikke-invasiv blodtrykksmåling Serienummeret står på enheten eller i batterirommet. på overarmen Av hensyn til oppdateringer forbeholder vi oss retten til å endre de Måleområde...
  • Pagina 93: Garanti/Service

    Modellnr. LXCP12X-050100BG Strøminngang 100 – 240 V, 50 – 60 Hz 0,5 A maks. Strømutgang 5 V DC, 1 A, kun i forbindelse med Beurer blodtrykksmålere Produsent Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd Beskyttelse Apparatet er dobbelt verneisolert og har en sikring på...
  • Pagina 94: Merkkien Selitykset

    SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyt- töohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saata- villa. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. SISÄLTÖ 1. MERKKIEN SELITYKSET Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä 1.
  • Pagina 95: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja ei saa hävittää Lääkinnällinen laite talousjätteen seassa BF-tyypin käyttöosien eristys Valmistaja Galvaanisesti eristetty käyttöosa (”F” tarkoittaa ”floating”), täyttää tyypin B vuotovirtoja koskevat vaatimukset CE-merkintä Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten Lämpötila-alue ja kansallisten määräysten vaatimukset. Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti Kosteusalue Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.
  • Pagina 96: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    Kohderyhmä • Älä käytä laitetta, jos sinulla on sähköisiä implantteja (esim. sy- dämentahdistin). Verenpainemittaus soveltuu aikuisille käyttäjille, joiden olkavarren • Älä käytä laitetta, jos sinulla on metallisia implantteja. ympärysmitta on mansettiin merkityllä alueella. • Henkilöt, joille on tehty rinnanpoisto tai joilta on poistettu Laite sopii erityisesti myös verenpaineen mittaukseen raskaana olevilla naisilla.
  • Pagina 97 tai helikopterissa sekä ruumiillisen rasituksen, kuten urheilu- • Laitteeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. suorituksen, aikana) voi vaikuttaa mittaustarkkuuteen ja ai- • Seuraavissa tapauksissa on ennen laitteen käyttöä ehdotto- heuttaa virheellisiä mittaustuloksia. masti keskusteltava lääkärin kanssa: sydämen rytmihäiriöt, • Sydän- ja verisuonisairaudet voivat aiheuttaa virheellisiä mit- verenkiertohäiriöt, diabetes, hypotensio, vilunväreet, vapina taustuloksia tai heikentää...
  • Pagina 98: Pakkauksen Sisältö

    Paristojen käsittelyyn liittyvät ohjeet • Laitteen käytettävyys saattaa olla rajallista, jos käytön aikana ilmenee sähkömagneettisia häiriöitä. Niiden seurauksena voi  VAROITUS esiintyä esimerkiksi vikailmoituksia tai näyttö/laite voi lakata toimimasta. • Jos paristosta vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai • Vältä laitteen käyttöä muiden laitteiden välittömässä läheisyy- silmien kanssa, huuhtele altistunut kohta vedellä...
  • Pagina 99: Laitteen Kuvaus

    6. KÄYTTÖ • Säilytyspussi • Käyttöohje 6.1 Käyttöönotto • Verenpainepassi Paristojen asettaminen paikoilleen 5. LAITTEEN KUVAUS • Poista paristolokeron kansi laitteen takaosasta Piirustukset ovat sivulla 3. • Aseta paristot paikoilleen (katso luku Tekniset tiedot). Aseta Mansetti Mansettiletku paristot napaisuusmerkintöjen mukaisesti. •...
  • Pagina 100: Asetusten Vaihtaminen

    Asetusten vaihtaminen Kellonaika Säädä laitteen asetukset oikeiksi ennen käyttöä, jotta saat kaikki Tunti vilkkuu: toiminnot käyttöön. Vain siten mittauslukemat sekä niiden päivä- • Valitse tunti painikkeella < / >. määrä ja kellonaika tallentuvat ja niitä voidaan tarkastella myö- Minuutit vilkkuvat: hemmin.
  • Pagina 101: Oikean Asennon Ottaminen

    6.3 Verenpaineen mittaaminen • Käytä laitetta ainoastaan laitteen mukana toimitetun mansetin kanssa, joka sopii olkavartesi ympärysmittaan. Edellytykset: Mansetti asetettu ja käyttäjä valittu. • Tarkista sopivuus ennen mittausta alla kuvatun merkinnän Mittaaminen mukaisesti. 1. Paina . Kaikki näyttöelementit tulevat hetkeksi näkyviin •...
  • Pagina 102: Tulosten Arviointi

    4. Laite näyttää ensimmäisen mittausjakson 3 sekunnin ajan ja anna luotettavaa tietoa todellisesta verenpaineesta. Luotetta- suorittaa sitten säännöllisen mittauksen, joka toistetaan 3 ker- va arviointi on mahdollista vain, kun mittaus tehdään säännöl- taa. Toinen ja kolmas jakso sisältävät myös 30 sekunnin lähtö- lisesti ja samanlaisissa olosuhteissa.
  • Pagina 103: Liian Alhainen Verenpaine

    Siinä tapauksessa mitatut verenpainelukemat eivät Vaikka eteisvärinän lopullinen diagnosointi voidaan tehdä vain yleensä edusta lepoverenpainetta. Siinä tapauk- lääkärin toimesta, Beurer AFIB -teknologia mahdollistaa sen erit- sessa mittaus on toistettava vähintään 5 minuuttia täin tarkan havaitsemisen. Verenpainemittauksen aikana tunnis- kestäneen fyysisen ja henkisen lepoajan jälkeen.
  • Pagina 104: Mittauslukemien Tarkasteleminen Ja Poistaminen

    Riittämättömästi rauhoittuneeseen sydän- ja verisuonijärjestel- 1. Paina >. mään voi olla useita syitä, kuten esimerkiksi ruumiillinen rasitus, Näytössä näkyy henkinen jännitys / henkiset häiriötekijät, puhuminen tai mittauk- Näytössä näkyy viimeisten 7 päivän aamumittausten keskiarvo sen aikana ilmennyt sydämen rytmihäiriö. (aamu: klo 5.00–9.00). Useimmissa tapauksissa HSD antaa erittäin hyvän kuvan siitä, 2.
  • Pagina 105: Puhdistus Ja Hoito

    Muista olla puhumatta ja liikkumatta Lisävarusteita ja/tai varaosia saatavissa kotisivulta mittauksen aikana. www.beurer.de otsikon Service alta. Ilmoita vastaava tilausnu- mero. Pumppauspaine Suorita mittaus uudelleen on yli 300 mmHg. ja tarkista, voiko mansetin Kuvaus Tuote- tai tilausnumero pumpata määräysten mukai- Yleismansetti (22–42 cm)
  • Pagina 106: Hävittäminen

    10. HÄVITTÄMINEN 11. TEKNISET TIEDOT Tyyppi BM 53 Laitteen korjaaminen ja hävittäminen Mittausmene- Oskillometrinen, ei-invasiivinen verenpaineen • Älä korjaa äläkä säädä laitetta itse. Tällöin laitteen moitteeton- telmä mittaus olkavarresta ta toimintaa ei voida enää taata. Mittausalue Mansetin paine 300 mmHg, •...
  • Pagina 107: Takuu/Huolto

    Löydät sarjanumeron laitteesta tai paristolokerosta. Kuori ja suo- Verkkolaitteen kotelo estää kosketuksen osiin, Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen päivitys- jukset jotka johtavat tai voivat johtaa virtaa (sormet, syistä ilman erillistä ilmoitusta. neulat, tarkastuskoettimet). • Tämä laite vastaa eurooppalaista standardia EN 60601-1-2 Käyttäjä...
  • Pagina 110 Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way WA3 2SH Golborne, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Inhoudsopgave