Samenvatting van Inhoud voor FALMEC Virgola Evolution
Pagina 1
Design Virgola Evolution INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
Pagina 2
120mm 60: 9 kg 75: 10 kg 90: 11 kg 561 / 711 / 861 / 1161 120: 13 kg 150mm 22 / 62 561 / 711 / 861 / 1161 max. 350 104,5...
Pagina 3
OPZIONALE / OPTIONAL Mobile / Cabinet h: 360mm OPZIONALE OPTIONAL KCVJN.01 Mobile / Cabinet h: 480mm OPZIONALE OPZIONALE OPTIONAL OPTIONAL KCVJN.00 KCVJN.01 OPZIONALE OPTIONAL KCVJN.00 Mobile / Cabinet h: 600mm OPZIONALE OPTIONAL KCVJN.00 Mobile / Cabinet h: 720mm OPZIONALE OPTIONAL KCVJN.00...
Pagina 4
Specifiche del mobile Cabinet specification uscita outlet S T E R I O 23 mm T E R I O R 2 / 7 / 8 6 2 / 1 IT - Misure per l’installazione. NL - Maten voor de installatie. Kapbevestiging. EN - Measurements for installation.
Pagina 5
IT - Montaggio cappa nel pensile. NL - De kap monteren in de bovenkast. EN - Hood assembly in the wall unit. PT - Montagem do exaustor no elemento suspenso. DE - Montage der Abzugshaube im Oberschrank. DA - Montering af emhætten i overskab. FR - Montage de la hotte dans le meuble suspendu.
Pagina 6
IT - Installazione valvola di non ritorno (4). EN - Installation of check valve (4). DE - Installation des Ruckschlagventils (4). FR - Installation clapet de non retour (4). ES - Instalacion de la valvula de no-retorno (4). RU - Установка обратного клапана (4). PL - Instalacja zaworu zwrotnego (4).
Pagina 7
IT - Montaggio carter di copertura e collegamento elet- trico (6). OPZIONALE / OPTIONAL EN - Assembly of the duct cover and electrical connecti- ons (6). DE - Montage des Abdeckgehäuses und Elektroanschluss (6). FR - Montage du panneau et branchement électrique (6). ES - Montaje de cárter de cobertura y conexión eléctrica (6).
Prima di installare la cappa verificare che la tensione ISTRUZIONI DI SICUREZZA di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
Pagina 9
Il Costruttore declina ogni responsabilità per sizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve eventuali danni che possano, direttamente o in- superare 1,5 Kg. direttamente, essere causati a persone, cose ed Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- animali domestici conseguenti alla mancata os- dato potrebbe infiammarsi.
Pagina 10
• l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico (vedi caratteristi- FUNZIONAMENTO che tecniche posizionate all’interno della cappa); • la spina e il cavo, di alimentazione, non devono entrare in contatto con tem- QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? perature superiori a 70 °C; Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- •...
Pagina 11
un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro liquido oppure con SMALTIMENTO A FINE VITA il detergente eventualmente fornito con l’apparecchio. Terminare la pulizia con un accurato risciacquo e asciugatura con panni morbidi Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Non utilizzare troppa acqua in prossimità...
SAFETY INSTRUCTIONS comply with European standards regarding radio AND WARNINGS antistatic properties. Installation operations are to be carried Before installing the hood, check that the electrical out by skilled and qualified installers in ac- mains power supply corresponds with what is report- cordance with the instructions in this book- ed on the identification plate located inside the hood.
sons, things and pets as a consequence of failing Never use the hood without the metal anti-grease to comply with the safety warnings indicated in filters: in this case, grease and dirt will deposit in the this booklet. equipment and compromise its operation. It is imperative that this instructions booklet is Accessible parts of the hood can be hot when used at kept together with the equipment for any future...
Pagina 14
• fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any OPERATION other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage WHEN TO TURN ON THE HOOD? category III conditions.
MAINTENANCE LIGHTING The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spot- lights with an extremely long life-span under normal use conditions. Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure. nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten ELEKTRISCHE SICHERHEIT und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Die elektrische Anlage für den Anschluss Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der der Abzugshaube muss den geltenden gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen Normen entsprechen und mit einem Er-...
rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie stoffe verbrennen (einschließlich solcher in anderen Räumen), aufgrund eines Rückflusses von Verbren- beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs nungsgasen beeinträchtigen. Diese Gase können des Gerätes unterwiesen wurden und die damit zu- möglicherweise zu einer Kohlenmonoxidvergiftung sammenhängenden Gefahren verstanden haben.
Pagina 18
INSTALLATION Das Abzugsrohr muss: • einen größeren Durchmesser als der Abzugshaubenanschluss haben. Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten • in den horizontalen Abschnitten eine leichte Neigung nach unten aufweisen (Gefälle), um zu verhindern, dass das entstehende Kondenswasser in die Ab- Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEI- zugshaube zurückfließt.
Pagina 19
ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN Die Reinigung von elektrischen oder zum Motor gehörenden Teilen in der Abzugshaube mit Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln ist verboten. Für die Metallteile siehe den vorigen Abschnitt. METALLFETTFILTER Motor ON/OFF Deshalb wird empfohlen, die Metallfilter häufig zu reinigen (mindestens ein Motor OFF Mal pro Monat), indem sie ungefähr 1 Stunde lang in kochend heißem Wasser Langer Impuls: Regulierung der Farbtemperatur des Lichts von...
Pagina 20
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
Pagina 23
la partie inférieure de la hotte peut être réduite à la hauteur indiquée dans les HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) (EN OPTION) instructions de montage. Si les instructions de la table de cuisson au gaz spécifient une distance supé- Dans cette version, l'air passe à travers les filtres au charbon rieure, il faut en tenir compte.
FILTRES AU CHARBON ACTIF (KACL.961) Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de contacter le service d’Assistance technique, couper momentané- En condition d’utilisation normale, il est conseillé de régénérer le filtre charbon- ment (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électro- zéolite tous les 18 mois et de le remplacer après 3 ans.
Pagina 25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este de red coincida con la indicada en la placa colocada manual y respetando las normas en vigor.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el Estas advertencias se han redactado para equipo. su seguridad y la del resto de personas; le El peso máximo total de los posibles objetos coloca- rogamos que lea atentamente este manual dos o colgados (cuando esté...
Pagina 27
La conexión debe realizarla conforme a las disposiciones de ley en vigor. FUNCIONAMIENTO Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que: • la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? dentro de la campana;...
Pagina 28
Como alternativa, y para todos los otros tipos de superficies, la limpieza de ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL la campana se realiza con un paño húmedo ligeramente embebido en deter- gente líquido neutro o bien con el detergente que le hayan suministrado con el aparato.
Pagina 29
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть за- ответствии с указаниями настоящего ру- землена в соответствии с требованиями норм, ководства...
сгорания могут привести к отравлению угарным ства и осознания связанных с этим опасностей. газом. После установки кухонной вытяжки или Дети не должны играть с прибором. Очистку и те- другого устройства по удалению кухонных испаре- хобслуживание, выполняемые пользователем, не ний работа газовых приборов с отводом продук- должны...
Pagina 31
Отступления для Германии: ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ при одновременной работе в помещении кухонной вытяжки и других при- Минимальное расстояние между самой высокой частью прибора для боров, работающих на источнике энергии, отличном от электроэнергии, приготовления пищи и самой низкой частью кухонной вытяжки ука- отрицательное давление внутри помещения не должно превышать 4 Па (4 зано...
Pagina 32
ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ Запрещается чистить электрические компоненты или части двигателя внутри вытяжки с использованием жидкостей или растворителей. Очистка внутренних металлических частей описана в предыду- щем параграфе. Двигатель ВКЛ/ВЫКЛ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ Двигатель ВЫКЛ Длинный импульс: изменение цветового тона 2700K-5600K Рекомендуется...
Pagina 33
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы элек- тронного и электрического оборудования” поэтому его нельзя вы- брасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы можно было осуществить...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykony- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- wane przez kompetentnych i wykwalifiko- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z wanych instalatorów, jak wskazano w ni- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa niejszej instrukcji...
Pagina 35
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w Przed przystąpieniem do czyszczenia lub celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów- konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- no Państwa jak i innych osób. Przed użyt- jąc wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. kowaniem urządzenia oraz przed jego czyszcze- niem należy zatem przeczytać...
Pagina 36
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urzą- UWAGA: Upewnić się, że szafka umożliwia dostęp w części przedniej. dzenie od sieci elektrycznej. Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów Okap może być...
Pagina 37
KONSERWACJA FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE (KACL.961) W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra węglowo-zeo- litowego co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata. Regeneracja polega na Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć umieszczeniu go w zwykłym piekarniku domowym nagrzanym do temperatury urządzenie wyjmując wtyczkę...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwa- wordt aangesloten, moet van een aardaan- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming volgens de aanwijzingen in deze handlei- met de veiligheidsnormen van het land van ge- ding en in naleving van de geldende normen.
Pagina 39
latie van een afzuigkap of een ander systeem voor WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE de extractie van kookdampen, moet de werking van HET GEBRUIK EN DE REINIGING gastoestellen getest worden door een competent persoon om er zeker van te zijn dat geen terugstro- Voordat u de reiniging of het onderhoud ming van verbrandingsgassen optreedt.
Pagina 40
tussen het kookvlak en het onderste deel van de afzuigkap echter tot de aange- KAP MET INTERNE CIRCULATIE (FILTERKAP) (OPTIE) geven waarde worden beperkt. Indien de instructies van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, dan dient Bij deze versie gaat de lucht door filters (optie) om gezuiverd u hiermee rekening te houden.
Als het toetsenbord volledig inactief is, moet u, voordat u con- HOUTSKOOL EN ZEOLIETFILTERS (KACL.961) tact opneemt met de Technische Assistentiedienst, voor korte Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het zeoliet-koolstoffilter elke 18 maan- tijd (ongeveer 5 seconden) de elektrische stroom van het toestel den te regenereren en elke 3 jaar vervangen.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente rede corresponde àquela apresentada pela placa co- manual segundo as normas em vigor.
Pagina 43
deste manual de instruções em todas as suas par- O peso máximo total de eventuais objetos posicio- tes antes utilizar o aparelho ou de efetuar opera- nados ou pendurados (quando previsto) no exaustor ções de limpeza no mesmo. não deve superar 1,5 kg. O Fabricante não se responsabiliza por eventuais Controlar as fritadeiras durante o uso: o óleo sobrea- danos causados direta ou indiretamente a pes-...
Pagina 44
• o sistema elétrico está em conformidade com as normas em vigor e se pode FUNCIONAMENTO suportar a carga (ver as características técnicas posicionadas no interior do exaustor); QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? • a ficha e o cabo de alimentação não devem entrar em contacto com tempe- Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- raturas superiores a 70 °C;...
Pagina 45
Não utilizar muita água nas proximidades da botoeira e dos dis- ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO positivos de iluminação para evitar que a humidade atinja as partes eletrónicas. O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que A limpeza dos painéis em vidro deve ser efetuada apenas com o uso de deter- o produto é...
Pagina 46
SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal ge beskrivelserne i dette hæfte og under være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- overholdelse af gældende normer.
Pagina 47
på personer, ting og kæledyr som følge af mang- Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltrene af metal; lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne fedt og snavs vil i så tilfælde kunne aflejre sig i appa- i dette hæfte. ratet og påvirke funktionen. Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de opbevares sammen med apparatet til fremtidig bruges med apparater til madlavning.
Pagina 48
I tilfælde af: FUNKTION • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som følger: gul-grøn til jord- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? forbindelse, blå for neutral og brun ledning til fase. Stikket skal tilsluttes en Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede egnet sikkerhedskontakt.
Pagina 49
VEDLIGEHOLDELSE BELYSNING Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strømforbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold. Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lys spottet, følges proceduren i figuren. bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- holdelse.
Pagina 50
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla bort kåpan när det behövs.
Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan förvaras tillsammans med apparaten för framtida fortfarande är varma. referens. Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran- Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, den och med de produkter som anges i denna ma- se till att manualen medföljer, så...
Pagina 52
RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Motor OFF Utloppsröret måste ha: Lång impuls: ändring av ljusstyrka från 2700K-5600K •...
METALLFETTFILTER KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att böja dem. Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- Använd inga frätande, syrahaltiga eller alkaliska rengöringsmedel.
Pagina 54
TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- sua varten tarpeen vaatiessa. ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä.
tään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä var- Älä puhdista liesituulettimen osia, kun ne ovat vielä ten. kuumia. Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski niin, että...
Pagina 56
SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Moottori OFF Poistoputken ominaisuudet: Pitkä sykäys: valosävyn vaihto välillä 2700K-5600K •...
METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuu- kaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen noin yhdeksi tunniksi, välttäen niiden taittamista. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Älä käytä syövyttäviä, happamia tai emäksisiä pesuaineita. koittaa, että...
Pagina 58
SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i gen må...
glende overholdelse av sikkerhetsanvisningene i Ventilatorhettens tilgjengelige deler kan være varme denne bruksanvisningen. dersom de brukes sammen med apparater til matla- Det er meget viktig at denne bruksanvisningen ging. oppbevares sammen med apparatet for fremti- Ikke utfør renhold når deler av ventilatorhetten fort- dig bruk.
Pagina 60
• fast apparat som ikke er utstyrt med strømledning eller støpsel, eller annen FUNKSJON anordning som besørger frakobling fra nettet, med en åpningsdistanse på kontaktene som tillater total frakobling under tilstand av overspenningskate- NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? gori III. Slå...
VEDLIKEHOLD BELYSNING Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figuren. støpslet eller ved å...