Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 38
INSTRUCTIONS
BOOKLET
Rialto
R ialto top
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor FALMEC Rialto top

  • Pagina 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Rialto R ialto top LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Pagina 2 RIALTO 55 H82: 20 kg ø6 mm ø8 mm...
  • Pagina 3 IT - Misure per l’installazione. UK - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalação.
  • Pagina 4 RIALTO 55 : 23 kg ø6 mm ø8 mm...
  • Pagina 5 IT - Misure per l’installazione. UK - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalação.
  • Pagina 6 IT - Rimuovere i filtri metallici (1). PL - Zdjąć filtry metalowe (1). Scollegare connettore pulsan- Rozłączy złącze klawiatury i tiera e svitare viti di tenuta odkręci śruby mocujące panel parte anteriore (2). przedni (2). Rimozione parte anteriore (3). Zdejmowanie panelu przed- niego (3).
  • Pagina 7 IT - Fissaggio cappa (3), installazione valvola di non ritorno (4). UK - Hood fastening (3), check valve installation (4). RIALTO 55 DE - Befestigung der Abzugshaube (3), Installation des Rückschlagventils (4). FR - Fixation de la hotte (3), installation du clapet anti-retour (4). ES - Fijación de la campana (3), instalación de la válvula antirretorno (4).
  • Pagina 8 IT - Montaggio tubo aspirazione (5)/(6) e collegamento elettrico (7). UK - Suction pipe assembly (5)/(6) and electrical connections (7). DE - Montage der Ansaugleitung (5)/(6) und elektrischer Anschluss (7). FR - Montage du tuyau d'aspiration (5)/(6) et branchement électrique (7). ES - Montaje del tubo de aspiración (5)/(6) y conexión eléctrica (7).
  • Pagina 9 IT - Montaggio filtri di serie (8). UK - Assembly of factory-fitted filters (8). DE - Montage des Serien- (8). FR - Montage du filtre de série (8). ES - Montaje del filtro de serie (8). RU - Монтаж фильтра серийного оснащения (8). PL - Montaż...
  • Pagina 10: Sicurezza Elettrica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Pagina 11 cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- rischio di incendio. re i residui di collante del protettivo e le eventuali Disinserire l’interruttore generale quando l’apparec- macchie di grasso e oli, che, se non rimosse, possono chio non viene utilizzato per periodi prolungati di causare il deterioramento irreversibile della superficie tempo.
  • Pagina 12 Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. PULSANTIERA ELETTRONICA Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate. SCARICO FUMI Motore ON/OFF CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) All’avvio, la velocità è quella memorizzata al precedente spegnimen- In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico.
  • Pagina 13 SMALTIMENTO A FINE VITA PULIZIA SUPERFICI INTERNE E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore all’interno della cappa, con liquidi o solventi. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Per le parti metalliche interne vedi paragrafo precedente. sesso indica che il prodotto è...
  • Pagina 14: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance Installation operations are to be carried with local standards and supplied with out by skilled and qualified installers in ac- earthed connection in compliance with safety cordance with the instructions in this book- regulations in the country of use.
  • Pagina 15: Intended Use

    If the equipment is sold or transferred to another per- of the hood are still hot. son, make sure that the booklet is also supplied so There can be a risk of fire if cleaning is not carried out that the new user can be made aware of the hood's according to the instructions and products indicated operation and relative warnings.
  • Pagina 16 The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch. ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations. FUMES DISCHARGE Motor ON/OFF EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation. In this version the fumes and vapours are discharged outside The speeds are indicated by the through the exhaust pipe.
  • Pagina 17 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE METAL ANTI-GREASE FILTERS It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means to bend them.
  • Pagina 18: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. UND WARNHINWEISE ELEKTRISCHE SICHERHEIT Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Befolgung Die elektrische Anlage für den Anschluss der der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- Abzugshaube muss den geltenden Normen weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- entsprechen und mit einem Erdungssystem heitsvorschriften vorgenommen werden.
  • Pagina 19: Verwendungsbestimmung

    dung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu le- das Gerät nicht verwendet wird. sen. Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Ab- Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- zugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Ge- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über- ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- schreiten.
  • Pagina 20 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS In dieser Ausführung darf das Rückschlagventil nicht montiert werden. (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Sollte es dennoch am Anschluss für den Luftabzug des Motors vorhan- den sein, muss es entfernt werden. Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom MONTAGEANLEITUNG Stromnetz getrennt werden.
  • Pagina 21 WARTUNG BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz lem Gebrauch ausgestattet. trennen.
  • Pagina 22: Sécurité Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
  • Pagina 23: Destination D'utilisation

    Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse déposeraient dans l'appareil et compromettrait son connaître le fonctionnement de la hotte et des mises fonctionnement.
  • Pagina 24 FONCTIONNEMENT • la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des tempé- ratures supérieures à 70 °C ; • l’installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre efficace et QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? correct, conformément aux normes en vigueur ; Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Pagina 25: Élimination En Fin De Vie

    ENTRETIEN ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure.
  • Pagina 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas co- Las operaciones de instalación deben efec- rrespondientes y tener obligatoriamente tuarlas instaladores competentes y cualifi- una conexión a tierra según las normas de seguri- cados, siguiendo cuanto se indica en este dad del país de uso;...
  • Pagina 27 Es muy importante que conserve este libro de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- instrucciones del equipo para consultas futuras. tigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se deposi- tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento. Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que Las partes accesibles de la campana pueden estar ca-...
  • Pagina 28 para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El ¿CUÁNDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS? enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad. Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso. •...
  • Pagina 29 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.
  • Pagina 30 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- тяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в со- ванные опытные установщики в соответст- ответствии с требованиями норм, действующих в вии с указаниями настоящего руководства и стране...
  • Pagina 31 несоблюдения предписаний, указанных в настоя- Наблюдать за фритюрницами во время использо- щем руководстве. вания: разогретое масло может воспламениться. Важно, чтобы данное руководство с инструкциями Не разжигать открытый огонь под вытяжкой. хранилось вместе с оборудованием для последую- Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. щего...
  • Pagina 32 ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: раздел предназначен только квалифицированному персоналу • напряжение в электросети соответствует указанному на заводской таб- личке, которая находится внутри вытяжки; Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и Общие...
  • Pagina 33 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. вилку из розетки или с помощью главного выключателя. При...
  • Pagina 34: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami oraz Prace instalacyjne powinny być wykonywane posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami do- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- tyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i winna być...
  • Pagina 35 Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- mieni pod okapem. dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przyszłej Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- lektury. trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona padku osadziłby się...
  • Pagina 36 FUNKCJONOWANIE • wtyczka i przewód zasilający nie są narażone na kontakt z temperaturami przekraczającymi 70°C; • instalacja zasilająca posiada sprawne i prawidłowe uziemienie zgodnie z obo- KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? wiązującymi przepisami; Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, •...
  • Pagina 37 KONSERWACJA OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. użytkowania. Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- Jeżeli wystąpi konieczność...
  • Pagina 38: Elektrische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwalifi- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- met de veiligheidsnormen van het land van gebruik. gens de aanwijzingen in deze handleiding en Bovendien moet deze installatie conform zijn met in naleving van de geldende normen.
  • Pagina 39: Gebruiksbestemming

    Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- bij het toestel wordt bewaard, zodat die later ge- zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- raadpleegd kan worden. getast.
  • Pagina 40 WELKE SNELHEID DIENT U TE KIEZEN? • het gebruikte stopcontact gemakkelijk bereikbaar is als de afzuigkap is geïn- I snelheid: houdt met laag energieverbruik de lucht zuiver. stalleerd. II snelheid: bij normale gebruiksomstandigheden. III snelheid: bij aanwezigheid van een sterke geur en veel damp. In geval van: IV snelheid: voor een snelle verwijdering van geuren en dampen.
  • Pagina 41 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Gebruik niet teveel water in de buurt van het toetsenbord en de verlichting, om te vermijden dat het vocht de elektronische on- derdelen bereikt. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Pagina 42: Segurança Descarga De Fumos

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA as normas em vigor e munido de ligação à terra se- gundo as normas de segurança do país de uso; E ADVERTÊNCIAS além disso, deve estar também em conformidade com as normas europeias referentes a antidistúr- O trabalho de instalação deve ser efetuado bios rádio.
  • Pagina 43 seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- As partes acessíveis do exaustor podem aquecer se dor possa ser informado sobre o funcionamento do utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura. exaustor e sobre as respetivas advertências. Não efetuar operações de limpeza quando as partes do exaustor estiverem quentes.
  • Pagina 44 • aparelho fixo não estiver provido de cabo de alimentação e de ficha, ou de QUANDO LAVAR OU TROCAR OS FILTROS? outro dispositivo que assegure a desconexão da rede, com uma distância de Os filtros metálicos devem ser lavados cada 30 horas de utilização. abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições Os filtros de carvão ativado devem ser substituídos cada 3-4 meses, conforme o da categoria de sobretensão III.
  • Pagina 45 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES INTERNAS É proibida a limpeza de partes elétricas, ou de partes relativas ao motor do exaustor, com líquidos ou solventes. O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o Para as partes metálicas internas ver o parágrafo anterior.
  • Pagina 46 SIKKERHEDSANVISNINGER overholde de europæiske regler vedrørende radios- tøjdæmpning. OG ADVARSLER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- Installationsarbejdet skal udføres af kom- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- petente og kvalificerede installatører, iføl- tet inde i emhætten. ge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gældende normer.
  • Pagina 47 Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- ledning, kan der forekomme risiko for brand. middel fra den beskyttende emballage og fedtpletter Slå...
  • Pagina 48 FUNKTION Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- holdes. HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen. RØGAFTRÆK Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstændigt ud efter madlavning: Med funktionen Timer er det muligt at indstille en automatisk sluk-...
  • Pagina 49 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Brug ikke for meget vand i nærheden af trykpanelet og lamper for at forhindre fugt i at nå elektronikken. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- Rengøring af glaspaneler bør foretages med en blød klud og kun med rengø- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, ringsmidler der ikke er ætsende eller slibende.
  • Pagina 50 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med...
  • Pagina 51: Anvisningar Om Användning Och Ren- Göring

    ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan Vid samtidig användning av andra appara- ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) orsaka permanenta skador på kåpans yta. För att göra som använder gas eller andra bränslen, se detta, rekommenderar tillverkaren användning av de till att rummet där röken ska sugas ut är väl medföljande servietterna, som även finns tillgängliga för inköp.
  • Pagina 52 DRIFT RÖKKANAL NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med Vid avslutad matlagning skall du låta kåpan arbeta tills all ånga och alla lukter hjälp av ett utloppsrör.
  • Pagina 53: Kassering I Slutet Av Livslängden

    UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el- ler frätande ämnen samt trasor med grova ytor. Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god effektivitet under lång tid.
  • Pagina 54 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on voimassa olevia määräyksiä.
  • Pagina 55: Käyttötarkoitus

    distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista tetä pidempiin aikoihin. rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- teita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat huolehdi tarvittavasta tuuletuksesta tilas- myös ostettavissa myöhemmin.
  • Pagina 56 TOIMINTA SAVUN POISTO LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imet- ken kautta.
  • Pagina 57: Hävittäminen Käytön Loputtua

    HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- katkaisija pois päältä. Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttäviä aineita, tai hankaavia liinoja. Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan kuluessa. Erityisesti on huomioitava rasvanpoistosuodattimet: toistuva suodattimien ja niiden tukirakenteiden puhdistus varmistaa, ettei kupuun keräänny helposti syt- Muita led-valoja varten, käänny huoltokeskuksen puoleen.
  • Pagina 58 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i gen må...
  • Pagina 59: Tiltenkt Bruk

    eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan Ved bruk samtidig med andre anlegg (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på gass eller annet brensel, sørge for en til- ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- strekkelig ventilasjon av lokalet der oppsu- senten å...
  • Pagina 60 FUNKSJON RØYKUTSLIPP NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten. I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og lukt er full- et avtrekksrør.
  • Pagina 61 VEDLIKEHOLD BELYSNING Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. meget lang varighet under normale bruksforhold. Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syrehol- Dersom det blir nødvendig å...
  • Pagina 62 NOTE - NOTES...
  • Pagina 63 NOTE - NOTES...
  • Pagina 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Inhoudsopgave