Pagina 4
IT - Misure per l’installazione. RU - Размеры для установки. SE - Installationsåtgärder. EN - Measurements for installation. PL - Środki montażowe. FI - Mitat asennusta varten. DE - Maßangaben für die Installation. NL - Maten voor de installatie. NO - Installasjonsmål. FR - Mesures pour l'installation.
Pagina 5
IT - Viti di sicurezza obbligatorie. EN - Mandatory safety screws. DE - Sicherheitsschrauben obligatorisch. FR - Vis de sécurité obligatoires. ES - Tornillos de seguridad obligatorios. RU - Обязательные предохранительные винты. PL - Obowiązujące śruby zabezpieczające. NL - Verplichte veiligiheidsschroeven. PT - Parafusos de segurança obrigatórios.
Pagina 6
IT - Montaggio camino. EN - Flue assembly. DE - Montage des Kamins. FR - Montage de la cheminée. ES - Montaje de la chimenea. RU - Монтаж дымохода. PL - Montaż komina. NL - Montage schacht. PT - Montagem da chaminé. DK - Montage af skorsten.
Pagina 7
IT - Montaggio filtro opzionale NL - Montage filter optioneel EN - Assembly of foptional filter PT - Montagem filtro opcional DE - Montage des optionalen Filters DK - Montering af ekstra filter FR - Montage du filtre en option SE - Montering av filter tillval ES - Montaje del filtro opcional FI - Lisävarustesuodattimen asennus...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
Pagina 9
Il Costruttore declina ogni responsabilità per Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- eventuali danni che possano, direttamente o in- dato potrebbe infiammarsi. direttamente, essere causati a persone, cose ed Non accendere fiamme libere sotto la cappa. animali domestici conseguenti alla mancata os- Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa.
Pagina 10
FUNZIONAMENTO • la spina e il cavo, di alimentazione, non devono entrare in contatto con tem- perature superiori a 70 °C; • l’impianto di alimentazione sia munito di efficace e corretto collegamento di QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? terra secondo le norme vigenti; Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- •...
Pagina 11
UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO • Premere contemporaneamente i tasti UP e DOWN del radiocomando (OPZIONALE) per più di 5 secondi: l'avvenuto ripristino viene confermato da tre brevi lam- peggi del display. DISPONIBILE SOLO SU ALCUNE VERSIONI • Ricollegare la cappa alla rete elettrica. •...
Pagina 12
ILLUMINAZIONE La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere come in figura. SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è...
SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is Installation operations are to be carried to be connected must be in accordance out by skilled and qualified installers in ac- with local standards and supplied with earthed cordance with the instructions in this booklet and connection in compliance with safety regulations in compliance with the regulations in force.
USER WARNINGS Do not use the hood with wet hands or bare feet. Always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are off when the equipment is not being used. These warnings have been drawn up for The maximum overall weight of any objects placed your personal safety and those of others.
Pagina 15
OPERATION Before connecting the hood to the electrical mains power supply, check that: • voltage supply corresponds with what is reported on the data plate located inside the hood; WHEN TO TURN ON THE HOOD? • the electrical system is compliant and can withstand the load (see the techni- Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes cal specifications located inside the hood);...
USING THE RADIO CONTROL MAINTENANCE (OPTIONAL) Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- ONLY AVAILABLE ON CERTAIN VERSIONS nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. WARNINGS!: Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g.
DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE he crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsort- ed waste (i.e.
HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG führen. Nach der Installation einer Dunstabzugshau- be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- onslandes entspricht.
Pagina 20
Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert und keinen Witterungseinflüs- In dieser Ausführung darf das Rückschlagventil nicht montiert werden. Sollte es sen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. dennoch am Anschluss für den Luftabzug des Motors vorhanden sein, muss es entfernt werden. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) MONTAGEANLEITUNG...
Pagina 21
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG (OPTIONAL) • Gleichzeitig die Tasten UP und DOWN der Fernbedienung für mehr als 5 Se- kunden drücken: die erfolgte Wiederherstellung wird durch dreimaliges kurzes Blinken NUR FÜR BESTIMMTE VERSIONEN ERHÄLTLICH auf dem Display bestätigt. • Die Abzugshaube wieder an das Stromnetz anschließen. VORSICHT!: •...
BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED-Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei normalem Gebrauch aus- gestattet. Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung vorzuge- hen. ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément aux fiés, conformément aux indications du présent normes de sécurité...
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement toutes les nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou pareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'in-...
Pagina 25
HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) En général, quand la hotte de cuisine est située au-dessus d'un plan de cuisson à gaz, cette distance doit être d'au moins 65 cm (25,6''). Cependant, sur la base d'une norme EN60335-2-31, la distance minimum entre le plan de cuisson et Dans cette version, l'air passe à...
2) - ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À LA HOTTE Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de AVEC COMMANDE ÉLECTRONIQUE contacter le service d’Assistance technique, couper momentané- ment (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électro- ) du tableau des commandes de la hotte appuyer sur la touche TIMER ( ménager, de préférence au moyen de l’interrupteur général, pour rétablir pendant 2 secondes :...
FILTRES AU CHARBON ACTIF Ces filtres retiennent les odeurs présentes dans l'air qui les traverse. L'air épuré est ainsi renvoyé dans la pièce. Les filtres au charbon actif doivent être remplacés en moyenne tous les 3-4 mois dans des conditions d'utilisation normales. Pour le remplacement des filtres au charbon actif, voir les instructions de mon- tage.
Pagina 28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente una co- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual nexión a tierra según las normas de seguridad del y respetando las normas en vigor.
Pagina 29
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el Estas advertencias se han redactado para equipo. su seguridad y la del resto de personas; le El peso máximo total de los posibles objetos coloca- rogamos que lea atentamente este manual antes dos o colgados (cuando esté...
Pagina 30
FUNCIONAMIENTO Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que: • la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada dentro de la campana; ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? • la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para (véanse las características técnicas presentes dentro de la campana);...
Pagina 31
USO DEL RADIOMANDO Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- (OPCIONAL) zar el procedimiento. DISPONIBLE SOLO EN ALGUNAS VERSIONES • Presione simultáneamente los botones UP y DOWN del radiomando durante más de 5 segundos: el restablecimiento efectivo se confirma a través ¡ADVERTENCIAS!: de tres intermitencias breves de la pantalla.
Pagina 32
ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracteriza- das por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en condiciones de uso normales. Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura. ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos...
Pagina 33
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- вии с требованиями норм, действующих в стране вующими...
Pagina 34
компетентным лицом для того, чтобы убедиться в Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользо- отсутствии обратного потока газообразных про- ваться ей, стоя босиком. дуктов сгорания. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) Когда прибор не используется, всегда проверяйте, что все электрические компоненты (свет, аспиратор) выклю- МЕРЫ...
Pagina 35
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) раздел предназначен только квалифицированному персоналу Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. прибор от сети электропитания. Общие этапы монтажа действительны для всех типов установки; не- Проверьте, что...
Pagina 36
ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА Данная процедура должна выполняться в случае передачи вытяжки другому вла- (опциональный) дельцу. В НАЛИЧИИ ТОЛЬКО НА НЕКОТОРЫХ ВЕРСИЯХ Прежде чем выполнить процедуру, отключить электропитание вы- тяжки. ВНИМАНИЕ!: Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн •...
Pagina 37
ФИЛЬТРЫ НА АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕ Эти фильтры удерживают запахи, содержащиеся в проходящем через них воздухе. Очищенный воздух возвращается в помещение. Фильтры на активированном угле необходимо заменять на новые в среднем каждые 3-4 месяца при обычной интенсивности использования.. Указания по замене фильтров на активированном угле см. в инструкции по монтажу.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony Prace instalacyjne powinny być wykonywane jest okap, powinna być zgodna z przepisami przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami doty- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- czącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania;...
Pagina 39
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon- pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa serwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtycz- jak i innych osób. Przed użytkowaniem urządzenia oraz kę lub głównym wyłącznikiem. przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać...
Pagina 40
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. urządzenie od sieci elektrycznej. Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich Upewnić...
Pagina 41
KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. (OPCJONALNE) • Nacisnąć jednocześnie przyciski UP i DOWN w pilocie przez ponad 5 sekund: DOSTĘPNA TYLKO DLA KILKU WERSJI przywrócenie kodu fabrycznego zostaje potwierdzone trzema krótkimi mignięciami wyświetlacza. OSTRZEŻENIA!: •...
Pagina 42
OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego użytkowania. Jeżeli wystąpi konieczność wymiany lampki, postąpić zgodnie z rysunkiem. UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elek- tryczny i elektroniczny”...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met de gens de aanwijzingen in deze handleiding en in na- veiligheidsnormen van het land van gebruik.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, mo- uw veiligheid en die van anderen.
Pagina 45
MONTAGE-INSTRUCTIES Wendt u tot gekwalificeerd personeel om de elektrische aansluiting te laten uitvoeren. De aansluiting dient plaats te vinden in overeenstemming met dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel de wettelijke voorschriften die van kracht zijn. Voordat de afzuigkap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u con- De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Neem de voeding naar de kap weg alvorens de procedure uit te voeren. ALLEEN BESCHIKBAAR OP SOMMIGE UITVOERINGEN • Druk langer dan 5 seconden gelijktijdig op de toetsen UP en DOWN van de radiobesturing: het plaatsgevonden herstel wordt bevestigd door het WAARSCHUWINGEN!: drie keer kort knipperen van het display.
Pagina 47
VERLICHTING De afzuigkap is voorzien van high efficiency led spots die weinig verbruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan. Volg de aanwijzingen in de afbeelding op wanneer het nodig is de spot te ver- vangen. WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à terra se- dos segundo as indicações do presente manual gundo as normas de segurança do país de uso;...
Pagina 49
ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Não utilizar o exaustor com as mãos molhadas ou com os pés descalços. Quando o aparelho não for utilizado, controlar sem- Estas advertências foram redigidas para a pre se todas as partes elétricas (luzes, aspirador) estão própria segurança e para a segurança das desligadas.
Pagina 50
FUNCIONAMENTO caso contrário contactar o Centro de Assistência mais próximo. Para a ligação elétrica, contactar o pessoal qualificado. A conexão deve ser feita em conformidade com as disposições da lei em QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? vigor. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- Antes de ligar o exaustor à...
Pagina 51
MANUTENÇÃO DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DO TRANSMISSOR Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- Acionamento do motor e aumento da velocidade de 1 a 4. A quarta tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando velocidade é ativa somente por alguns minutos. no interruptor geral.
Pagina 52
ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado junta- mente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separadamente para que seja submetido a especí- ficas operações para a sua reutilização, ou então, a um específico tratamento...
SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten tilslut- Installationsarbejdet skal udføres af kom- tes skal være i overensstemmelse med de petente og kvalificerede installatører, iføl- gældende regler og have en jordforbindelse i over- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- ensstemmelse med sikkerhedsstandarderne i det delse af gældende normer.
ADVARSLER FOR BRUG er slukkede, når apparatet ikke anvendes. Den maksimale samlede vægt af eventuelle genstan- de placeret på eller ophængt i (hvor forudset) em- Disse advarsler er udarbejdet for egen og hætten, må ikke overstige 1,5 kg. andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at Kontroller frituregryder under brug: overophedet olie hele denne vejledning læses med omhu, før ap- kan selvantænde.
Pagina 55
FUNKTION Før apparatet tilsluttes elnettet, kontrolleres følgende: • At netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet inde i emhæt- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? ten; Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede • At det elektriske anlæg opfylder forskrifterne og er i stand til at modstå ap- røg og damp i retning af udsugningsfladen.
BRUG AF FJERNBETJENINGEN GENDANNELSE AF FABRIKSKODE proceduren skal udføres i tilfælde af at emhætten overdrages til ny bruger. (OPTIONAL) KUN TILGÆNGELIG TIL NOGLE VERSIONER Fjern strømforsyningen til emhætten, før proceduren gennemfø- res. ADVARSLER!: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske •...
Pagina 57
BELYSNING Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strømforbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold. Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lys spottet, følges proceduren i figuren. BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment"...
Pagina 58
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med re-...
anges i denna manual. Åtkomliga delar i kåpan kan vara varma om de an- vänds tillsammans med matlagningsutrustning. Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan förvaras tillsammans med apparaten för framtida fortfarande är varma.
ELEKTRONISK KONTROLLPANEL Den gul/gröna jordkabeln får inte avbrytas av brytaren. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om säkerhetsföreskrifterna inte följs. RÖKKANAL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. Motor ON/OFF För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas Hastigheterna indikeras med lysdio-...
Pagina 61
AKTIVERINGSPROCEDUR Innan du använder fjärrkontrollen ska du utföra följande procedur på kåpans Använd inte för mycket vatten i närheten av kontrollpanelen och kontrollpanel: av belysningsanordningarna för att undvika att fukten når elek- troniska delar. • Tryck på knapparna LJUS ( ) och TIMER ( ) samtidigt tills båda lysdioder börjar att blinka.
KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- mer från elektriska och elektroniska utrustningar" och därför inte bör kastas i de osorterade soporna (det vill säga tillsammans med "blandat hus- hållsavfall") utan hanteras separat för att omfattas av lämpliga åtgärder för åter- användning, eller också...
Pagina 63
TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava Asennustyöt on annettava asiantuntevien helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- massa olevia määräyksiä.
Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai koti- Älä sytytä avotulta kuvun alle. eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla. mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä Älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras- ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta vasuodattimia; muuten rasva ja lika pääsee laitteis- jättämisestä.
SUODATTIMIEN PESU- JA VAIHTOVÄLIT Tapauksissa joissa: Metallisuodattimet on pestävä 30 käyttötunnin välein. • laitteiden johdoissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava tyyppiä Aktiivihiilisuodattimet on vaihdettava 3-4 kuukauden välein, liesituulettimen ''vakio'' . Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maadoitukseen, sininen käytöstä riippuen. nollajohtoon ja ruskea vaihejohtoon.
Pagina 66
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ Kytke liesituulettimen virta pois ennen toiminnon suorittamista. (VALINAINEN) • Paina samanaikaisesti kauko-ohjaimen UP-näppäintä ja DOWN- SAATAVILLA VAIN JOISSAKIN VERSIOISSA näppäintä yli viiden sekunnin ajan: tapahtunut nollaus on vahvistettu, kun näyttö vilkkuu nopeasti kolme kertaa. VAROITUKSET!: • Kytke liesituuletin takaisin sähköverkkoon. Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä...
VALAISTUS Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kuluttavilla ja kestävillä led-valaisimilla. Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi, noudata kuvan ohjeita. HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä...
Pagina 68
SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- kobles til skal oppfylle forskriftene og være petente og kvalifiserte installatører, som utstyrt med jordforbindelse i overensstemmelse indikert i denne bruksanvisningen og i overens- med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; det stemmelse med gjeldende forskrifter.
ADVARSLER FOR BRUKER Den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander plassert på eller opphengt i (der dette er mulig) venti- Disse advarslene er blitt utarbeidet for din latorhetten skal ikke overstige 1,5 Kg. og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor om å Kontrollere frityranordningene under bruk: Den over- lese hele denne bruksanvisningen nøye før appa- opphetede oljen kan antennes.
Pagina 70
FUNKSJON Før ventilatorhetten tilkobles strømnettet, kontroller følgende: • at nettspenningen tilsvarer den som er angitt på merkeskiltet plassert på inn- NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? siden av ventilatorhetten; Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort •...
Pagina 71
BRUK AV FJERNKONTROLL GJENOPPRETTING AV FABRIKKODE (VALGFRITT) prosedyren skal utføres ved overdragelse av ventilatorhetten. KUN TILGJENGELIG PÅ ENKELTE VERSJONER Fjern strømforsyningen til ventilatorhetten før denne prosedyren utføres. ADVARSLER!: Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre fjernkontrollen •...
BELYSNING Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figuren. KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter”...