Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 43
INSTRUCTIONS
BOOKLET
G ru p po incas so no d rop
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor FALMEC Gruppo incasso no drop 90

  • Pagina 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET G ru p po incas so no d rop LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Pagina 2 Gruppo incasso no drop 90 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ...
  • Pagina 3 IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), inserimento cappa (3). EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), hood installation (3). DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hängekasten (2), Einfügen der Abzugshaube (3). FR - Mesures pour installation (1), perçage meuble (2), mise en place de la hotte (3).
  • Pagina 4 IT - Fissaggio al pensile (4) RU - Kрепление к навесному шкафу (4) SE - Fastsättning i skåpet (4) EN - Fitting to the wall unit (4) PL - Mocowanie do szafki wiszącej (4) FI - Kiinnitys hyllyyn (4) DE - Befestigung am Hängekasten (4) NL - Bevestiging aan het keukenkastje (4) NO - Festing til veggskap (4)
  • Pagina 5 IT - Tubo di aspirazione (6) e collegamento elettrico (7) PL - Przewodu zasysającego (6) i podłączenia elektrycznego (7) EN - Suction pipe (6) and electrical connection (7) NL - Afzuigbuis (6) en elektrische aansluiting (7) DE - Absaugrohrs (6) und der elektrischen Verbindung (7) PT - Tubo de aspiração (6) e ligação elétrica (7) FR - Tuyau d'aspiration (6) et branchement électrique (7) DK - Rør til udsug (6) og elektrisk tilslutning (7)
  • Pagina 6 IT - Montaggio fi ltro carbone attivo di serie: rimuovere fi ltri me- NL - Montage serieel actief koolstoffi lter: verwijder de metalen tallici (8), montare fi ltri carbone attivo (9). fi lters (8), monteer de actieve koolstoffi lters (9). EN - Assembling standard active carbon fi lter: remove metal fi l- PT - Montagem do fi ltro de carvão ativado de série: remover os ters (8), assemble active carbon fi lters (9).
  • Pagina 7 IT - Svitare viti di tenuta(10), sbloccare gruppo incasso (11). EN - Unscrew fi xing screws (10), release built-in unit (11). DE - Dichtungsschrauben lösen (10), Einbaugruppe freigeben(11). FR - Dévisser les vis de fi xation (10), extraire le groupe à encastrement (11). ES - Destornille los tornillos de fi jación (10), desbloquee el grupo de empotrado (11).
  • Pagina 8: Sicurezza Elettrica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura E AVVERTENZE installata: in caso contrario, prevedere un interruttore Il lavoro d’installazione deve essere esegui- generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
  • Pagina 9 DESTINAZIONE D'USO In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per mentate a gas o con altri combustibili, l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimen- provvedere ad una adeguata ventilazione ti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, se- utilizzo diverso da questo è...
  • Pagina 10 FUNZIONAMENTO SCARICO FUMI QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- gliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione. In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa fino a completa aspirazione l'esterno attraverso il tubo di scarico.
  • Pagina 11 UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO OPZIONALE In presenza di un solo radiocomando passare direttamente al punto 2. AVVERTENZE!: In presenza di più radiocomandi nella stessa stanza, è possibile generare un nuo- Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagneti- vo codice con la seguente procedura.
  • Pagina 12 MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche”...
  • Pagina 13: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out The socket used to connect the installed equipment by skilled and qualified installers in accor- to the electrical power supply must be within reach: dance with the instructions in this booklet and in...
  • Pagina 14: Intended Use

    INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY non-professional domestic kitchens: any other INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . use is improper.
  • Pagina 15 FUMES DISCHARGE OPERATION WHEN TO TURN ON THE HOOD? EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface. After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours In this version the fumes and vapours are discharged outside and odours.
  • Pagina 16: Using The Radio Control

    USING THE RADIO CONTROL RADIO CONTROL CODE CHANGE OPTIONAL With only one radio control, go directly to point 2. WARNINGS!: With several radio controls in the same room, a new code can be created by Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. following the procedure below.
  • Pagina 17 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- nect the equipment by removing the plug or switching off the ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsor- main switch.
  • Pagina 18: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- ELEKTRISCHE SICHERHEIT folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau- Die elektrische Anlage für den Anschluss der chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig- Abzugshaube muss den geltenden Normen...
  • Pagina 19: Verwendungsbestimmung

    brauchsanweisung vor der Installation, der Verwen- leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn dung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu le- das Gerät nicht verwendet wird. sen. Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Ab- Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- zugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Ge- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über-...
  • Pagina 20 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS In dieser Ausführung darf das Rückschlagventil nicht montiert werden. Sollte es dennoch am Anschluss für den Luftabzug des Motors vorhan- (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) den sein, muss es entfernt werden. Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
  • Pagina 21 ÄNDERUNG DES CODES DER FERNBEDIENUNG Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der Be- nachrichtigung des Technischen Kundendienstes die Stromzufuhr Wenn nur eine Fernbedienung vorhanden ist, direkt zu Punkt 2 weitergehen. des Haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen werden (etwa Bei mehreren Fernbedienungen im selben Raum, kann mit der folgenden Me- 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschalters, um den normalen thode ein neuer Code erstellt werden.
  • Pagina 22 WARTUNG BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- lem Gebrauch ausgestattet. Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz vorzugehen.
  • Pagina 23: Sécurité Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ raccordement à la terre, conformément aux normes de sécurité du pays d’utilisation  ; il doit ET MISES EN GARDE en outre être conforme aux normes européennes Le travail d'installation doit être effectué sur l'antiparasite radio. par des installateurs compétents et quali- fiés, conformément aux indications du présent Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du manuel et en respectant les normes en vigueur.
  • Pagina 24: Destination D'utilisation

    Après l'installation des hottes en acier inox, il est né- Ne pas effectuer d’opérations de nettoyage si des cessaire d'effectuer le nettoyage de celles-ci pour re- parties de la hotte sont encore chaudes. tirer les résidus de colle de la protection et les taches Si le nettoyage n'est pas mené...
  • Pagina 25 FONCTIONNEMENT En cas d' : • appareils équipés d'un câble sans fiche  : la fiche à utiliser doit être du type «  normalisé  ». Les fils doivent être raccordés de la ma- QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? nière suivante  : le fil jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fil bleu Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Pagina 26: Utilisation De La Radiocommande

    UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE OPTIONNEL En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. MISES EN GARDE : En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques de créer un nouveau code avec la procédure suivante.
  • Pagina 27: Élimination En Fin De Vie

    ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques ...
  • Pagina 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD una conexión a tierra según las normas de seguri- dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra Las operaciones de instalación deben efec- interferencias radio. tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual Antes de instalar la campana, controle que la tensión y respetando las normas en vigor.
  • Pagina 29 o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un equipo durante un periodo de tiempo prolongado. deterioro irreparable en la superficie de la campana. En caso de utilizar simultáneamente otros Para esta operación, el fabricante recomienda usar las equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) toallitas suministradas de serie, disponibles también alimentados con gas o con otros combusti- a la venta.
  • Pagina 30 FUNCIONAMIENTO DESCARGA DE HUMOS ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración. Cuando finalice la cocción, deje en funcionamiento la campana hasta que se En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el aspiren todos los vapores y los olores;...
  • Pagina 31 USO DEL RADIOMANDO CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO OPCIONAL Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2. ¡ADVERTENCIAS!: Si hay varios radiomandos en la misma habitación, se puede generar un nuevo Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas código con el siguiente procedimiento.
  • Pagina 32 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor Eléctricos y Electrónicos”...
  • Pagina 33 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- вии с требованиями норм, действующих в стране вующими...
  • Pagina 34 Важно, чтобы данное руководство с инструкциями Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. хранилось вместе с оборудованием для последую- Никогда не пользоваться вытяжкой без металличе- щего обращения к нему при необходимости. ских жироулавливающих фильтров; в этом случае В случае продажи или передачи аппарата другому жир...
  • Pagina 35 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутри вытяжки); КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с температу- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи рами...
  • Pagina 36 ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗМЕНЕНИЮ КОДА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ по желанию При наличии только одного пульта дистанционного управления, перейти к пункту 2. ВНИМАНИЕ!: При наличии более одного пульта дистанционного управления в одном по- Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн (например, от...
  • Pagina 37 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как пока- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув зано...
  • Pagina 38: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- winna być również zgodna z europejskimi przepisami ORAZ OSTRZEŻENIA w zakresie zakłóceń radiowych. Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce nie z obowiązującymi przepisami.
  • Pagina 39 Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy Nie czyścić części okapu, gdy są jeszcze gorące. go wyczyścić, aby usunąć pozostałości kleju po folii Jeśli czyszczenie nie jest przeprowadzane zgodnie z ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy; zanieczysz- procedurami i z produktami wymienionymi w niniej- czenia te, jeśli nie zostaną...
  • Pagina 40 FUNKCJONOWANIE nadnapięcia kategorii III. Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasi- lania, zgodnie z zasadami instalacji. KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem. aby przetransportować...
  • Pagina 41 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA ZMIANA KODU PILOTA W przypadku tylko jednego pilota przejść bezpośrednio do punktu 2. OPCJONALNY W przypadku obecności wielu pilotów w tym samym pomieszczeniu można wy- generować nowy kod za pomocą następującej procedury. OSTRZEŻENIA!: Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikro- Przed wykonaniem procedury odciąć...
  • Pagina 42 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. ny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niese- Nie należy używać...
  • Pagina 43: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veilig- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving heidsnormen van het land van gebruik.
  • Pagina 44: Gebruiksbestemming

    Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe getast.
  • Pagina 45 WERKING ting, in overeenstemming met de geldende normen; • het gebruikte stopcontact gemakkelijk bereikbaar is als de afzuigkap is geïn- stalleerd. WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert In geval van: de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden.
  • Pagina 46 GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING VERANDERING CODE RADIOBESTURING OPTIONEEL Bij een enkele radiobesturing kunt u direct overgaan naar punt 2. WAARSCHUWINGEN!: Bij meer radiobesturingen in dezelfde kamer is het mogelijk een nieuwe code te Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren genereren met de volgende procedure.
  • Pagina 47: Onderhoud

    ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur”...
  • Pagina 48: Segurança Descarga De Fumos

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA além disso, deve estar também em conformidade com as normas europeias referentes a antidistúr- E ADVERTÊNCIAS bios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente manual rede corresponde àquela apresentada pela placa co- segundo as normas em vigor.
  • Pagina 49 da película de proteção e as eventuais manchas de des e os produtos indicados no presente manual, é gordura e óleos que, se não forem removidas, podem possível ocorrer um risco de incêndio. deteriorar a superfície do exaustor de modo irreversí- Desconectar o interruptor geral quando o aparelho vel.
  • Pagina 50 FUNCIONAMENTO DESCARGA DE FUMOS QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- nar fumos e vapores para a superfície de aspiração. No final da cozedura, deixar em funcionamento o exaustor até que todos os Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exte- vapores e odores: com a função Temporizador, é...
  • Pagina 51 UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO TROCA DE CÓDIGO DO CONTROLO REMOTO OPCIONAL Em presença de apenas um controlo remoto, passar diretamente ao item 2. AVISOS!: Em presença de vários controlos remotos, é possível gerar um novo código com Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas o seguinte procedimento.
  • Pagina 52 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado junta- no interruptor geral.
  • Pagina 53: Elektrisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER holde de europæiske regler vedrørende radiostøj- dæmpning. OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- petente og kvalificerede installatører, iføl- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- tet inde i emhætten.
  • Pagina 54 rettelig forringelse af overfladen på emhætten. Fabri- Hvis der samtidigt bruges andre apparater kanten anbefaler, til dette formål, at anvende de med- (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), følgende vådservietter, som også kan købes særskilt. som forsynes med gas eller andre brændsler, skal der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor Kræv brug af originale reservedele.
  • Pagina 55 RØGAFTRÆK FUNKTION HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen. På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstændigt ud ef- gennem et udledningsrør.
  • Pagina 56: Brug Af Fjernbetjeningen

    BRUG AF FJERNBETJENINGEN ÆNDRING AF KODE PÅ FJERNBETJENINGEN VALGFRI Hvis der kun er én fjernbetjening, gå da direkte videre til punkt 2. ADVARSLER!: Hvis der er flere fjernbetjeninger i samme rum, er det muligt at oprette en ny Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske kode med den følgende procedure.
  • Pagina 57 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- “Waste Electrical and Electronic Equipment"...
  • Pagina 58 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med re-...
  • Pagina 59: Anvisningar Om Användning Och Ren- Göring

    ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- fessionell: all annan användning är felaktig, kan KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR".
  • Pagina 60 DRIFT RÖKKANAL NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. Vid avslutad matlagning skall du låta kåpan arbeta tills all ånga och alla lukter I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med har sugits upp helt.
  • Pagina 61: Användning Av Fjärrkontroll

    ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL BYTE AV FJÄRRKONTROLLSKOD FRIVILLIG Om det finns en enda fjärrkontroll går du direkt till punkt 2. VARNING!: Om det finns flera fjärrkontroller i samma rum kan du skapa en ny kod med Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor följande procedur.
  • Pagina 62: Kassering I Slutet Av Livslängden

    UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga mer från elektriska och elektroniska utrustningar"...
  • Pagina 63 TURVALLISUUSOHJEET vassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen Asennustyöt on annettava asiantuntevien jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- sua varten tarpeen vaatiessa.
  • Pagina 64: Käyttötarkoitus

    KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja TEKNISET OMINAISUUDET kotieläimille, sekä...
  • Pagina 65 SAVUN POISTO TOIMINTA LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on ken kautta.
  • Pagina 66 KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ KAUKO-OHJAIMEN KOODIN VAIHTAMINEN VALINNAINEN Jos käytössä on vain yksi kauko-ohjain, siirry suoraan kohtaan 2. VAROITUKSET!: Jos samassa huoneessa on useampi kauko-ohjain, on mahdollista luoda uusi Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä koodi seuraavan menetelmän mukaisesti. (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja lie- situulettimen elektroniikkaa.
  • Pagina 67: Hävittäminen Käytön Loputtua

    HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- katkaisija pois päältä.
  • Pagina 68 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Pagina 69: Tiltenkt Bruk

    TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- GER OG ADVARSLER'' nøye. nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på...
  • Pagina 70 FUNKSJON RØYKUTSLIPP NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten. Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og lukt er I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom fullstendig sugd opp: med timer-funksjonen, er det er mulig å...
  • Pagina 71 BRUK AV FJERNKONTROLL ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL Hvis kun en fjernkontroll er til stede, gå direkte til punkt 2. ADVARSLER!: Hvis flere fjernkontroller befinner seg i samme rom, er det mulig å generere en Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske ny kode med følgende prosedyre: bølger (f.eks.
  • Pagina 72: Kassering Ved Endt Levetid

    VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og støpslet eller ved å...
  • Pagina 73 NOTE - NOTES...
  • Pagina 74 NOTE - NOTES...
  • Pagina 75 NOTE - NOTES...
  • Pagina 76 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Inhoudsopgave