Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 31
SCUBAPRO BCS MANUAL
1. IMPORTANT WARNINGS
! WARNING
This manual, and its complete version, which can be downloaded from www.scubapro.com,
must be read and understood in full before using the product. It is advised that you keep this
manual in your possession during the entire life of your BC.
FAILURE TO READ, UNDERSTAND, AND FOLLOW THE PRECAUTIONS LISTED IN THIS
MANUAL COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
! WARNING
For details about the characteristics of your model, preparing it before use, and how to
use and maintain your SCUBAPRO BC, refer to the full corresponding manual that you can
download from www.scubapro.com using the QR code shown on the cover of this manual.
! WARNING
When diving you must follow the rules and apply the skills taught by a recognized scuba
diving certification agency. Before taking part in any diving activity, it is mandatory
to have successfully completed a scuba diving course covering both theoretical and
technical aspects of diving.
! WARNING
This instruction manual does not replace a diving instruction course!
2. EUROPEAN CERTIFICATION
All SCUBAPRO BCs described in this manual have obtained the European certification, according
to European rules regulating the conditions for the release on the market and the fundamental
safety requirements for second category Personal Protective Equipment (PPE).
Certification tests have been conducted according to the EN1809 harmonized standard, to ensure
the compliance of the products to the fundamental requirements for health and safety set by
European regulation 2016/425/EU.
The CE and EN1809 marks on the product denote the conformity to said requirements.
The Manufacturer of SCUBAPRO BCs is:
SCUBAPRO EUROPE Via Tangoni 16 16030 Casarza Ligure (GE) Italy, or SCUBAPRO GERMANY
& E. Europe Johnson Outdoors Vertriebsgesellschaft mbH Bremer Straße 4 90451 Nuremberg
GERMANY.
16791-00-Scubapro_jacket_readfirst-totale.indb 1
16791-00-Scubapro_jacket_readfirst-totale.indb 1
1
03/08/2020 09:44:24
03/08/2020 09:44:24

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Scubapro Hydros X BCD

  • Pagina 1 For details about the characteristics of your model, preparing it before use, and how to use and maintain your SCUBAPRO BC, refer to the full corresponding manual that you can download from www.scubapro.com using the QR code shown on the cover of this manual.
  • Pagina 2: General Information

    Emergency face up floatation may not be provided for all wearers and in all conditions. ! WARNING Ensure you have fully understood the jacket’s function and features and adjust the straps appropriately before diving. If in doubt, as your official SCUBAPRO dealer for help. ! WARNING This BC is not a breathing device.
  • Pagina 3: Important Cautions

    5. Should the equipment be serviced or repaired without complying with procedures approved by SCUBAPRO or by untrained personnel or not certified by SCUBAPRO, or should it be used in ways and for purposes other than specifically designated, liability for the correct and safe function of the equipment transfers to the owner/user.
  • Pagina 4: Tank Straps

    • by using the inflator valve (the BPI/AIR 2) • by mouth (through the BPI/AIR 2) ! WARNING AIR2 uses a dedicated quick disconnect coupling. When using AIR2 be sure to use only the SCUBAPRO dedicated hose supplied with the specific quick disconnect coupling. 6.2 Deflation The BC can be deflated: •...
  • Pagina 5: Ballasting System

    The deflation devices with the maximum outflow of gas are the shoulder valve and the lower valve. 7. BALLASTING SYSTEM Depending on the model, Scubapro BCs can be used with one or more of the following weight systems (see complete manual on www.scubapro.com).
  • Pagina 6: Bc Harness Adjustment - General Features

    8. BC HARNESS ADJUSTMENT - GENERAL FEATURES ! WARNING Adjust the BC so that it does not restrict your breathing when fully inflated. Restriction of normal breathing while wearing your BC could result in injury or death. Before each use, check all bands, straps, quick-connect clips, and/or cummerbund for proper adjustment to the user.
  • Pagina 7: Allgemeine Informationen

    ! WARNUNG Bezüglich weiterer Eigenschaften Ihres Modells, der Vorbereitung vor dem Gebrauch und der ordnungsgemäßen Verwendung und Wartung Ihres SCUBAPRO Tarierjackets, siehe vollständiges Handbuch, das Sie mittels des QR-Codes auf der Titelseite von www.scubapro.com herunterladen können. ! WARNUNG Befolgen Sie beim Tauchen die Regeln und wenden Sie die Kenntnisse an, die Sie bei einer anerkannten Tauchinstitution gelernt haben.
  • Pagina 8 Vergewissern Sie sich vor dem Tauchen, dass Sie sämtliche Funktionen und Eigenschaften des Jackets sowie die Einstellung der Gurte vollständig verstanden haben. Bei Zweifeln wenden Sie sich für Hilfe an Ihren offiziellen SCUBAPRO-Händler. ! WARNUNG Dieses Tarierjacket ist kein Atemgerät.
  • Pagina 9 Verlängerung der Garantiefrist oder der Verantwortung, die in den Verkaufs- und Lieferbedingungen von SCUBAPRO aufgeführt sind. Desinfektion SCUBAPRO empfiehlt McNett Revivex. Verwenden Sie das Produkt nach dem Verfahren und in der Verdünnung, die auf der Verpackung beschrieben sind. Inspektions- und Serviceintervall Ihr Tarierjacket muss mindestens ein Mal pro Jahr durch ein autorisiertes Servicezentrum überprüft...
  • Pagina 10: Vorbereitung

    Beschädigungen oder explosionsartige Schäden am Einlassventil oder am Niederdruckschlauch verursachen, was zu Verletzungen oder zum Tod führen kann. Tankbänder Je nach Modell sind die SCUBAPRO Tarierjackets mit einem der folgenden Tank- Befestigungssystemen ausgestattet (siehe vollständige Anleitungen auf www.scubapro.com): • Super Cinch Q.A. Tankband (Schnellverschluss).
  • Pagina 11: Entlüften

    ! WARNUNG Die Ablassvorrichtungen mit dem maximalen Luftauslass sind das Schulterventil und das untere Ventil. 7. TRIMBLEISYSTEM Je nach Modell sind die SCUBAPRO Tarierjackets mit einem oder mehreren der folgenden Trimbleisystemen ausgestattet (siehe vollständige Anleitungen auf www.scubapro.com). Standard-Bleigurt Herkömmlicher Hüftbleigurt, nicht mit dem Tarierjacket verbunden.
  • Pagina 12 Gegengewicht-Trimbleitaschen am Rücken (ausgewählte Modelle: siehe Modelleigenschaften) ! WARNUNG Rücken-Gegengewichte sind nicht dafür ausgelegt, in einem Notfall abgeworfen zu werden. Der Benutzer eines Tarierjackets muss das gesamte Tauchsystem so zusammenstellen, dass die Möglichkeiten zum schnellen und einfachen Erzeugen eines positiven Auftriebs als Hilfe für einen Notaufstieg vorhanden sind.
  • Pagina 13: Certification Européenne

    ! ATTENTION Pour plus de détails concernant les caractéristiques de votre gilet stabilisateur SCUBAPRO, la manière de la préparer avant utilisation, de vous en servir et de l'entretenir, reportez-vous au manuel complet que vous trouverez sur www.scubapro.com à l'aide du QR code affiché...
  • Pagina 14: Précautions Importantes

    4. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour votre protection, lorsque vous utilisez un équipement vital SCUBAPRO, nous attirons votre attention sur les points suivants : 1. Utilisez l'équipement suivant les instructions contenues dans ce manuel, et uniquement après avoir entièrement lu et compris toutes les instructions et tous les avertissements.
  • Pagina 15: Configuration Initiale

    5. Si l’équipement devait être réparé ou entretenu sans respecter les procédures approuvées par SCUBAPRO, ou par du personnel non formé ou non agréé par SCUBAPRO, ou s’il était utilisé d’une manière ou pour des usages autres que ceux spécifiquement désignés, la responsabilité...
  • Pagina 16 ! ATTENTION Vérifiez bien sur l'étiquette cousue sur votre gilet stabilisateur (ou sur le manuel complet que vous trouverez sur www.scubapro.com) quelle est la dimension maximale du bloc que vous pouvez utiliser avec votre modèle dans sa taille. 6. RÉGLAGE DE L'INFLATEUR 6.1...
  • Pagina 17: Système De Lestage

    Les dispositifs de dégonflage qui offrent le flux de gaz maximal sont la soupape d'épaule et la soupape de purge basse. 7. SYSTÈME DE LESTAGE Suivant les modèles, les gilets SCUBAPRO peuvent être utilisés avec l'un des modèles de lestage suivants (voir le manuel complet sur www.scubapro.com). Ceinture de lest standard C'est la ceinture de lest traditionnelle sur harnais, séparée du gilet stabilisateur.
  • Pagina 18: Caractéristiques Générales

    8. RÉGLAGE DU HARNAIS DU GILET STABILISATEUR – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ! ATTENTION Réglez le gilet stabilisateur de telle manière qu'il ne restreigne pas votre respiration lorsqu'il est entièrement gonflé. Une restriction de votre respiration naturelle lorsque vous portez votre gilet stabilisateur pourrait provoquer des blessures ou la mort. Avant chaque utilisation, vérifiez toutes les sangles, lanières, clips de connexion rapide et ceinture pour qu'ils soient parfaitement ajustés à...
  • Pagina 19 Questo manuale non sostituisce un corso d’immersione! 2. CERTIFICAZIONE EUROPEA I jacket SCUBAPRO descritti in questo manuale hanno ottenuto la certificazione Europea in conformità ai regolamenti che definiscono le condizioni di immissione sul mercato e i requisiti essenziali di sicurezza dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) di seconda categoria.
  • Pagina 20: Informazioni Generali

    Perdita di galleggiamento o di tenuta d’aria, possono causare incidenti anche mortali (vedi manuale completo su www.scubapro.com per informazioni dettagliate). ! ATTENZIONE Non immergersi con un jacket danneggiato, che perde aria o non funziona correttamente.
  • Pagina 21 5. Nel caso in cui l’attrezzatura sia stata revisionata in modo non conforme o riparata da personale non qualificato e non certificato da SCUBAPRO, oppure sia stata utilizzata nei modi e per scopi diversi da quelli specificamente indicati, SCUBAPRO sarà sollevata da qualsivoglia responsabilità.
  • Pagina 22 BP, con conseguenti danni fisici anche mortali. Cinture bombola A seconda dei modelli, i jacket SCUBAPRO dispongono di uno dei seguenti sistemi di fissaggio della bombola (vedere manuale completo su www.scubapro.com): • Super Cinch Q.A. (regolazione rapida).
  • Pagina 23 I dispositivi di scarico con la massima portata di scarico del gas, sono la valvola sulla spalla e la valvola inferiore. 7. SISTEMI DI ZAVORRA A seconda dei modelli i jacket scubapro possono essere usati con uno o più dei seguenti sistemi di zavorra (vedere manuale completo su www.scubapro.com) Cintura di zavorra, standard È...
  • Pagina 24 Tasche di Contrappeso (su alcuni modelli: vedere le caratteristiche dei modelli) ! ATTENZIONE I piombi di contrappeso non sono stati progettati per essere sganciati in emergenza, pertanto devono essere integrati con un ulteriore sistema di zavorra che possa essere sganciato in emergenza, producendo immediatamente una spinta ascensionale. 8.
  • Pagina 25 SCUBAPRO, consulte el manual íntegro correspondiente, que se puede descargar desde www.scubapro.com utilizando el código QR que encontrará en la portada de este manual. ! ADVERTENCIA Cuando bucee, debe seguir las reglas y aplicar las habilidades que le enseñó el organismo de certificaciones de buceo.
  • Pagina 26 4. PRECAUCIONES IMPORTANTES Para su protección, le rogamos que, al utilizar el equipo de soporte vital SCUBAPRO, preste atención a lo siguiente: 1. Utilice este equipo de acuerdo con las instrucciones que contiene este manual y después de haber leído y entendido completamente todas las instrucciones y advertencias.
  • Pagina 27: Configuración Inicial

    SCUBAPRO. 5. Si el equipo se repara sin cumplir con los procedimientos aprobados por SCUBAPRO, si la reparación es realizada por personal no calificado o no certificado por SCUBAPRO o si el equipo fuera usado en formas y con objetivos diferentes para los cuales fue diseñado específicamente,...
  • Pagina 28: Ajuste De La Válvula

    ! ADVERTENCIA Compruebe la etiqueta que va cosida en el chaleco compensador (o consulte el manual completo en www.scubapro.com) para conocer el tamaño máximo de la botella que puede llevarse con este modelo y talla. 6. AJUSTE DE LA VÁLVULA 6.1...
  • Pagina 29: Sistema De Lastre

    Los dispositivos de desinflado con la máxima salida de gas son la válvula del hombro y la válvula inferior. 7. SISTEMA DE LASTRE Dependiendo del modelo, los chalecos hidrostáticos de Scubapro pueden usarse con uno o más de los siguientes sistemas de lastre (consulte el manual completo en www.scubapro.com). Cinturón de lastre estándar Este es el cinturón con lastre tradicional, separado del chaleco compensador.
  • Pagina 30 8. AJUSTE DEL ARNÉS DEL CHALECO COMPENSADOR - CARACTERÍSTICAS GENERALES ! ADVERTENCIA Ajuste el chaleco compensador para que le permita respirar cómodamente cuando está totalmente inflado. Si no puede respirar normalmente mientras usa su chaleco compensador, puede sufrir lesiones graves o la muerte. Antes de cada uso, controle todas las bandas, correas, clips de conexión rápida y/o faja de sujeción para verificar que el ajuste sea correcto para el usuario.
  • Pagina 31: Europese Certificering

    HARTE NEEMT, KAN DIT ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN. ! WAARSCHUWING Informatie over de kenmerken van uw model, hoe u het SCUBAPRO trimjacket klaarmaakt voor gebruik en hoe u het trimjacket gebruikt en onderhoudt, vindt u in de desbetreffende handleiding, die u met de QR-code op de omslag van deze handleiding kunt downloaden van www.scubapro.com.
  • Pagina 32 Voordat u gaat duiken, moet u de functies en kenmerken van het jacket volledig begrijpen en moet u alle banden op de juiste lengte afstellen. Als u twijfelt, vraagt u advies of hulp aan de erkende SCUBAPRO dealer. ! WAARSCHUWING Dit trimjacket is geen ademhalingstoestel.
  • Pagina 33: Belangrijke Waarschuwingen

    6. De inhoud van deze handleiding is gebaseerd op de informatie zoals deze bekend was toen de handleiding ter perse ging. SCUBAPRO behoudt zich het recht voor op ieder willekeurig moment wijzigingen aan te brengen. 7. Alle duiken moeten zodanig worden gepland en uitgevoerd dat u aan het einde van de duik een redelijke luchtreserve voor noodsituaties heeft.
  • Pagina 34: Lucht Uit Het Trimjacket

    • met de mond (via de BPI/AIR 2) ! WAARSCHUWING De AIR2 heeft een speciale snelkoppeling. Wanneer u een AIR2 gebruikt, let u dan op dat u deze alleen met de speciale SCUBAPRO met de specifieke snelkoppeling gebruikt. Lucht uit het trimjacket U kunt het trimjacket ontluchten: •...
  • Pagina 35 De lucht kan het snelst uit het trimjacket weg via het ventiel op de schouder en de snelontluchter onder. 7. LOODSYSTEEM Afhankelijk van het model kunnen SCUBAPRO trimjackets worden gebruikt met één van de volgende loodsystemen (zie volledige handleiding op www.scubapro.com). Gewone loodgordel Het eerste systeem is de traditionele loodgordel, die los van het trimjacket wordt gedragen.
  • Pagina 36: Vakken Voor Contragewicht Op De Rug

    Vakken voor contragewicht op de rug (op bepaalde modellen: zie modelspecificaties) ! WAARSCHUWING Het is niet de bedoeling dat u in geval van nood het lood op uw rug afwerpt. Als gebruiker van het trimjacket moet u de duikuitrusting zodanig configureren dat u in geval van nood snel positief drijfvermogen kunt creëren en een noodopstijging kunt maken.
  • Pagina 37 ! ATENÇÃO Para mais informações sobre as características do seu modelo, a preparação antes de utilizá-lo, e a forma de utilização e manutenção do seu Colete SCUBAPRO, consulte o respectivo manual completo que você pode baixar do site www.scubapro.com utilizando o QR code mostrado na capa deste manual.
  • Pagina 38 4. CUIDADOS IMPORTANTES Para a sua proteção, ao utilizar os equipamentos de segurança vitais da SCUBAPRO, chamamos a sua atenção para as observações abaixo: 1. Utilize os equipamentos respeitando as instruções contempladas no presente manual e somente após ter lido e compreendido na íntegra as suas instruções e recomendações.
  • Pagina 39 SCUBAPRO ou que sejam efetuados por pessoal não habilitado ou treinado pela SCUBAPRO ou ainda na eventualidade de vir a ser utilizado de forma e com finalidades divergentes daquelas para as quais foi especificamente projetado, a responsabilidade pelo emprego correto e seguro do equipamento transmite-se ao proprietário/usuário.
  • Pagina 40: Alças Do Cilindro

    Alças do cilindro Dependendo dos modelos, os Coletes da SCUBAPRO apresentam um dos sistemas de fixação ao cilindro descritos abaixo (veja o manual completo no site www.scubapro.com): • Cinta (de regulagem rápida) Super cinch Q.A. • Cinta padrão. • Cinta Quick Cinch •...
  • Pagina 41 Os dispositivos de esvaziamento com um fluxo máximo de gás são a válvula ombro fig. e a válvula inferior. 7. SISTEMA DE LASTRO Dependendo dos modelos, os Coletes da SCUBAPRO podem ser utilizados com um ou mais dos sistemas de lastros descritos abaixo (veja o manual completo no site www.scubapro.com): Cinto de lastro padrão Trata-se do tradicional cinto de lastros, separado do Colete.
  • Pagina 42 Bolsos de lastros de contrapeso (alguns modelos: veja as características dos modelos) ! ATENÇÃO Os contrapesos não foram concebidos para serem libertados numa emergência. O utilizador do colete deve configurar a totalidade do sistema de mergulho (escafandro) de modo a proporcionar uma forma de criar flutuabilidade positiva rápida e facilmente, como apoio a uma subida de emergência.
  • Pagina 43 Маркировка изделия CE и EN1809 означает его соответствие вышеперечисленным требованиям. Компенсатор плавучести SCUBAPRO выпущен предприятиями: SCUBAPRO EUROPE (адрес: Via Tangoni 16 16030 Casarza Ligure (GE) Italy), либо SCUBAPRO GERMANY & E. Europe Johnson Outdoors Vertriebsgesellschaft mbH (адрес: Bremer Strasse 4 90451 Nuremberg Germany).
  • Pagina 44 ! ВНИМАНИЕ Убедитесь, что вы полностью поняли, как работает жилет, ознакомились с его характеристиками и регулировкой строп до начала погружения. Если у вас возникли сомнения, обратитесь за помощью к любому дилеру SCUBAPRO. ! ВНИМАНИЕ Данный КП не является устройством для дыхания.
  • Pagina 45 пользователя. 6. Содержание настоящего Руководства основывается на последних данных, доступных в момент его сдачи в печать. SCUBAPRO сохраняет за собой право внесения изменений в любое время. 7. Все погружения должны планироваться и выполняться так, чтобы к окончанию погружения у дайвера оставался бы достаточный резерв воздуха на случай непредвиденной необходимости.
  • Pagina 46 Баллонные стропы В зависимости от модели КП SCUBAPRO оснащаются одной из нижеперечисленных систем крепления баллонов (см. полную версию Руководства на сайте www.scubapro.com): • Стропа Super Cinch Q.A. (быстрорегулируемая). • Стропа Standard Cinch. • Стропа Quick Cinch • Дополнительная баллонная стропа (отдельные модели).
  • Pagina 47 ! ВНИМАНИЕ Устройства сброса с максимальной пропускной способностью - плечевой и нижний клапаны. 7. ГРУЗОВАЯ СИСТЕМА В зависимости от модели КП SCUBAPRO можно использовать с одной или несколькими грузовыми системами из числа нижеперечисленных (см. полную версию Руководства на сайте www.scubapro.com).
  • Pagina 48 8. РЕГУЛИРОВКА ПОДВЕСКИ КП - ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ! ВНИМАНИЕ Регулируйте КП таким образом, чтобы, будучи полностью надутым, он не ограничивал вашего дыхания. Ограничение нормального дыхание при использовании вашего КП может привести к травмам или смерти. Перед каждым использованием проверяйте регулировку всех ремешков, строп, быстроразъемных зажимов и/или поясов. 9.
  • Pagina 49 MEGÉRTÉSÉNEK ÉS BETARTÁSÁNAK ELMULASZTÁSA SÚLYOS SÉRÜLÉSSEL VAGY HALÁLOS BALESETTEL JÁRHAT. ! FIGYELMEZTETÉS Az Ön által vásárolt modell jellemzőivel, a használatra való előkészítéssel, továbbá a SCUBAPRO úszásszabályozó használatával és karbantartásával kapcsolatos részleteket lásd a megfelelő teljes használati utasításban, amely a jelen használati utasítás felzetlapján található QR kód segítségével letölthető...
  • Pagina 50 4. FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK Szeretnénk felhívni a figyelmét az alábbiakra, hogy biztosíthassuk az Ön védelmét a SCUBAPRO életfenntartó felszerelés használata közben: 1. A felszerelést csak a jelen használati utasításban szereplő utasításoknak megfelelően használja, miután teljesen átolvasta és megértette az ott közölt utasításokat és figyelmeztetéseket.
  • Pagina 51: Figyelmeztetés

    át. 6. E használati utasítás tartalma a nyomtatás időpontjában rendelkezésre álló legfrissebb adatokon alapszik. A SCUBAPRO fenntartja magának a jogot arra, hogy bármikor módosítsa a használati utasítás tartalmát. 7. Minden merülést úgy kell megtervezni és kivitelezni, hogy a merülés végére a búvár még mindig rendelkezzen ésszerű...
  • Pagina 52: Leeresztés

    A merülést megelőzően ellenőrizze a palackszíjak szabályos pozicionálását és megfelelő meghúzását. ! FIGYELMEZTETÉS Az úszásszabályozóba varrt címkén (vagy a teljes használati utasításban a www.scubapro.com oldalon) ellenőrizze, hogy melyik az a maximális palackméret, amely használható az Ön modelljével és megfelel az Ön méretének.
  • Pagina 53: Szabványos Ólomöv

    A maximális gázmennyiség kiáramlását biztosító leeresztő készülékek: a vállszelep és az alsó szelep. 7. SÚLYRENDSZER A konkrét modelltől függően a Scubapro úszásszabályozók használhatók a következő súlyrendszerek egyikével vagy többel azok közül (a teljes használati utasítás lásd a www.scubapro.com oldalon). 7.1 Szabványos ólomöv Ez az úszásszabályozótól teljesen különálló...
  • Pagina 54 8. AZ ÚSZÁSSZABÁLYOZÓ SZÍJAZATÁNAK BEÁLLÍTÁSA – ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK ! FIGYELMEZTETÉS Az úszásszabályozót úgy kell beállítani, hogy az ne akadályozza légzést, amikor teljesen fel van fújva. Sérüléssel vagy halálos balesettel járhat, ha a búvár által viselt úszásszabályozó korlátozza a normál légzést. Használata előtt minden egyes alkalommal ellenőrizze az összes szalag, heveder, gyorscsatlakozású...
  • Pagina 55 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA JACKETÓW SCUBAPRO 1. WAŻNE OSTRZEŻENIA ! OSTRZEŻENIE Niniejsza instrukcja i jej pełna wersja, którą można pobrać na stronie www.scubapro.com, musi zostać przeczytana i zrozumiana przed używaniem produktu. Zaleca się zatrzymanie niniejszej instrukcji na cały okres żywotności jacketu. NIEPRZECZYTANIE, NIEZROZUMIENIE I NIEZASTOSOWANIE SIĘ DO WYSZCZEGÓLNIONYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI MOŻE DOPROWADZIĆ...
  • Pagina 56 śmierci. W pełnej instrukcji obsługi, dostępnej na stronie www.scubapro.com, znaleźć można informację o maksymalnej dopuszczalnej wadze, w parametrach modelu. 16791-00-Scubapro_jacket_readfirst-totale.indb 56 16791-00-Scubapro_jacket_readfirst-totale.indb 56...
  • Pagina 57 6. Treść niniejszej instrukcji oparta jest na najnowszej informacji dostępnej w momencie przekazywania jej do druku. SCUBAPRO zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w każdej chwili. 7. Wszystkie zanurzenia muszą być zaplanowane i przeprowadzane tak, by na zakończenie zanurzenia nurkowi pozostawała odpowiednia rezerwa do użytku awaryjnego.
  • Pagina 58 5.2 Paski do butli W zależności od modelu, jackety SCUBAPRO mają jeden z następujących systemów mocowania butli (patrz: pełna instrukcja na www.scubapro.com): • Pasek Super Cinch Q.A. (z szybką regulacją). • Standard Cinch (Pasek standardowy). • Quick Cinch • Dodatkowy pasek mocujący butlę (dotyczy niektórych modeli).
  • Pagina 59: Standardowy Pas Balastowy

    Urządzenie do nadmuchiwania o maksymalnym przepływie gazu to zawór na łokciu i niższy zawór. 7. SYSTEM BALASTOWY W zależności od modelu, jackety SCUBAPRO mogą być używane z jednym lub większą liczbą poniższych systemów balastowych (patrz: pełna instrukcja na www.scubapro.com): 7.1 Standardowy pas balastowy To tradycyjny pas balastowy, oddzielony od jacketu.
  • Pagina 60: Specyfikacje Ogólne

    8. REGULACJA NOSZAKA JACKETU - OGÓLNE PARAMETRY ! OSTRZEŻENIE Należy wyregulowaćyregulować jacket tak, by nie ograniczał oddychania, gdy całkowicie nadmuchany. Ograniczenie normalnego oddychania podczas noszenia jacketu może spowodować urazy lub śmierć. Przed każdym użytkowaniem sprawdzić wszystkie taśmy, paski, zaczepy szybkiego połączenia i/lub pas brzuszny pod względem prawidłowego dopasowania do użytkownika.
  • Pagina 61 1. DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ ! VAROVÁNÍ Tuto příručku, jakožto i její plnou verzi, která je ke stažení na stránkách www.scubapro.com, si musíte prostudovat a pochopit předtím, než začnete výrobek používat. Doporučujeme, abyste si příručku uchovali po celou dobu životnosti vašeho BC.
  • Pagina 62 Zátěž Eco a odnímatelná kapsa musí být dokonale zajištěny správným a úplným zapnutím přezky: ztráta kapsy během ponoru způsobí pozitivní vztlak a případný nekontrolovaný výstup, který může vést k poranění či dokonce úmrtí. Viz charakteristiky modelů v kompletní příručce na www.scubapro.com, kde jsou uvedeny max. přípustné zátěže. 16791-00-Scubapro_jacket_readfirst-totale.indb 62 16791-00-Scubapro_jacket_readfirst-totale.indb 62...
  • Pagina 63 SCUBAPRO. 5. Pokud by byla provedena oprava nebo údržba výstroje v rozporu s postupy schválenými společností SCUBAPRO nebo pokud by ji vykonala neškolená osoba či osoba bez příslušného oprávnění společnosti SCUBAPRO, případně pokud by tato výstroj byla použita způsobem a pro účely, jež...
  • Pagina 64 Popruhy láhve V závislosti na modelu mají BC od výrobce SCUBAPRO jeden z následujících upevňovacích systémů pro láhve (viz úplnou verzi příručky na www.scubapro.com): • Popruh s rychloodpínací spojkou Super Cinch Q.A. • Standardní spojka Cinch • Spojka Quick Cinch •...
  • Pagina 65 Ventil na rameni a dolní vypouštěcí ventil jsou vypouštěcí zařízení s maximálním průtokem vzduchu. 7. ZÁTĚŽOVÝ SYSTÉM V závislosti na modelu lze BC značky SCUBAPRO používat s jedním z následujících zátěžových systémů (viz úplnou verzi příručky na www.scubapro.com). 7.1 Standardní zátěžový opasek Jedná...
  • Pagina 66 8. SEŘÍZENÍ POPRUHŮ BC - OBECNÉ CHARAKTERISTIKY ! VAROVÁNÍ Upravte BC tak, aby vás při úplném napuštění nijak neomezovalo v dýchání. Omezené dýchání při nasazeném BC může vést k poranění nebo dokonce smrti. Před každým použitím zkontrolujte všechny popruhy, pásky, rychlospojky, příp. též břišního popruhu, zda řádně...
  • Pagina 67: Upozorenje

    Za detalje o karakteristikama vašeg modela, pripremi prije uporabe te kako koristiti i održavati vaš SCUBAPRO regulator, potražite u punoj verziji odgovarajućeg priručnika, koju možete preuzeti sa stranice www.scubapro.com pomoću QR koda, koji se nalazi na naslovnici ovog priručnika. ! UPOZORENJE Za vrijeme ronjenja morate se pridržavati pravila i primijeniti vještine koje ste dobili od...
  • Pagina 68 NE RONITE s KP-om koji nije prošao točke provjera prije, za vrijeme ili nakon ronjenja. Može doći do gubitka kontrole plovnosti ili integriteta zadržavanja zraka, uzrokujući ozbiljne ozljede ili smrt (pogledajte cijeli priručnik na www.scubapro.com). ! UPOZORENJE Ne ronite s KP-om koji je oštećen, pušta zrak ili ne funkcionira ispravno.
  • Pagina 69 5. Ako se oprema servisira ili popravlja bez pridržavanja postupaka odobrenih od tvrtke SCUBAPRO, ako ih izvodi osoblje koje nije obučeno i ovlašteno od tvrtke SCUBAPRO ili ako je upotrebljavana na način i u svrhe drukčije od onih za koje je proizvedena, odgovornost za ispravno i sigurno funkcioniranje opreme prelazi na vlasnika/korisnika.
  • Pagina 70: Napuhavanje

    5.2 Trake ronilačke boce Ovisno o modelima, SCUBAPRO KPi sadrže jedan od sljedećih sustava za pričvršćenje boce (pogledajte kompletan priručnik na www.scubapro.com): • Super Cinch Q.A. (brzo podešavanje) traka. • Standard Cinch. • Quick Cinch • Dodatna traka za bocu (neki modeli).
  • Pagina 71 Uređaji za ispuhivanje s maksimalnim ispuštanjem zraka su ventil na ramenu i donji ventil. 7. SUSTAV URAVNOTEŽENJA Ovisno o modelu, Scubapro KPi mogu se koristiti s jednim ili više sljedećih sustava utega (cijeli priručnik pogledajte na www.scubapro.com). Standardni pojas s utezima To je tradicionalni pojas s utezima, odvojen od KP-a.
  • Pagina 72 8. PODEŠAVANJE POJASA KP-A - OPĆE ZNAČAJKE ! UPOZORENJE KP podesite tako da vas ne ograničava u disanju kad je potpuno napuhan. Ograničavanje normalnog disanja za vrijeme nošenja KP-a može rezultirati ozljedom ili smrću. Prije svake uporabe provjerite sve trake, brze kopče i/ili pojaseve za pravilnu podešenost za korisnika. 9.
  • Pagina 73 ! VARNING! Se till att du har förstått västens funktion och egenskaper och justera remmarna som lämpligt innan du dyker. Om du är osäker ska du be din officiella SCUBAPRO återförsäljare om hjälp. 16791-00-Scubapro_jacket_readfirst-totale.indb 73 16791-00-Scubapro_jacket_readfirst-totale.indb 73 03/08/2020 09:44:29...
  • Pagina 74 Se modellers funktioner för maximal acceptabel vikt i den kompletta bruksanvisningen på www.scubapro.com. 4. VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER För er säkerhet när ni använder SCUBAPRO supportsystem vill vi rikta er uppmärksamhet mot följande: 1. Använd utrustningen enligt instruktionerna i bruksanvisningen och endast efter att ni har läst och förstått alla instruktioner och varningar.
  • Pagina 75: Första Inställning

    4. Utrustning måste servas av kvalificerad personal med fastställda intervaller. Renoveringar måste dokumenteras. Vid reparationer och underhåll så får endast SCUBAPRO reservdelar användas. 5. Om utrustningen servas eller repareras utan att följa procedurer som godkänts av SCUBAPRO eller om arbetet utförs av outbildad personal eller personal som inte certifierats av SCUBAPRO, eller om den används på...
  • Pagina 76 • med inflatorn (BPI/AIR 2) • med munnen (via BPI/AIR 2) ! VARNING! AIR2 använder sig av en särskild snabbkoppling. När man använder AIR2 så ska man försäkra att endast den särskilda SCUBAPRO- slangen med den medföljande snabbkopplingen används. 6.2 Tömning Dykvästen kan tömmas:...
  • Pagina 77: Motviktsfickor Baktill (Vissa Modeller: Se Modellens Funktioner)

    överskottsvatten kommer in i dykvästen. ! VARNING! Tömningsanordningarna med störst utloppsflöde är axelventilen och den undre ventilen. 7. BALLASTSYSTEM Beroende på modell, så kan SCUBAPRO-dykvästar användas med ett eller flera av följande viktsystem (se fullständig handbok på www.scubapro.com). 7.1 Standard viktbälte Det traditionella viktbältet som är separat från dykvästen.
  • Pagina 78 8. JUSTERING AV DYKÄSTENS SELE - ALLMÄNNA FUNKTIONER ! VARNING! Justera dykvästen så att den inte begränsar din andning när den är helt uppblåst. Begränsning av normal andning medan du använder din dykväst kan resultera i skada eller dödsfall. Innan användning ska du kontrollera alla band, remmar, snabbkopplingsspännen och/eller skärp för korrekt justering till dykaren.
  • Pagina 79 1. ATENTIONARI IMPORTANTE ! ATENŢIE Acest manual, şi versiunea sa completa, ce poate fi descarcat de pe www.scubapro.com, trebuie sa fie citit şi inteles în totalitate înainte de utilizarea produsului. Este recomandat sa pastrati în posesia dumneavoastră acest manual pe toata perioada de viaţa a vestei compensatoare.
  • Pagina 80 în timpul scufundarii sau după scufundare. Pierderea controlului flotabilitatii sau reţinerea aerului poate avea ca rezultat leziuni grave sau deces (consultaţi manualul complet pe www.scubapro.com pentru informaţii detaliate). ! ATENŢIE Nu va scufundati cu o vesta care este deteriorata, pierde aer, sau nu funcţionează...
  • Pagina 81: Inspecţia Şi Intervalul De Service

    5. In cazul în care echipamentul este verificat sau reparat fara a se respecta procedurile aprobate de către SCUBAPRO sau de personal neinstruit sau certificat de către SCUBAPRO, sau a fost folosit în alte moduri sau pentru alte scopuri decat cel în mod special desemnat, răspunderea pentru o funcţionare corecta şi în condiţii de siguranţa a echipamentelor se va transfera...
  • Pagina 82 5.2 Chinga pentru butelie In funcţie de model, BC-urile SCUBAPRO dispun de unul din următoarele sisteme de atasare a buteliei (consultaţi manualul complet pe www.scubapro.com): • Super chinga Q.A. (ajustare rapidă). • Chinga standard. • Chinga Quick Cinch • Chinga suplimentară pentru butelie (unele modele).
  • Pagina 83: Centura De Lestare Standard

    Sistemele cu debit maxim de evacuare a gazului sunt supapa de pe umărul drept şi supapa din parte dreapta de jos. 7. SISTEMUL DE LESTARE In funcţie de model, BC-urile SCUBAPRO pot fi utilizate cu unul sau mai multe din următoarele sisteme de lestare (consultaţi manualul complet pe www.scubapro.com): 7.1 Centura de Lestare Standard Centura de lestare tradiţională, separată...
  • Pagina 84 8. AJUSTAREA HARNASAMENTULUI - CARACTERISTICI GENERALE ! ATENŢIE Ajustati vesta compensatoare în aşa fel incat atunci cand este umflată la maxim sa nu va restrictioneze respiraţia. Restrictionarea respiratiei atunci cand faceţi scufundari cu vesta compensatoare poate avea ca rezultat leziuni grave sau deces. Înainte de fiecare utilizare verificaţi curelele, chingile, cataramele si/sau braulul pentru a fi ajustat corespunzător utilizatorului.

Inhoudsopgave