Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 58

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor FLAEM Rhino Clear Ergo Plus

  • Pagina 3: Rhino Clear® Ergo Plus

    Come funziona? RHINO CLEAR® Ergo Plus collegata ad un compressore FLAEM, nebulizza soluzio- ni per il lavaggio delle cavità nasali, la nebulizzazione è attivata da un pulsante po- sto sull’impugnatura. Sul corpo della DOCCIA NASALE sono presenti due camere adiacenti, di cui una destinata alla soluzione da nebulizzare, l’altra alla soluzione di...
  • Pagina 4 COMPOSIZIONE DISPOSITIVO: 1 - Adattatore nasale “A” , indicato fino a 3 anni Adattatore nasale “B”, indicato da 3 a 12 anni Adattatore nasale “C”, indicato da 12 anni in su 2 - Separatore 3 - Atomizzatore 4 - Corpo doccia con impugnatura ergonomica 4.1) Camera di nebulizzazione da 10 ml 4.2) Camera di raccolta 5 - Pulsante di erogazione...
  • Pagina 5 6. Avvicinate al naso appoggiando il foro dell’adattatore ad una narice. 7. Durante il trattamento è preferibile tenere chiusa con un dito l’altra narice dove non è applicata la DOCCIA NASALE. 8. Azionate la DOCCIA NASALE tenendo premuto il pulsante d’erogazione (5) durante la fase di inspirazione e rilasciatelo prima di espirare;...
  • Pagina 6 Dopo aver sanificato gli accessori scuoteteli energicamente ed adagiateli su un tovagliolo di carta, oppure in alternativa asciugateli con un getto d’aria calda (per esempio asciugacapelli). DISINFEZIONE Dopo aver sanificato l’ampolla e gli accessori, disinfettateli scegliendo uno dei metodi come di seguito descritto. metodo A: Gli accessori disinfettabili sono 1A-1B-1C-2-3-4-5-6.
  • Pagina 7 Parti applicate di tipo BF sono: accessori paziente (1A-1B-1C) Conforme alla direttiva 93/42 CEE- Famiglia compressori FLAEM Tempo Erogazione 10 ml F400 2 minuti (approx) F700/F1000 2 minuti (approx) F2000 2 minuti (approx) Test eseguiti con soluzione fisiologica 0,9% NaCl secondo procedura interna Flaem...
  • Pagina 8 Visit the website www.flaem.it. Read these instructions carefully in order to correctly use the NASAL WASH SYSTEM. In addition, we advise you to keep this manual with care should you need it for further consultation.
  • Pagina 9: Important Notices

    DEVICE COMPOSITION: 1 - Nasal adapter “A”, recommended for children up to 3 years Nasal adapter “B”, recommended for children from 3 to 12 years Nasal adapter “C”, recommended for anyone over the age of 12 2 - Separator 3 - Atomiser 4 - Wash system body with ergonomic handle 4.1) 10 ml nebulisation chamber 4.2) Collection chamber...
  • Pagina 10: Cleaning, Sanitisation, Disinfection, Sterilisation

    6. Bring it to your nose, placing the hole of the adapter against one nostril. 7. During treatment, it is better to close with a finger the nostril where the NASAL WASH SYSTEM is not applied. 8. Activate the NASAL WASH by holding down the delivery button (5) while inhaling and release the button before exhaling;...
  • Pagina 11 After having sanitised the accessories, shake them vigorously and place them on a paper towel. Alternatively, dry them with a jet of hot air (for example, a hair dryer). DISINFECTION After sanitising the nebuliser cup and the accessories, disinfect them choosing one of the methods described below.
  • Pagina 12: Nasal Wash System Technical Features

    Type BF applied parts are: patient accessories (1A-1B-1C) Compliant with Directive 93/42 EEC- Family of FLAEM compressors 10 ml Delivery Time F400 2 minutes (approx) F700/F1000 2 minutes (approx) F2000 2 minutes (approx) Tests performed with 0.9% NaCl saline solution, according to the Flaem internal procedure...
  • Pagina 13 Comment fonctionne-t-elle ? La douche nasale RHINO CLEAR® Ergo Plus reliée à un compresseur FLAEM nébulise des solutions pour le lavage des cavités nasales ; la nébulisation est activée par un bouton situé sur la poignée. Le corps de la DOUCHE NASALE possède deux compartiments adjacents, dont un est destiné...
  • Pagina 14: Composition Du Dispositif

    COMPOSITION DU DISPOSITIF: 1 - Adaptateur nasal « A », indiqué jusqu’à 3 ans Adaptateur nasal « B », indiqué de 3 à 12 ans Adaptateur nasal « C », indiqué à partir de 12 ans et plus 2 - Séparateur 3 - Vaporisateur 4 - Corps de la douche avec préhension ergonomique 4.1) Compartiment de nébulisation de 10 ml...
  • Pagina 15 6. Rapprocher le nez en posant le trou de l’adaptateur à une narine. 7. Pendant le traitement, il est préférable de laisser l’autre narine, celle où la DOUCHE NASALE n’est pas posée, fermée avec un doigt. 8. Actionner la DOUCHE NASALE en laissant le bouton de distribution (5) enfoncé pendant l’inspiration et le relâcher avant d’expirer ;...
  • Pagina 16 Après avoir assaini les accessoires, les secouer énergiquement et les poser sur une serviette en papier ou les faire sécher au moyen d’un jet d’air chaud (par exemple, sèche-cheveux). DÉSINFECTION Après avoir lavé l’ampoule et les accessoires, les désinfecter en choisissant l’une des méthodes décrites ci-après.
  • Pagina 17 Conforme à la Directive 93/42/CE Famille des compresseurs FLAEM Durée de distribution 10 ml F400 2 minutes (environ) F700/F1000 2 minutes (environ) F2000 2 minutes (environ) Tests effectués avec une solution physiologique 0,9 % NaCl conformément à la procédure interne Flaem...
  • Pagina 18 Kunden, indem wir ihnen innovative Produkte zur Vorbeugung und Behandlung der Atemwege anbieten. Besuchen Sie unsere Internetseite www.flaem.it. Lesen Sie diese Anleitung für eine korrekte Anwendung der NASENDUSCHE. Darüber hinaus empfehlen wir, diese Anleitung für eventuelle weitere Beratungen aufzubewahren.
  • Pagina 19 ZUSAMMENSETZUNG DER VORRICHTUNG: 1 - Nasenansatzstück “A” , geeignet bis zu 3 Jahren Nasenansatzstück “B” , geeignet von 3 bis 12 Jahren Nasenansatzstück “C”, geeignet ab 12 Jahren 2 - Abscheider 3 - Zerstäuber 4 - Körper der Dusche mit ergonomischen Griff 4.1) Zerstäubungskammer zu 10 ml 4.2) Sekretsammelkammer 5 - Abgabetaste...
  • Pagina 20 6. Die Öffnung des Nasenansatzstücks in ein Nasenloch einführen. 7. Während der Behandlung empfiehlt es sich, das unbehandelte Nasenloch, wo die NASENDUSCHE nicht angewendet wird, mit einem Finger zuzudrücken. 8. Die NASENDUSCHE aktivieren, indem die Abgabetaste (5) beim Einatmen gedrückt und vor dem Ausatmen wieder freigegeben wird;...
  • Pagina 21 Nach der Entkeimung schütteln Sie die Zubehörteile kräftig und legen Sie sie auf eine Papierserviette oder trocknen Sie sie mit einem Strahl warme Luft (z.B mit einem Fön). DESINFEKTION Nach dem Entkeimen der Ampulle und Zubehörteile müssen sie desinfiziert werden, dazu eine der nachfolgend beschriebenen Methoden wählen.
  • Pagina 22: Technische Eigenschaften Nasendusche

    Folgende angebrachte Teile sind Niederfrequenzteile: Patientenzubehör (1A-1B-1C) Stimmt mit der Richtlinie 93/42 EWG überein Serie der Kompressoren FLAEM Erbringungszeit 10 ml F400 (etwa) 2 Minuten F700/F1000 (etwa) 2 Minuten F2000 (etwa) 2 Minuten Tests durchgeführt mit physiologischer Lösung 0,9% NaCl nach internem Verfahren Flaem.
  • Pagina 23 ¿Cómo funciona? RHINO CLEAR® Ergo Plus conectado a un compresor FLAEM, nebuliza soluciones para el lavado de las cavidades nasales, la nebulización se activa presionando un botón situado en la empuñadura. En el cuerpo del NEBULIZADOR NASAL hay dos cámaras adyacentes, una de ellas destinada a la solución que debe nebulizarse y la...
  • Pagina 24 COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO 1 - Adaptador nasal “A” , indicado hasta los 3 años Adaptador nasal “B” , indicado entre los 3 y los 12 años Adaptador nasal “C”, indicado a partir de los 12 años 2 - Separador 3 - Atomizador 4 - Cuerpo del nebulizador con empuñadura ergonómica 4.1) Cámara de nebulización de 10 ml 4.2) Cámara de recogida...
  • Pagina 25 en la que no se está aplicando el NEBULIZADOR NASAL. 8. Accione el NEBULIZADOR NASAL manteniendo presionado el botón de suministro (5) durante la fase de inspiración y suéltelo antes de expirar; en esta fase, para facilitar la expulsión de la mucosidad, sople delicadamente a través de la fosa tratada directamente en el NEBULIZADOR NASAL.
  • Pagina 26 Después de higienizar los accesorios, sacúdalos enérgicamente y colóquelos sobre una servilleta de papel, o séquelos con un chorro de aire caliente (por ejemplo con un secador de pelo). DESINFECCIÓN Después de haber higienizado la ampolla y los accesorios, desinféctelos eligiendo uno de los métodos que se describen a continuación.
  • Pagina 27 En conformidad con la directiva 93/42 CEE- Familia de compresores FLAEM Tiempo de suministro 10 ml F400 2 minutos (aprox.) F700/F1000 2 minutos (aprox.) F2000 2 minutos (aprox.) Pruebas realizadas con solución fisiológica 0,9% NaCl según el procedimiento interno Flaem...
  • Pagina 28 Como funciona? RHINO CLEAR® Ergo Plus conectada a um compressor FLAEM, nebuliza soluções para a lavagem das cavidades nasais, a nebulização é ativada por um botão situa- do na pega. No corpo do DUCHE NASAL existem duas câmaras adjacentes, uma das quais é...
  • Pagina 29 COMPOSIÇÃO DO DISPOSITIVO: 1 - Adaptador nasal “A”, indicado até 3 anos Adaptador nasal “B”, indicado de 3 a 12 anos Adaptador nasal “C”, indicada a partir dos 12 anos 2 - Separador 3 - Pulverizador 4 - Corpo do duche com pega ergonómica 4.1) Câmara de nebulização de 10 ml 4.2) Frasco de coleta 5 - Botão de nebulização...
  • Pagina 30 7. Durante o tratamento é preferível manter fechada a outra narina com um dedo, onde não é aplicado o DUCHE NASAL. 8. Acionar o DUCHE NASAL mantendo pressionado o botão de distribuição (5) durante a fase inspiratória e liberá-lo antes de expirar; nesta fase, para ajudar a expulsão de muco, soprar suavemente através da narina tratada diretamente no DUCHE NASAL.
  • Pagina 31 Ao término das operações de higienização dos acessórios, balance estes últimos energicamente e coloque-os sobre uma toalha de papel ou, alternativamente, seque-os com um jato de ar quente (com o secador de cabelos, por exemplo). DESINFEÇÃO Depois de sanitizar o nebulizador e os acessórios, desinfete-os escolhendo um dos métodos descritos abaixo.
  • Pagina 32 As partes aplicadas de tipo BF são: acessórios para o paciente (1A-1B-1C) Em conformidade com a diretiva 93/42 CEE- Compressores FLAEM Tempo de distribuição 10 ml F400 2 minutos (aprox.) F700/F1000 2 minutos (aprox.) F2000 2 minutos (aprox.) Testes efetuados com solução fisiológica 0,9% NaCl segundo o procedimento interno Flaem...
  • Pagina 33 лых как солевыми растворами, так и растворами лекарственных препаратов, предназначенных для аэрозольного применения, согласно предписанию врача. Каков принцип действия? RHINO CLEAR® Ergo Plus , соединённый с компрессором FLAEM, распыляет растворы для промывки носовых полостей; распыление активируется кнопкой, расположенной на рукоятке. На корпусе НАЗАЛЬНОГО ДУША имеются две рас- положенные...
  • Pagina 34 СОСТАВ ПРИБОРА: 1 - Насадка-адаптер “A” , рекомендуется до 3 лет Насадка-адаптер “A” , рекомендуется от 3 до 12 лет Насадка-адаптер “С” , рекомендуется от 12 12 лет и старше 2 - Сепаратор 3 - Распылитель 4 - Корпус назального душа с эргономическим захватом 4.1) Распылительная...
  • Pagina 35 6. Приблизьте отверстие насадки-адаптера к ноздре. 7. Во время процедуры рекомендуется закрыть одним пальцем другую ноздрю, в которую не вставлен назальный душ. 8. Приведите в действие НАЗАЛЬНЫЙ ДУШ, удерживая в нажатом положении кнопку выдачи раствора (5) во время вдоха и отпуская её перед выдохом; во время выдоха, чтобы...
  • Pagina 36 Если вы намерены выполнить также ДЕЗИНФЕКЦИЮ, то переходите к параграфу ДЕЗИНФЕКЦИЯ. После того, как дополнительные принадлежности будут обеззаражены, энергично встряхните их и затем аккуратно разместите на бумажной салфетке либо просушите их горячим воздухом (например, с помощью фена). ДЕЗИНФЕКЦИЯ После санитарно-гигиенической обработки...
  • Pagina 37 максимум 106 кПа для пациента (1A-1B-1C) Соответствует Директиве 93/42 CEE Семейств компрессоров FLAEM Время подачи 10 мл F400 Приблизительно 2 минут F700/F1000 Приблизительно 2 минут F2000 Приблизительно 2 минут Проверка проводилась согласно внутренней процедуре с использованием физиологического раствора 0,9% NaCl. Flaem...
  • Pagina 38 Hvordan virker den? RHINO CLEAR® Ergo Plus sluttes til en kompressor fra FLAEM og forstøver op- løsningerne til skylning af næsehulerne. Forstøvningen aktiveres ved brug af en knap på håndtaget. På NÆSESKYLLERENS hoveddel findes to sideliggende kam- re, hvoraf det ene indeholder den løsning, der skal forstøves og det andet den...
  • Pagina 39: Anordningen Omfatter

    ANORDNINGEN OMFATTER: 1 - Nasal adapter “A” , egnet indtil 3 år Nasal adapter “B” , egnet fra 3 til 12 år Nasal adapter “C” , egnet fra 12 år og mere 2 - Separator 3 - Forstøver 4 - Sprøjteenhed med ergonomisk håndtag 4.1) Forstøvningskammer på...
  • Pagina 40 6. Bring næsen tættere på ved at støtte adapterens hul til et næsebor. I løbet af behandlingen anbefales det at holde det næsebor, hvor NÆSESKYLLEREN ikke bruges, lukket med en finger. 8. Aktivér NÆSESKYLLEREN ved at holde frigivelsesknappen nedtrykket (5) i løbet af indåndingsfasen og slip den, inden du ånder ud.
  • Pagina 41 Efter tilbehøret er blevet renset, rystes de grundigt og sættes på lidt køkkenrulle eller, som alternativ tørres de med varm luft (for eksempel ved brug af en hårtørrer). DESINFICERING Efter ampullen og tilbehøret er blevet renset, desinficeres de ved at vælge en af de metoder, der beskrives nedenfor.
  • Pagina 42 Dele gældende for typen BF er: Tilbehør til patient (1A-1B-1C) Stemmer overens med direktiv 93/42 EØF - FLAEM-kompressorer Distribueringstid 10 ml F400 2 minutter (ca.) F700/F1000 2 minutter (ca.) F2000 2 minutter (ca.) Test udført med fysiologisk opløsning 0,9 % NaCl i henhold til intern procedure hos Flaem...
  • Pagina 43 śluz z uwięzionymi bakteriami, wirusami i kurzem osadzają się w kanałach nosowych. Do oczyszczenia nosa wskazane są dwa sposoby: płukanie jamy nosowej i usuwanie śluzu; do płukania polecamy RHINO CLEAR® Ergo Plus a do usuwania śluzu - aspirator do nosa dla dzieci linii Baby FLAEM.
  • Pagina 44 SKŁAD WYROBU: 1 - Nasadka nosowa „A” , wskazana do użycia do wieku 3 lat Nasadka nosowa „B” , wskazana do użycia od 3 lat do 12 lat Nasadka nosowa „C” , wskazana do użycia od 12 lat wzwyż 2 - Separator 3 - Rozpylacz 4 - Korpus irygatora z ergonomicznym uchwytem 4.1) Zbiornik do rozpylania o poj.
  • Pagina 45 6. Zbliżyć go do nosa, opierając otwór nasadki na dziurce nosa. 7. Podczas rozpylania warto trzymać drugą dziurkę bez IRYGATORA DO NOSA zatkaną palcem. 8. Uruchomić IRYGATOR DO NOSA przytrzymując wciśnięty przycisk rozpylania (5) w czasie wdechu, a następnie zwolnić go przed przejściem do wydechu; w tej fazie, aby wspomóc wydalanie śluzu, delikatnie dmuchnąć...
  • Pagina 46 Po odkażeniu akcesoriów należy nimi energicznie potrząsnąć i ułożyć je na papierowym ręczniku lub osuszyć strumieniem ciepłego powietrza (np. za pomocą suszarki do włosów). DEZYNFEKCJA Po odkażeniu pojemnika i akcesoriów należy je zdezynfekować w jeden z niżej opisanych sposobów. metoda A: Dezynfekcji należy poddawać następujące akcesoria 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Zaopatrzyć...
  • Pagina 47 Zgodność z dyrektywą 93/42 EWG Grupa sprężarek FLAEM Czas podawania 10 ml F400 2 minuty (w przybliżeniu) F700/F1000 2 minuty (w przybliżeniu) F2000 2 minuty (w przybliżeniu) Testy przeprowadzone z użyciem soli fizjologicznej 0,9% NaCl zgodnie z wewnętrzną procedurą Flaem...
  • Pagina 48 Miten se toimii? RHINO CLEAR® Ergo Plus FLAEM -kompressoriin liitettynä sumuttaa liuoksia ne- näontelon pesua varten. Sumutus käynnistetään kahvassa olevalla painikkeella. NENÄHUUHTELUN rungossa on kaksi vierekkäistä kammiota, joista yksi on tarkoi- tettu sumutettavalle liuokselle ja toinen talteenottoliuosta varten.
  • Pagina 49 LAITTEEN KOKOONPANO: 1 - Nenäsovitin “A” , tarkoitettu korkeintaan 3-vuotiaille Nenäsovitin “B”, tarkoitettu 3-12-vuotiaille Nenäsovitin “C”, tarkoitettu yli 12-vuotiaille 2 - Erotin 3 - Sumutin 4 - Suihkurunko ergonomisella kahvalle 4.1) Sumutuskammio 10 ml 4.2) Keräyskammio 5 - Annostelupainike 6 - Putkiliitos - NENÄHUUHTELU 7 - Liitosputki kompressoriin (ei kuulu pakkaukseen) TÄRKEITÄ...
  • Pagina 50 6. Vie se lähelle nenää asettamalla sovittimen aukko sieraimeen. 7. Hoidon aikana on hyvä pitää toista sierainta kiinni jossa ei käytetä NENÄHUUH- TELUA. 8. Käynnistä NENÄHUUHTELU pitämällä annostuspainiketta (5) painettuna si- säänhengityksen aikana ja vapauta painike ennen uloshengitystä. Tässä vai- heessa, liman poistamisen helpottamiseksi, puhalla varovaisesti hoidetun sie- raimen kautta suoraan NENÄHUUHTELUUN.
  • Pagina 51 Kun kaikki lisävarusteet on sanitoitu, ravistele niitä voimakkaasti ja aseta ne lautasliinan päälle tai vaihtoehtoisesti kuivaa ne kuumalla ilmalla (esim. hiustenkuivaajalla). DESINFIOINTI Kun ampullit ja lisävarusteet on sanitoitu, desinfioi ne valitsemalla yksi seuraavista menetelmistä, kuten on kuvattu seuraavassa. menetelmä A: Desinfioitavia lisävarusteita ovat 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Hanki desinfioimisaine kuten elektrolyytti kloorioksidantti (vaikuttava aine: natriumhypokloriitti), joka on tarkoitettu erityisesti desinfioimiseen ja joka voidaan ostaa kaikista apteekeista.
  • Pagina 52 Ilmanpaine: min 69KPa; max 106KPa Ilmanpaine: min 69KPa; max 106 KPa Tilavuus: lääkeaine max. 10 ml Liitetyt osat typpi BF ovat: potilaan lisävarusteet (1A-1B-1C) Direktiivin 93/42 ETY mukainen FLAEM kompressoriperhe Annosteluaika 10 ml F400 2 minuuttia (noin) F700/F1000 2 minuuttia (noin)
  • Pagina 53 å tilby dem innovative produkter for forebygging og behandling av luftveissykdommer. Besøk vår hjemmeside www.flaem.it. Les disse instruksjonene nøye slik at du lærer å bruke NESE- SKYLLEREN på riktig måte. Vi anbefaler at du tar var på bruksanvisningen for fremtidig referanse.
  • Pagina 54: Oppbygging Av Apparatet

    OPPBYGGING AV APPARATET: 1 - Neseadapter “A” , egnet for barn opptil 3 år Neseadapter “B” , egnet for barn mellom 3 og 12 år Neseadapter “C” , egnet fra 12 år og oppover 2 - Separator 3 - Forstøver 4 - Hoveddel skyllesystem med ergonomisk håndtak 4.1) Forstøvningskammer på...
  • Pagina 55 6. Før den i nærheten av nesen din, ved å plassere hullet på adapteren mot et nesebor. 7. Under behandlingen er det anbefalt å lukke det neseboret som ikke behandles med NESESKYLLEREN med fingeren. 8. Aktiver NESESKYLLEREN ved å holde forsyningsknappen (5) inne mens du puster inn, og slipp den før du puster ut;...
  • Pagina 56 Etter å ha hygienisert tilbehøret, rist kraftig og legg det ned på et papirhåndkle. Alternativt kan det tørkes med varmluft (for eksempel med en hårtørrer). DESINFEKSJON Etter å ha hygienisert kolben og tilbehøret, desinfiser dem med en av metodene som beskrives under.
  • Pagina 57 Kapasitet: maksimum medisindose 10 ml Type BF påført del: pasienttilbehør (1A-1B-1C) Oppfyller kravene i direktiv 93/42/EØF- FLAEM kompressorserie Leveringstid 10 ml F400 2 minutter (ca.) F700/F1000 2 minutter (ca.) F2000 2 minutter (ca.) Tester utført med saltvannsløsning 0,9% NaCl i henhold til Flaem internprosedyre...
  • Pagina 58 RHINO CLEAR® Ergo Plus aan en om het slijm te verwijderen de neuszuiger van de lijn Baby FLAEM.
  • Pagina 59: Samenstelling Inrichting

    SAMENSTELLING INRICHTING: 1 - Neusadapter “A” , aangewezen voor kinderen tot 3 jaar Neusadapter “B”, aangewezen voor kinderen van 3 tot 12 jaar Neusadapter “C”, aangewezen voor kinderen vanaf 12 jaar 2 - Scheidingselement 3 - Verstuiver 4 - Behuizing douche met ergonomische handgreep 4.1) Recipiënt verneveling van 10 ml 4.2) Opvangrecipiënt 5 - Afgifteknop...
  • Pagina 60: Reiniging, Sanering, Ontsmetting En Sterilisatie

    6. Breng het gat van de adapter tegen een neusgat. 7. Tijdens de afgifte moet u bij voorkeur het andere neusgat waar de NEUSDOUCHE niet wordt gebruikt met een vinger dicht houden. 8. Bedien de NEUSDOUCHE door de afgifteknop (5) tijdens het inademen inge- drukt te houden en laat de knop los vooraleer uit te ademen.
  • Pagina 61 Na het saneren van de accessoires, het water er goed afschudden en ze op keukenpapier leggen. Ze kunnen ook met warme lucht worden gedroogd (met een haardroger bij voorbeeld). ONTSMETTING Na het saneren de ampul en de accessoires met een van de hierna beschreven methoden ontsmetten.
  • Pagina 62: Technische Kenmerken Neusdouche

    Toegepaste BF-delen: accessoires patiënt (1A-1B-1C) Conform de richtlijn 93/42 EEG Gamma compressoren FLAEM Afgiftetijd 10 ml F400 2 minuten (approximatief ) F700/F1000 2 minuten (approximatief ) F2000 2 minuten (approximatief ) Tests uitgevoerd met fysiologische oplossing 0,9% NaCl volgens interne procedure Flaem...
  • Pagina 63 ‫احتياجاتهم عبر تقديمنا لهم منتجات متطو ّ ِ رة ومتق د ّ ِمة لحماية الجهاز التنفسي وعالجه. تف ض َّ ل بزيارة الموقع‬ ‫اإللكتروني‬ ‫. اقرأ هذه اإلرشادات بعناية وحرص كي تتم ك َّن من االستخدام الصحيحلل د ُش ّ األنفي. كما‬www.flaem.it .‫ننصحك بحفظ دليل ارشادات االستخدام بعناية للتم ك َّن من االطلع عليه مستقبل ً عند الحاجة‬...
  • Pagina 64 . ‫7. ي ُ ف ض َّ ل أثناء العالج غلق بأحد األصابع منخر األنف غير المستخ د َ م مع ال د ُش ّ األنفي‬ ‫8. حر ّ ك ال د ُش ّ األنفي مع االستمرار في الضغط على زر التوزيع واإلمداد (5) أثناء مرحلة الشهيق ثم تحريره‬ ‫قبل...
  • Pagina 65 :‫مكو ّ ِ نات الجهاز‬ ‫"، مخ ص َّ ص لألطفال حتى سن 3 سنوات‬A" ‫1 - محو ّ ِ ل أنفي‬ ‫"، مخ ص َّ ص لألطفال من سن 3 سنوات وحتى 21 سنة‬B" ‫محو ّ ِ ل أنفي‬ ً...
  • Pagina 66 ‫م د َّ ة توزيع 01 مل‬ )‫2 دقيقة (تقري ب ً ا‬ F400 )‫2 دقيقة (تقري ب ً ا‬ F700/F1000 )‫2 دقيقة (تقري ب ً ا‬ F2000 Flaem ‫ وفق ا ً لإلجراء الداخلي‬NaCl 0,9% ‫اختبارات تجريبية تمت باستخدام محلول فسيولوجي‬...
  • Pagina 67 ‫بعد تطهير الملحقات التشغيلية، ر ج َّ هذه الملحقات التشغيلية بقو َّ ة ث م َّ افردها على منشفة تجفيف ورقية، أو بدال ً من‬ .)‫ذلك ج ف ّ ِ فها باستخدام تيار هواء ساخن ( باستخدام مجفف شعر على سبيل المثال‬ ‫التعقيم‬...
  • Pagina 68: Rhino Clear® Ergo Plus 可用于

    RHINO CLEAR® Ergo Plus 与FLAEM压缩机相连接,将溶液雾化后用于清洗鼻 腔,按下手柄上的按钮即可雾化。鼻浴器的机身上有两个相邻的腔室,其中 一个用于装待雾化的溶液,另一个用于装修复溶液。在鼻浴器 的上部插有3 个不同规格的鼻部适配器,受试者可以根据自己鼻孔的尺寸进行选择。 什么时间使用? RHINO CLEAR® Ergo Plus 可用于: 1. 鼻腔的生理清洗 (生理盐水或温水)。可以帮助孩子保持其鼻腔卫生。对 于成年人而言,它可以帮助其对鼻腔进行生理清洗,可在对呼吸道进行气 雾剂治疗前使用,以促进药物的吸入。 2. 冲洗疗法: 通过 RHINO CLEAR® Ergo Plus 的药物使用必须按照医生或药 剂师的要求,由他们决定使用药物的类型、用量和治疗持续的时间。 3. 可帮助儿童顺畅呼吸,实际上,1岁以下的婴儿只用鼻子呼吸,因此,如 果鼻子堵塞,婴儿就会呼吸困难,就会夜醒,没有食欲且哭闹频繁。考虑 到3岁以下的儿童不能自己擤鼻涕,包含细菌、病毒和灰尘的粘液滞留在 鼻腔里。正确清理鼻腔有两种最值得推荐的方法:鼻腔的冲洗和粘液的去 除;我们建议您使用RHINO CLEAR® Ergo Plus冲洗鼻腔,Baby FLAEM系列 儿童吸鼻器去除粘液。...
  • Pagina 69 设备的构成: 1 - 鼻部适配器 “A” , 适用于3岁以下儿童 鼻部适配器 “B”, 适用于3到12岁的儿童 鼻部适配器 “C”, 适用于12岁以上的儿童 2 - 分离器 3 - 喷雾器 4 - 机身带有符合人体工程学的手柄 4.1) 雾化管的容量为10 ml 4.2) 收集管 5 - 喷射按钮 6 - 连接喷气管的接头 - 鼻腔冲洗 7 - 连接压缩机的管 (未包含在包装内) 重要提示 -这是一种医疗装置(符合93/42/CEE),应与医生推荐的药物一起使用。在...
  • Pagina 70 6. 靠近鼻子并将适配器的孔放在鼻孔上。 7. 在治疗过程中,最好用手指将另一个未使用鼻腔冲洗器的鼻孔堵住。 8. 启动鼻腔冲洗器,边吸气边按下喷射按钮 (5),并在呼气之前松开这个 按钮;在这一阶段,为了使粘液排出,擤一下正在被鼻腔冲洗器清洗的鼻 孔。 9.对于另一个鼻孔,重复第6条至第8条中的操作,尽量使药物在两个鼻孔中 均匀分布。 10.儿童或生活不能自理的成年人无法完成第8条中的各项操作,建议每隔20 秒在两个鼻孔中交替进行,留出足够的时间使粘液排出。 11.如前所述,使用生理盐水冲洗鼻腔室非常有用的。建议您先使用生理盐水 冲洗鼻腔后再接受药物治疗,这样药物对鼻粘膜的效果更好。 12.完成操作,关闭设备,并根据 “清洁卫生消毒杀菌”中的说明清洁设 备。 清洁,卫生处理,消毒和杀菌 在进行所有清洁操作前均需关闭设备,将网络电缆从插座上拔下来。 设备和管子外部 只用蘸有抗菌洗涤剂(非磨料且不含任何溶剂)的湿抹布进行清洁。 配件 根据连接图中所示拆卸鼻浴器。 分离器 (2) 插入机身 (4)内部,因此在拆卸时应使点儿 劲。 按照以下说明进行操作。 在家庭环境中的清洁-卫生消毒 卫生 在每次使用前后,都要使用下面方法中的一种对安瓿和配件进行消毒。 方法 使用含有餐具洗涤剂(非磨料)的可饮用热水(约40°C)对配件 1A-1B-1C-2-3-4-5-6 进行消毒。 方法 B: 在热循环的洗碗机中对配件 1A-1B-1C-2-3-4-5-6进行消毒。 方法...
  • Pagina 71 在对配件进行过消毒后,用力晃动它们并将其放在纸巾上,或者用热气(如吹 风机)将其吹干。 杀菌 在对安瓿和配件进行过消毒后,选择以下方法中的一种对其进行杀菌。 方法 A: 可进行杀菌处理的配件有 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. 首先需要一种电解氧化氯的消毒剂(活性成分:次氯酸钠),是一种所有药店均 有售的专门的消毒剂。 操作: - 选择一个可放入所有组件的容器,容器内放入饮用水和消毒剂混合的溶液,根 据消毒剂外包装的比例要求勾兑溶液。 - 使所有组件都完全浸没在溶液中,注意避免形成的空气气泡与组件接触。根据 消毒剂包装上的要求,使组件在溶液中浸泡一段时间,并将溶液调至合适的浓 度。 - 取出消毒后的组件并用足量的可饮用温水对它们进行彻底冲洗。 - 根据由消毒剂制造商提供的说明处理溶液。 方法 B: 将 配件1A-1B-1C-2-3-4-5-6 放入沸水中煮10分钟对其进行消毒;注意 使用软化水或蒸馏水,以免钙质沉积。 方法 C: 用带有蒸汽型(非微波)瓶子的热消毒器对配件 1A-1B-1C-2-3-4-5-6进行 消毒。严格按照消毒器上的使用说明进行操作。为了使消毒效果更好,应选择一 个至少6分钟循环工作一次的消毒器。 在对配件进行过消毒后,用力晃动它们并将其放在纸巾上,或者用热气(如吹 风机)将其吹干。 在临床或医院中的清洁 - 消毒杀菌 在进行消毒和杀菌操作前,应选择以下方法中的一种对安瓿和配件进行清洁。 方法...
  • Pagina 72 空气湿度: 最低 10%; 最高 95% 气压: 最低 69KPa; 最高 106KPa 气压: 最低 69KPa; 最高 106 KPa 容量: 最多可放药物 10 ml BF类型的应用部件为:患者配件(1A-1B-1C) 符合 93/42 CEE-指令 FLAEM压缩机系列 喷射10 ml 用时 F400 2 分钟 (大约) F700/F1000 2 分钟 (大约) F2000 2 分钟 (大约) 使用0,9%的NaCl 生理盐水进行测试,根据Flaem内部程序...
  • Pagina 73: Condizioni Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Condizioni di Garanzia: IL PRODOTTO E’ GARANTITO 2 ANNI DALLA DATA DI ACQUISTO La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che il prodotto non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato dal fabbricante, o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso.
  • Pagina 74 local que vendeu a unidade, em conformidade com as leis em vigor. RU. Указанные здесь гарантийные условия действительно только в Италии для проживающих в Италии. Во всех других странах гарантия обеспечивается местным дилером, продавшим прибор, в соответствии с действующим законами. DA.
  • Pagina 75 MEMO • MEMORANDUM • NOTIZEN • NOTAS...
  • Pagina 76 ‫ الخاص بـ"األجهزة الطبية". خالي من مادة الفاثالت. بما يتطابق مع: تسجيل‬EEC/93/42‫أيض ا ً مع التوجيه األوروبى‬ .CE( n. 1907/2006( 符合 欧洲标准EN 10993-1 “医疗器械的生物学评价”和欧盟指令 93/42/ EEC “医疗器械”的规定。不含邻苯二甲酸盐符合 Reg.(CE) n.1907/2006. FLAEM NUOVA S.p.A. - Via Colli Storici, 221 © Copyright by FLAEM NUOVA S.p.A., 25015 S. Martino della Battaglia - (BS) – ITALY cod. 17591A0-0 Rev. 10/2017...

Inhoudsopgave