Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

S9
USB Adapter
Data transfer accessory
User Guide
English • Deutsch • Français • Italiano • Español • Português • Nederlands •
Svenska • Dansk • Norsk • Suomi • 简体中文 • 繁體中文
A
1
2
3
4

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ResMed S9

  • Pagina 1 USB Adapter ™ Data transfer accessory User Guide English • Deutsch • Français • Italiano • Español • Português • Nederlands • Svenska • Dansk • Norsk • Suomi • 简体中文 • 繁體中文...
  • Pagina 3 © 2017 ResMed. 368674/3 2017-08...
  • Pagina 4 Disconnect the S9 device from the power outlet. Align the S9 USB adapter clips with their corresponding sockets and push the adapter onto the S9 device [see illustrations C and D]. Ensure the adapter clips click into place. Connect one end of the USB cable to the USB adapter and the other end to the PC.
  • Pagina 5: Removing The Usb Adapter

    Reconnect the S9 device to the power outlet. Patient data can now be downloaded from the S9 device to the PC via EasyCare or ResScan. Refer to the EasyCare or ResScan online help for further details. Once the data has been downloaded, the USB adapter can be removed.
  • Pagina 6: Symbols Which Appear On The Device

    Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice. Symbols which appear on the device The following symbols may appear on the S9 USB adapter or packaging: IP21  Caution;  Read instructions before use; Protection against insertion of fingers and against vertically dripping water;...
  • Pagina 7 • Do not use liquids to clean any part of the device. • Do not open the S9 USB adapter. There are no user serviceable part inside. Repairs and internal servicing should only be performed by an authorized service agent.
  • Pagina 8 Patientenmanagementsoftware von ResMed installiert ist (EasyCare oder ResScan v3.8 oder höher). Ziehen Sie den Stecker des S9 Atemtherapiegerätes aus der Steckdose. Richten Sie die S9 USB-Adapter-Clips mit den entsprechenden Buchsen aus und drücken Sie den Adapter auf das S9 Atemtherapiegerät (siehe Abbildungen C und D).
  • Pagina 9: Entfernen Des Usb-Adapters

    Herunterladen der Daten kann der USB-Adapter entfernt werden. Entfernen des USB-Adapters Ziehen Sie den Stecker des S9 Atemtherapiegerätes aus der Steckdose. Drücken und halten Sie die Knöpfe zum Öffnen, die sich auf beiden Seiten des Adapters befinden, während Sie den Adapter vom S9 Atemtherapiegerät abnehmen.
  • Pagina 10: Umweltinformationen

    Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Auf dem Gerät erscheinende Symbole Die folgenden Symbole erscheinen eventuell auf dem S9 USB-Adapter oder der Verpackung:  Vorsicht;  Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung;...
  • Pagina 11 • Verwenden Sie zum Reinigen der Teile keine Flüssigkeiten. • Der S9 USB-Adapter darf nicht geöffnet werden. Im Inneren befinden sich keine vom Anwender auszuwechselnden bzw. zu reparierenden Komponenten. Reparaturen und Wartungsarbeiten an den Innenteilen dürfen nur von einem autorisierten Fachhändler ausgeführt werden.
  • Pagina 12: Beschränkte Gewährleistung

    S9 Atemtherapiegerätes von ResMed. Français Merci d’avoir choisi l’adaptateur USB S9 ResMed. Utilisé en conjonction avec les appareils S9 ResMed, l’adaptateur USB S9 transmet les données de traitement du patient entre l’appareil et un ordinateur afin d’assurer un suivi de l’observance.
  • Pagina 13: Retrait De L'adaptateur Usb

    Débranchez la S9 de la prise de courant. Alignez les clips de l’adaptateur USB S9 par rapport aux logements correspondants et emboîtez l’adaptateur sur la S9 [voir les illustrations C et D]. Vérifiez que les clips de l’adaptateur sont bien fixés.
  • Pagina 14: Caractéristiques Techniques

    S9 pour plus de détails. Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable. Symboles apparaissant sur l’appareil Les symboles suivants peuvent figurer sur l’adaptateur USB S9 ou sur l’emballage : IP21  Attention ;  Lire les consignes avant toute utilisation ;...
  • Pagina 15: Informations Concernant L'environnement

    ResMed, veuillez contacter ResMed ou votre fournisseur ou consulter la page suivante : www.resmed.com/environment AVERTISSEMENTS • Débrancher la S9 de la prise de courant avant d’installer ou de retirer l’adaptateur USB S9. • Risque d’électrocution. Ne pas immerger l’appareil ni le câble d’alimentation dans l’eau.
  • Pagina 16: Garantie Limitée

    Ne pas utiliser de liquides pour nettoyer les composants de l’appareil. • Ne pas ouvrir l’adaptateur USB S9. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Les réparations et l’entretien interne doivent être effectués par un technicien agréé.
  • Pagina 17: Pannello Posteriore Dell'apparecchio S9

    Allarme (solo negli apparecchi bilevel dotati di allarme) Installazione Assicurarsi che il PC utilizzato sia dotato del software ResMed per la gestione dei pazienti (EasyCare, o ResScan dalla versione 3.8 in su). Scollegare l’apparecchio S9 dalla presa di corrente. Allineare il fermo dell’adattatore USB S9 all’apposito innesto e spingere l’adattatore S9 nell’apparecchio [vedere illustrazioni C e D].
  • Pagina 18: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Se necessario, strofinare la superficie esterna dell’adattatore USB S9 con un panno pulito e asciutto. Non gettare la confezione Si prega di conservare questa guida per l’utente e la confezione originale dell’adattatore USB S9. Specifiche tecniche Temperatura d'esercizio tra 5 e 35°C...
  • Pagina 19: Simboli Che Compaiono Sull'apparecchio

    Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio apparecchio ResMed si prega di contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
  • Pagina 20 Vedere la guida informativa S9 di ResMed. Español Gracias por elegir el adaptador USB S9 de ResMed. El adaptador USB S9 se utiliza con los equipos S9 de ResMed y transmite información acerca del tratamiento suministrado al paciente entre el equipo y una computadora personal (PC), con el fin de monitorear el cumplimiento.
  • Pagina 21 ResMed (EasyCare o ResScan v3.8 o una versión posterior). Desconecte el equipo S9 del tomacorriente. Alinee los clips del adaptador USB S9 con los sitios de inserción correspondientes y empuje el adaptador contra el equipo S9 [consulte las figuras C y D].
  • Pagina 22: Limpieza Y Mantenimiento

    S9. Limpieza y mantenimiento De ser necesario, pase un trapo limpio y seco por el exterior del adaptador USB S9. Guarde el envoltorio Guarde el presente manual del usuario y todo el envoltorio original del adaptador USB S9.
  • Pagina 23 Nota: El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso. Símbolos que aparecen en el equipo Los símbolos que figuran a continuación pueden aparecer en el adaptador USB S9 o en su envoltorio: IP21  Precaución;...
  • Pagina 24 Si necesita información acerca de cómo recoger y eliminar su equipo de ResMed, póngase en contacto con su oficina de ResMed o con su distribuidor local, o consulte el sitio web www.resmed.com/environment.
  • Pagina 25 Consulte el manual informativo S9 de ResMed. Português Obrigado por optar pelo adaptador USB S9 da ResMed. O adaptador USB S9 deve ser usado com dispositivos S9 da ResMed e serve para transmitir dados da terapia do paciente entre o dispositivo e um computador pessoal (PC) para monitoração de conformidade.
  • Pagina 26: Limpeza E Manutenção

    PC. Reconecte o dispositivo S9 à tomada. Agora, os dados do paciente podem ser baixados do dispositivo S9 para o PC por meio do EasyCare ou do ResScan. Consulte a Ajuda Online do EasyCare ou do ResScan para obter mais detalhes. Depois que os dados são baixados, o adaptador USB pode ser removido.
  • Pagina 27 Nota: o fabricante se reserva o direito de fazer alterações a estas especificações sem aviso prévio. Símbolos que aparecem no dispositivo Os símbolos a seguir podem aparecer no adaptador USB S9 ou na embalagem: IP21  Precaução;  Leia as instruções antes de usar;...
  • Pagina 28 Se necessitar de mais informações sobre a coleta e eliminação do dispositivo ResMed, entre em contato com o representante da ResMed ou o distribuidor da sua área, ou consulte www.resmed.com/environment.
  • Pagina 29: De S9 Usb-Adapter In Een Oogopslag

    • Não abra o adaptador USB S9. Não existem peças em seu interior que possam ser reparadas pelo usuário. A manutenção e os reparos internos só devem ser realizados por técnicos autorizados. Garantia limitada Consulte o Guia de Informações do ResMed S9.
  • Pagina 30: Opstelling

    Verwijder de stekker van het S9-apparaat uit het stopcontact. Breng de S9 USB-adapterklemmen op een lijn met de bijbehorende aansluitpunten en druk de adapter op het S9-apparaat (zie illustraties C en D). Let erop dat de adapterklemmen op hun plaats klikken.
  • Pagina 31: Technische Specificaties

    NB De fabrikant behoudt zich het recht voor deze specificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Symbolen die op het apparaat staan De volgende symbolen kunnen op de S9 USB-adapter of de verpakking staan: IP21  Voorzichtig;  Lees voor gebruik de instructies;...
  • Pagina 32: Milieu-Informatie

    Het symbool van een afvalbak met een kruis erdoor nodigt u uit deze verwijderingssystemen te gebruiken. Neem contact op met uw ResMed-kantoor of plaatselijke dealer, of kijk op www.resmed.com/environment als u informatie nodig hebt over de inzameling en verwijdering van uw ResMed- apparaat. WAARSCHUWINGEN •...
  • Pagina 33: Beperkte Garantie

    Raadpleeg de ResMed S9 Informatiegids voor meer informatie. Svenska Tack för att du har valt ResMeds S9 USB-adapter. S9 USB-adaptern är avsedd att användas med ResMed S9 apparater och överför patientens behandlingsdata mellan apparaten och en PC för bevakning av patientens compliance.
  • Pagina 34: S9 Apparatens Baksida

    PC:n. Koppla tillbaka S9 apparaten till strömuttaget. Du kan nu ladda ned patientdata från S9 apparaten till din PC via EasyCare eller ResScan. Se online-hjälpen för EasyCare eller ResScan för mer information. Du kan ta bort USB-adaptern när datanedladdningen är klar.
  • Pagina 35: Spara Förpackningen

    Rengöring och underhåll Torka vid behov av S9 USB-adapterns utsida med en ren och torr trasa. Spara förpackningen Spara den här bruksanvisningen och all ursprunglig förpackning för din S9 USB-adapter. Tekniska specifikationer Drifttemperatur +5° C till +35° C Driftfuktighet 10 till 95 % ej kondenserande Temperatur vid förvaring och transport -20°...
  • Pagina 36 ResMeds kontor, den lokala återförsäljaren eller besök www.resmed.com/environment. VARNINGAR • Koppla bort S9 apparaten från strömuttaget när du sätter in eller tar bort S9 USB-adaptern. • Se upp för elektriska stötar. Sänk inte ner utrustningen eller sladden i vatten.
  • Pagina 37: Begränsad Garanti

    Begränsad garanti Se informationsguiden för ResMed S9. Dansk Det glæder os, at du har valgt ResMeds S9 USB-adapter. S9 USB-adapteren, der anvendes sammen med ResMed S9-apparater, overfører patientbehandlingsdata fra apparatet til en pc til overvågning af kompliance. Hele vejledningen skal læses, inden denne anordning tages i brug.
  • Pagina 38: Udtagning Af Usb-Adapteren

    Tag S9-apparatet ud af stikkontakten. Ret S9 USB-adapterklemmerne ind med de tilhørende stikdåser, og skub adapteren ind i S9-apparatet [se fig. C og D]. Sørg for, at adapterklemmerne går på plads med et klik. Sæt den ene ende af USB-kablet i USB-adapteren og den anden ende i pc’en.
  • Pagina 39: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Hvis det er nødvendigt, kan ydersiden af S9 USB-adapteren tørres af med en ren og tør klud. Gem emballagen Denne brugervejledning og al original emballage til S9 USB-adapteren bør gemmes. Tekniske specifikationer Driftstemperatur +5 °C til +35 °C...
  • Pagina 40 ResMed-apparatet fås ved at kontakte ResMed-kontoret, den lokale forhandler eller ved at slå op på webstedet www.resmed.com/environment. ADVARSLER • S9-apparatet skal tages ud af stikkontakten, mens S9 USB-adapteren sættes i og tages ud. • Risiko for elektrisk stød. Apparat og ledning må aldrig lægges i vand.
  • Pagina 41 • Ingen dele af denne anordning må rengøres med væske. • S9 USB-adapteren må ikke åbnes. Der er ingen dele i den, som brugeren selv kan reparere. Reparation og indvendig vedligeholdelse må kun udføres af en autoriseret servicetekniker. Begrænset garanti Der henvises til informationsvejledningen til ResMed S9-apparatet.
  • Pagina 42: Fjerning Av Usb-Adapteren

    Koble en ende av USB-kabelen til USB-adapteren og den andre enden til datamaskinen. Koble S9-apparatet til strømkilden igjen. Pasientdata kan nå lastes ned fra S9-apparatet til datamaskinen via EasyCare eller ResScan. Se den elektroniske hjelpen for EasyCare eller ResScan for ytterligere detaljer. Når data er lastet ned, kan USB-adapteren fjernes.
  • Pagina 43 Rengjøring og vedlikehold Tørk ved behov av S9 USB-adapterens utside med en tørr og ren klut. Ta vare på emballasjen Hold denne brukerveiledningen og all opprinnelig emballasje for S9 USB-adapteren. Tekniske spesifikasjoner Driftstemperatur +5 °C til +35 °C Driftsfuktighet 10 % til 95 % ikke-kondenserende Temperatur under oppbevaring og transport -20 °C til +60 °C...
  • Pagina 44 Symbolet søppelspann med kryss over er en anmodning til deg om å bruke disse avfallsbehandlingsordningene. Hvis du trenger informasjon om innsamling og avfallsbehandling av ResMed- apparatet, skal du ta kontakt med nærmeste ResMed-kontoret eller -distributør eller gå til www.resmed.com/environment. ADVARSLER •...
  • Pagina 45: Begrenset Garanti

    Ikke bruk væsker til å rengjøre noen del av produktet. • Ikke åpne S9 USB-adapteren. Det er ingen deler på innsiden som brukeren kan gjøre noe med. Reparasjon og service på indre deler må kun utføres av en autorisert serviceperson.
  • Pagina 46: Usb-Sovittimen Irrottaminen

    (EasyCare tai ResScan v3.8 tai uudempi). Kytke S9-laite irti pistorasiasta. Laita S9 USB-sovittimen hakaset niitä vastaaviin kiinnikkeisiin ja työnnä sovitin S9-laitteeseen [ks. kuvat C ja D]. Varmista, että sovittimen hakaset naksahtavat paikoilleen. Liitä USB-kaapelin toinen pää USB-sovittimeen ja toinen pää pc-tietokoneeseen.
  • Pagina 47: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Pyyhi S9 USB-sovittimen ulkopinnat tarvittaessa puhtaalla liinalla. Säilytä pakkaus Säilytä tämä käyttöohje ja koko S9 USB-sovittimen alkuperäinen pakkaus tallessa. Tekniset tiedot Käyttölämpötila +5 °C – +35 °C Käyttöympäristön ilmankosteus 10 - 95 %, ei kondensoituva Säilytys- ja kuljetuslämpötila -20 °C –...
  • Pagina 48 Tarkempia tietoja ResMed-laitteiden keräyksestä ja hävittämisestä saat lähimmästä ResMed- toimipaikasta, laitemyyjältä tai osoitteesta www.resmed.com/environment. VAROITUKSET • S9-laite on kytkettävä irti pistorasiasta ennen kuin S9 USB-sovitin laitetaan paikalleen tai irrotetaan. • Sähköiskunvaara. Älä upota laitetta tai virtajohtoa veteen. •...
  • Pagina 49 Varo, ettei S9 USB-sovitin joudu alttiiksi kosteudelle tai äärilämpötiloille. • Älä käytä nesteitä laitteen minkään osan puhdistamisessa. • Älä avaa S9 USB-sovitinta. Sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voi huoltaa. Laitetta saa huoltaa ja sen sisäosia saa korjata vain valtuutettu huoltoliike. Rajoitettu takuu Perehdy ResMed S9 -käyttöohjeeseen.
  • Pagina 50 设置 请确保要使用的个人计算机已经安装了瑞思迈的病人管理软件(如EasyCare或者 ResScan v3.8或更新的版本)。 从电源插座处断开S9装置的电源。 将S9型USB适配器夹对准其相对应的插座位置并把适配器推入S9装置 [参阅图C和D]。确保适配器夹卡入到位。 将USB导线的一端连接到适配器上,另外一端连接到个人计算机上。 将S9装置重新连接到电源输出口上。 现在可以通过EasyCare或者ResScan等软件把病人的数据下载到个人计算机上了。 欲了解更多详情,请参考EasyCare或者ResScan软件的在线帮助文件。数据下载完 毕,即可移除S9型USB适配器。 移除USB适配器 从电源插座处断开S9装置的电源。 从S9装置上移开时,按住适配器上两侧的释放按钮,即可移除。 清洁和维护 必要时用清洁、干燥的布擦拭S9型USB适配器的外表面。 保存包装 请保存S9型USB适配器的用户指南和所有原包装。 技术规格 工作温度 至+35 °C °C 工作湿度 10%至95%,非冷凝 存放和运输温度 至+60 °C °C 简体中文...
  • Pagina 51 存放和运输湿度 10%至95%,非冷凝 尺寸(长X宽X高) 42.15毫米 x 54.10毫米 x 23.30毫米 重量 19.5克 电磁兼容性 详情请参阅S9信息指南 备注:制造商保留修改这些规格的权利,恕不另行通知。 装置上的符号 S9型USB适配器或包装上可能会出现以下符号: IP21 注意事项; 使用前阅读说明; 具有防止手指伸入和垂直滴落水的保护; 制造商; 批次代码; 欧盟授权代表; 欧洲RoHS; 目录编 号; 序列号; 加拿大标准协会; UL列名认证。 注意:在没有与USB导线连接的情况下,适配器的IP21额定值仍有效。 环保信息 WEEE 2002/96/EC是一项要求妥善处置电气和电子设备的欧盟指令。这些装置必须分 开废弃处理,不能作为不分类都市废弃物处理。废弃处理该装置时,应该使用所在地 区的适当收集、再利用和回收系统。这些收集、再利用和回收系统可以减少对自然资 源的危害,防止危险性物质破坏环境。 如果需要了解有关这些处理系统的详细信息,请与所在地的废物管理部门联系。标 有十字的垃圾筒标志表示请您使用这些废物处理系统。如果需要了解有关ResMed 装置的收集和处理信息,请与ResMed办事处或当地的分销商联系,或浏览以下网 站:www.resmed.com/environment。 简体中文...
  • Pagina 52 警告 • 连接或者移除S9 USB适配器时,必须从电源插座处移开S9装置。 • 小心电击。不要将装置或电源线浸泡在水里。 • 在清洁之前,一定要断开装置的电源;重新接通电源前,需确保装置已经干燥。 注意事项 • 美国联邦法律规定:此装置只能由医生出售或遵照医嘱销售。 • 请严格遵照本指南说明使用S9型USB适配器。 • S9型USB适配器的设计专门与瑞思迈S9装置配套使用。 • 避免S9型USB适配器暴露于潮湿或者极端温度环境中。 • 不要使用液体清洁该装置的任何零件。 • 请勿打开S9型USB适配器。装置内没有用户可维修的部件。应由授权的维修商实施 修理和内部维修。 有限保证 请参阅瑞思迈S9装置信息指南。 繁體中文 感謝您選用瑞思邁S9型USB轉接器。與ResMed S9裝置一起使用,S9型USB轉接器用 於在本裝置和個人電腦之間傳輸病患的治療數據,以便進行依從性監測。 使用該裝置前,請閱讀用戶指南內的所有內容。 S9型USB轉接器簡介 S9型USB轉接器包含以下組件: • S9型USB轉接器 • USB傳輸線。 繁體中文...
  • Pagina 53 S9型USB轉接器 S9裝置後面板 請參照圖A。 請參照圖B。 USB傳輸線連接器介面 直流電供電插口 釋放按鈕 轉接器夾插座 轉接器夾 模組/適配器介面 轉接器連接器 SD卡插口 警報器(僅雙陽壓裝置有此警報裝置) 設置 請確保要使用的個人電腦已經安裝了瑞思邁的病患管理軟體(如EasyCare或者 ResScan v3.8或更新的版本)。 從電源插座處斷開S9裝置的電源。 將S9型USB轉接器夾對準其相對應的插座位置並把轉接器推入S9裝置[參閱圖C和 D]。確保轉接器夾卡入到位。 將USB傳輸線的一端連接到轉接器上,另外一端連接到個人電腦上。 將S9裝置重新連接到電源輸出口上。 現在可以透過EasyCare或者ResScan等軟體把病患的資料下載到個人電腦上了。欲瞭 解更多詳情,請參考EasyCare或者ResScan軟體的線上輔助文檔。資料下載完畢,即 可移除S9型USB轉接器。 移除USB轉接器 從電源插座處斷開S9裝置的電源。 從S9裝置上移開時,按住轉接器上兩側的釋放按鈕,即可移除。 清潔和維護 必要時用清潔、乾燥的布擦拭S9型USB轉接器的外表面。 繁體中文...
  • Pagina 54 保存包裝 請保存S9型USB轉接器的用戶指南和所有原包裝。 技術規格 工作溫度 +5°C至+35°C 工作濕度 10%至95%,非冷凝 存放和運輸溫度 -20°C至+60°C 存放和運輸濕度 10%至95%,非冷凝 尺寸(長X寬X高): 42.15毫米 x 54.10毫米 x 23.30毫米 重量 19.5公克 電磁相容性 詳情請參閱S9資訊指南 備註:製造商保留修改這些規格的權利,恕不另行通知。 裝置上的符號 S9型USB轉接器或包裝上可能會出現以下符號: IP21 注意事項; 使用前閱讀說明; 具有防止手指伸入和垂直滴落水的保護; 製造商; 批次代碼; 歐盟授權代表; 歐洲RoHS; 目錄編號; 序列號; 加拿大標準協會; UL列名認證。 注意:在沒有與USB傳輸線連接的情況下,適配器的IP21額定值仍有效。 繁體中文...
  • Pagina 55 環保資訊 WEEE 2002/96/EC是一項要求妥善處置電氣和電子設備的歐盟指令。這些裝置必須 分開廢棄處理,不能作為不分類都市廢棄物處理。廢棄處理該裝置時,應該使用所在 地區的適當收集、再利用和回收系統。這些收集、再利用和回收系統可以減少對自然 資源的危害,防止危險性物質破壞環境。 如果需要瞭解有關這些處理系統的詳細資訊,請與所在地的廢物管理部門聯繫。標 有十字的垃圾筒標誌表示請您使用這些廢物處理系統。如果需要了解有關ResMed 裝置的收集和處理資訊,請與ResMed辦事處或當地的分銷商聯繫,或瀏覽以下網 站:www.resmed.com/environment。 警告 • 連接或者移除S9 USB轉接器時,必須從電源插座處移開S9裝置。 • 小心電擊。不要將裝置或電源線浸泡在水裡。 • 在清潔之前,一定要斷開裝置的電源;重新接通電源前,需確保裝置已經乾燥。 注意事項 • 美國聯邦法律規定:此裝置只能由醫生出售或遵照醫囑銷售。 • 請嚴格遵照本指南說明使用S9型USB轉接器。 • S9型USB轉接器的設計專門與瑞思邁S9裝置配套使用。 • 避免S9型USB轉接器暴露於潮濕或者極端溫度環境中。 • 不要使用液體清潔該裝置的任何零件。 • 請勿打開S9型USB轉接器。裝置內沒有用戶可維修的部件。應由授權的維修商實 施修理和內部維修。 有限保證 請參閱瑞思邁S9裝置資訊指南。 繁體中文...
  • Pagina 56 ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip S9 and ResScan are trademarks of ResMed Pty Ltd and S9 is registered in U.S. Patent and Trademark Office. © 2017 ResMed.

Inhoudsopgave