Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 107
KGSZ 305 N-2
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Ръководство за експлоатация
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Alkuperäiset ohjeet
Erediti használati utalítás
Originalne upute za rad
Istruzioni originali
Original brugsanvisning
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
Navodilo za uporabo
Seite 4
Page 13
Notice originale
Page 22
Стр. 32
Str 42
Side 51
Side 60
oldal 69
Strana 78
Pagina 87
Side 97
Blz. 106
Stronie 115
Pagina 124
Sidan 134
Strana 143
Stran 152

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ATIKA KGSZ 305 N-2

  • Pagina 1 KGSZ 305 N-2 Originalbetriebsanleitung Seite 4 Original instructions Page 13 Notice originale Page 22 Ръководство за експлоатация Стр. 32 Originální návod k použití Str 42 Original brugsanvisning Side 51 Alkuperäiset ohjeet Side 60 Erediti használati utalítás oldal 69 Originalne upute za rad...
  • Pagina 3: Konformitätserklärung

    2011/65/EU under our sole responsibility, that the product Zug-, Kapp- und Gehrungssäge (Pull, crosscut and mitre saw) KGSZ 305 N-2 is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below: 2014/30/EU and 2011/65/EU.
  • Pagina 4 Wspólnoty Europejskiej oraz następujących, innych dyrektyw: 2014/30/UE i 2011/65/UE. declarăm pe proprie răspundere că produsul Zug-, Kapp- und Gehrungssäge (Ferăstrău pentru retezat şi tăieri oblice) KGSZ 305 N-2 este conform cu prevederile directivelor numite mai sus cât şi cerinţelor altor reglementări aplicabile în vigoare: 2014/30/UE şi 2011/65/UE.
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Sicher- hörschutz tragen. heitshinweise le- sen und beachten. Lieferumfang Verletzungsge- Staubschutzmaske fahr der Finger  Zug-, Kapp- und Gehrungssäge KGSZ 305 N-2 tragen. und Hände durch (vormontierte Geräteeinheit) das Sägeblatt.  2 Auflagearme Vor Reparatur-,  1 Werkstückspanner...
  • Pagina 6: Geräuschkennwerte

    Stahl hart und spröde ist. Verletzungsgefahr durch Bruch Symbole der Betriebsanleitung des Sägeblattes und Herausschleudern von Sägeblatt- stücken. Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das  Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
  • Pagina 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise  Einstellschraube für 45° Neigung  Kontermutter für Einstellschraube (45°)  Einstellschraube für Sägeblattposition Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-  Sicherungsmutter für Einstellschraube heitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzung verursachen. (Sägeblattposition) ...
  • Pagina 8: Inbetriebnahme

    Montage auf einer Werkbank / Arbeitstisch Laser einschalten Stellen Sie das Gerät auf eine gerade ausgerichtete, Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für den Laser (1B). ebene Werkbank oder einen Arbeitstisch. Schalten Sie den Laser nur ein, wenn ein Werkstück  Eine unebene Fläche kann zum Festklemmen des auf dem Drehtisch liegt.
  • Pagina 9: Einstellungen An Der Säge

    Zur Fixierung des Werkstückes drehen Sie den Sterngriff Ziehen Sie die Sicherungsmutter (28) für die Einstell- (21) des Werkstückspanners im Uhrzeigersinn. schraube wieder fest. Falls erforderlich, lösen Sie die Schraube (A) für den Zei- ger (26) und verschieben Sie ihn soweit, bis er auf „0“ Hilfsanschlag zeigt.
  • Pagina 10 Die Zugvorrichtung Arbeiten mit der Säge Die Zugvorrichtung kann für alle Schnittarten (gerade Schnitte, Gehrungsschnitte, geneigte Schnitte und Doppelgehrungs- Vor Arbeitsbeginn beachten Sie die folgenden Sicher- schnitte) eingesetzt werden. heitshinweise, um das Verletzungsrisiko so gering wie möglich zu halten.  Schmale Werkstücke ...
  • Pagina 11: Wartung Und Reinigung

    Gehrungsschnitte Spannen Sie das Werkstück mit dem Werkstückspan- ner (19) fest. Der Gehrungswinkel lässt sich links und rechts von 0° bis 45°  Die Nut wird auf der ganzen Länge gesägt, wenn Sie einstellen. In häufig benötigten Positionen (0°, 15°, 22,5°, 30°, zwischen Werkstück und Werkstückanschlag einen 45°) rastet der Drehtisch ein.
  • Pagina 12: Transport

    Sichern Sie den Zugmechanismus. Transport Stellen Sie den Sägekopf in die höchste Position. Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (16) soweit nach oben bis die Schraube (A) frei liegt. Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. Lösen Sie die Schraube (A). Vor jedem Transport: Schwenken Sie die Halteplatte (16A) für die Pendelschutz- ...
  • Pagina 13: Mögliche Störungen

     Säge ausschalten, Späne entfernen und Absaugleistung erhöhen (Luftgeschwindigkeit  20 m/sek am Späneab- saugstutzen. Drehtisch schwergängig  Späne unter dem Drehtisch  Späne entfernen Technische Daten KGSZ 305 N-2 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 2000 W (S1) Netzspannung 230 V~...
  • Pagina 14: Extent Of Delivery

    Extent of delivery fore performing Observe instruc- cleaning, mainte tions and safety  Pull, crosscut and mitre saw KGSZ 305 N-2 nance or repair rules when operat- (preassembled unit) work. ing.  2 Support arms  1 Vice assembly Wear eye and ear Wear dust mask.
  • Pagina 15: Symbols Machine / Operating Instructions

     The intended usage also includes compliance with the oper- Symbols operating instructions ating, servicing and repair conditions prescribed by the man- ufacturer and following the safety instructions included in the Potential hazard or hazardous situation. Failure to instructions. observe these instructions may lead to injuries or ...
  • Pagina 16: Safety Instructions

    Safety instructions  Adjusting screw for groove depth  Stop for adjusting screw (groove depth) Read all safety warnings and all instruc-  Hexagonal screw for saw blade mounting tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. ...
  • Pagina 17: Commissioning

    Inserting the batteries Chip exhaustion Connect a chip exhauster or a small vacuum to the chip Open the battery compartment (13A) exhaust neck (23) (Ø 40 mm) using a suited adapter. Insert two batteries of the type Micro LR03 (AAA, not in- ...
  • Pagina 18: Adjusting The Saw

    Adjusting the saw blade depth Adjusting the saw You must set the max. saw blade depth to ensure that Before setting operations: the the saw blade does not touch the bottom of the saw  Switch off device. blade groove. ...
  • Pagina 19 The laser Place the work piece against the stop (11) and clamp it using the vice assembly (19). Do not look directly into the laser beam. Switch on the saw Never direct the laser beam to persons or objects other Wait until the saw blade has reached its full speed.
  • Pagina 20: Setting The Groove Depth

    Setting the groove depth  Thoroughly shake out the dust bag. Wash the dust bag in case of heavy soiling but at least once a year with a mild This function allows you to cut grooves into the work piece. The soap solution.
  • Pagina 21: Transport

    Storage Replacing the table insert Immediately replace a worn or damaged table insert. Pull out power plug Loosen the screws of the table insert (9) and remove them. Insert a new table insert and screw it tightly in place.  Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of children.
  • Pagina 22: Technical Data

    Technical data Type KGSZ 305 N-2 Year of construction see last page Motor output P 2000 W (S1) Mains voltage 230 V Mains frequency 50 Hz Idle speed 4200 min –1 Saw blade diameter  305 mm Saw blade hole ...
  • Pagina 23: Etendue De La Fourniture

     Scie à onglets circulaire pendulaire à coulisseau casque antibruit. poussières. KGSZ 305 N-2 (unité pré-montée)  2 supports Risque de bles- Ne pas laisser la sures des doigts et machine sous la ...
  • Pagina 24: Émissions Sonores

     Seules les pièces pouvant être posées et fixées fermement Symbolique de ces instructions de par les dispositifs de serrage doivent être sciées. service  Ne pas utiliser des lames en acier HSS (alliages d'acier à coupe rapide), étant donné que ce type d'acier est dur et Danger imminent ou situation dangereuse.
  • Pagina 25: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité  Vis de réglage inclinaison 90° tête de sciage  Contre-écrou pour la vis de réglage (90°) Lire toutes les indications et con- signes de sécurité. Toute négligence par rapport au respect  Vis de réglage pour inclinaison 45° des indications et consignes de sécurité...
  • Pagina 26: Mise En Service

    Montage sur un établi / une table de travail : Aspiration des poussières et des copeaux Poser l’appareil sur une table de travail ou un établi aligné Les poussières de bois se produisant pendant le ser- et plan. vice de la machine gênent la vue et sont néfastes pour ...
  • Pagina 27: Réglages De La Scie

    Butée auxiliaire Vérifier l’angle à 45° :  Incliner la tête de sciage de 45° et vérifier 'langle à l'aide Des pièces à usiner hautes peuvent être traitées en toute d'un goniomètre (B, non fourni). sécurité avec la butée auxiliaire. Si l’angle n’est pas exactement de 45°, procéder de la ma- Déplacer la butée auxiliaire (11A) dans la position souhai- nière suivante :...
  • Pagina 28: Utilisation De La Scie

    Le coulisseau Utilisation de la scie Le coulisseau peut être utilisé pour tous types de coupe (coupes droites, coupes à onglet, coupes inclinées et coupes inclinées à Avant de commencer le travail, respecter les instruc- onglet). tions de sécurité suivantes afin de garder le risque de sécurité...
  • Pagina 29: Coupes D'onglet

    Coupes d'onglet  Dévisser la vis de réglage (33) et la tête de scie se re- lève → rainure plus profonde. L'angle d'onglet peut être ajusté à gauche et à droite de 0° à Serrer la pièce à scier à l'aide du dispositif de serrage 45°.
  • Pagina 30: Transport

    Entretien Remplacement de l'insert de table Remplacement de la lame Remplacer immédiatement les inserts de table usés ou endommagés. Risques de coupure ! Porter des gants pour changer la Desserrer les vis de l'insert de table (9), puis retirer celui- lame.
  • Pagina 31: Défauts Possibles

    Défauts possibles Avant de procéder à l'élimination des défauts  arrêter l'équipement  attendre l'arrêt de la lame  retirer la fiche de la prise de courant  Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Défaut Cause possible Elimination...
  • Pagina 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type KGSZ 305 N-2 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 2000 W (S1) Tension d’alimentation 230 V Fréquence du réseau 50 Hz Régime au ralenti 4200 min –1 Diamètre de la lame de sciage ...
  • Pagina 33 указанията за издърпайте Обем на доставката безопасност. щепсела от контакта.  Pезачка за рязане под наклон и под ъгъл KGSZ 305 N-2 (предварително монтиран възел) Носете очила и Носете маска за  2 Рамене на подпората ЛПС за слуха. защита от прах.
  • Pagina 34  Допустимо е да бъдат обработвани само детайли, които Символи на ръководството за могат да бъдат положени и водени сигурно. експлоатация  Не се разрешава използването на триони от HSS- стомана (високолегирана високоскоростна стомана), тъй Грозяща опасност или опасна ситуация. като...
  • Pagina 35: Инструкции За Безопасност

     Увреждане на слуха при по-продължителна работа без  Торба за събиране на праха защита за слуха. Смукателен щуцер   Отделяне на вреден за здравето дървесен прах при 366447 Фиксираща ръчка за ъгъла на наклона работа без аспирация.  Скала...
  • Pagina 36  За да се осигури стабилно положение на резачката, тя Изключване трябва да стъпи на здрава основа (например работна Отпуснете отново превключвателя за включване / маса или подставка) и да бъде затегната с болтове на изключване. височина, оптимална за работа: Включване...
  • Pagina 37 ъгъла с ограничаващ винкел (A, не се доставя с Пъхнете захващането на детайла (19) от ляво или от доставката) или ъгломер. дясно в предвидения за това отвор. Ако ъгълът не е точно 90°, направете следното: Фиксирайте го с винта със звездовидна ръкохватка (20).
  • Pagina 38 Издърпващо приспособление При отклонение развийте болтове (14) и завъртете главата на лазера, докато лазерният лъч не застане Издърпващото приспособление може да се използва за вертикално. всички видове разрези (прави разрези, разрези под ъгъл, разрези под наклон и разрези под двоен ъгъл). Работа...
  • Pagina 39 Разрези под ъгъл  Разрезът се реже по цялата дължина, ако между детайла и ограничителя на детайла поставите Ъгълът може да се регулира отляво и отдясно от 0° до 45°. предограничител. Масата се фиксира в често необходимите положения (0°, Отрежете детайла, както е описано в „Прави разрези“. 15°, 22,5°, 30°, 45°).
  • Pagina 40 Техническа поддръжка Смяна на настолната подложка Смяна на триона Незабавно сменете износената или повредена настолна подложка. Опасност от порязване! При смяната на триона Развийте болтовете на подложката на масата (9) и я носете ръкавици. махнете.  Използвайте само подходящи триони. Поставете...
  • Pagina 41 Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност  изключете уреда  изчаквайте трионът да спре окончателно  издърпвайте щепсела!  След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства. Неизправност Възможна причина Отстраняване Машината не се задвижва ...
  • Pagina 42 Технически данни Тип KGSZ 305 N-2 година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P 2000 W (S1) Напрежение на мрежата 230 V~ Честота на мрежата 50 Hz Обороти на празен ход 4200 min –1 Диаметър на триона  305 mm Отвор...
  • Pagina 43: Obsah Dodávky

    údržbou nebo Obsah dodávky tento návod k čištěním vždy obsluze a vypněte motor a  Výsuvná kapovací a pokosová pila KGSZ 305 N-2 bezpečnostní odpojte stroj od (předběžně smontovaná) pokyny a dodržujte sítě.  2 opěrná ramena ...
  • Pagina 44: Hodnoty Hluku

     Pro provoz je rovněž nutné znát platné předpisy pro případ Symboly uvedené v návodu úrazu, stejně jako zásady první pomoci a bezpečnostně- technická pravidla. Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace.  Každé jiné použití přístroje, které jde nad rámec jeho určení, Nerespektování...
  • Pagina 45: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    366448 Popis přístroje / Náhradní díly Pilový kotouč ( 305x30x3,0x60T)  Zadní příruba pilového kotouče  Vezměte si k ruce přiložený montážní návod a návod k  Aretace pilového kotouče použití stroje.  Montážní díry  Uhlíkový kartáček Pož. Obj. číslo Název 366449 Rukojeť...
  • Pagina 46: Uvedení Do Provozu

    Připevnění prodloužení stolu Uvedení do provozu Dlouhé obrobky obrábějte s pomocí dodaných Síťové připojení opěrných ramen. Porovnejte napětí uvedené na typovém štítku přístroje, např. Opěrná ramena se mohou ke stroji upevnit a zajistit vlevo i 230 V, se síťovým napětím a připojte stroj do příslušné zásuvky, vpravo.
  • Pagina 47: Práce S Pilou

    Vyrovnejte doraz nástroje podle dorazového úhelníku a Nastavení laseru zase pevně dotáhněte zajišťovací šrouby. Nastavení laserového paprsku se může změnit např. vibracemi. Proto před řezáním zkontrolujte, zda laser správně ukazuje čáru Kalibrace naklopení hlavy pily řezu.  Také zkontrolujte úhel hlavy pily vůči otočnému stolu. Nastavte pilu podle popisu u „Přímých řezů“.
  • Pagina 48 Pokosové řezy Maximální rozměry šířka výška Úhel zkosení se může nastavit vlevo a vpravo od 0° do 45°. V Přímé řezy 310 mm 90 mm často používaných pozicích se stůl zajistí (0°, 15°, 22,5°, 30°, Pokosové řezy 210 mm 90 mm 45°).
  • Pagina 49: Údržba A Čištění

    Dodaným nářadím odšroubujte šestihranný šroub (35) pro Údržba a čištění kotouč. Levý závit! Před každou údržbou a každým čištěním:  vypněte stroj Nyní můžete odebrat přední přírubu pilového kotouče  vyčkejte na úplné zastavení pilového (36), pilový kotouč (37), redukční podložku (37) a zadní přírubu pilového kotouče (38).
  • Pagina 50: Uskladnění

    Uskladnění Záruka Prosíme, přečtěte si a respektujte přiložené záruční prohlášení a Odpojit od sítě vytažením zástrčky. jeho podmínky.  Nepoužívaný stroj skladujte v suchém a uzavřeném místě, ne v dosahu dětí.  Před delším skladováním dbejte na následující pokyny, kvůli prodloužení...
  • Pagina 51: Technická Data

    Technická data Typové označení KGSZ 305 N-2 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru 2000 W (S1) Síťové napětí 230 V~ Frekvence 50 Hz Otáčky naprázdno 4200 min –1 Průměr pilového kotouče  305 mm Otvor v pilovém kotouči  30 mm min.
  • Pagina 52: Leveringsomfang

    Børn og unge under 18 år må ikke betjene apparatet. Symboler på apparatet Leveringsomfang Læs Før reparations-, betjeningsvejlednin vedligeholdelses-  Træk-, kap- og geringssav KGSZ 305 N-2 gen inden ibrugtagningen og rengøringsarbejd (formonteret apparateenhed) følge e skal motoren  2 udtræksskinner sikkerhedsvejledni slås fra og...
  • Pagina 53: Støjværdier

     Til den korrekte anvendelse hører også opfyldelse af de af Symboler betjeningsvejledning producenten foreskrevne drifts-, vedligeholdelses- og reparationsbetingelser samt efterkommelse Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse sikkerhedsanvisningerne i vejledningen. af disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller  De driften gældende relevante materielle skader.
  • Pagina 54: Sikkerhedsvejledning

    Sikkerhedsvejledning  Justeringsskruer for 45° hældning  Kontramøtrik for justeringsskrue (45°)  Læs hele sikkerhedsvejledningen og alle Justeringsskrue til savklingeposition instrukser. Tilsidesættelse af sikkerhedsvejldningen og  Kontramøtrik for justeringsskrue instrukserne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige (savklingeposition) kvæstelser.  Indstillingsskrue, notdybde ...
  • Pagina 55: Ibrugtagning

    Løsning af transportsikring Støvpose  Løsn transportsikringen inden brug: Hvis der anvendes støvposer: Tryk håndgrebet (1) let ned. skub støvposen (22) på udsugningsstudsen (23). Træk trensportsikringen (5) ud. tøm støvposen jævnligt. Ilægning af battterier Spånafsugning Tilslut et spånafsugningsanlæg eller en lille støvsuger med Åbn batteriskakten(13A).
  • Pagina 56: Indstillinger På Bordrundsav

    Justering af klingedybde Indstillinger på bordrundsav Den maks. klingedybde skal indstilles for at sikre at Inden indstillingen savklingen ikke kolliderer med savgrunden.  Sluk for apparatet Drej savklingen forsigtigt med hånden for at sikre at det  Vent indtil savklingen står stille bevæger sig frit.
  • Pagina 57 Blanke, reflekterede overflader kan rette laserstrålen på Bredde materialestykker brugeren. Træk savhovedet hen til dig for at save gennem emnet. Hæv savhovedet til savklingen ikke længere befinder sig i  Tænd kun laseren når der ligger et emne på drejebordet. emnet.
  • Pagina 58: Vedligeholdelse Og Rengøring

     Sving holdepladen (16A) for pendulsikkerhedsafdækning Noten saves på hele længden, når der lægges et og pendulsikkerhedsafdækningen (16) opad forsætanslæg mellem materialestykket Tryk savklingelåsen (39) ind. materialeanslaget. Drej samtidigt savklingen langsomt med hånden, indstil Sav materialet som beskrevet under ”lige snit”. savklingelåsen går i indgreb.
  • Pagina 59: Transport

    Transport Opbevaring træk netstikket Før hver transport skal netstikket tages ud.  Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden Inden hver transport  for børns rækkevidde. stil savhovedet lodret   Vær inden længere opbevaring opmærksom på følgende for stil drejebordet til 0°...
  • Pagina 60: Tekniske Data

    Tekniske data Type KGSZ 305 N-2 Produktionsår se sidste side 2000 W (S1) Motoreffekt P Netspænding 230 V~ Netfrekvens 50 Hz Tomgangomdrejningstal 4200 min –1 Savklingediameter  305 mm Savklingeboring  30 mm min. tandbredde 3,0 mm Tandantal gering venstre / højre 0-45 °...
  • Pagina 61: Toimituslaajuus

    Laitteen symbolit Lue ja huomioi Pysäytä moottori Toimituslaajuus käyttöohje ja ja vedä turvallisuusohjeet virtapistoke irti  Veto-,katkaisu- ja jiirisaha KGSZ 305 N-2 ennen ennen korjaus-, (esiasennettu laiteyksikkö) käyttöönottoa. huolto- ja  2 tukivartta puhdistustöitä.  1 työkappaleen pidin Käytä...
  • Pagina 62: Melutiedot

     On noudetettava voimassa olevia asiaankuuluvia Käyttöohjeen symbolit tapaturmanestohjeita, sekä muita yleisesti hyväksyttyjä työterveyslääketieteellisiä ja turvaallisuusteknisiä ohjeita. Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Kyseisten  Kaikki muu käyttö, joka poikkeaa näistä ei ole määräysten ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata loukkaantumisia mukaista käyttöä. Valmistaja ei vastaa mistään näistä syistä tai laitteiden vaurioitumista.
  • Pagina 63: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet  Säätöruuvin vaste (urasyvyys)  Kuusioruuvi sahanterän lukitukselle Lue kakki turvallisuusohjeet ja määräykset.  Turvallisuusohjeiden ja määräysten noudattamatta jättäminen Etummainen sahanterän kitkalevy aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 366448 Sahanterä ( 305x30x3,0x60T) loukkaantumisia.  Takimmainen sahanterän kitkalevy Sahanterän lukitus  ...
  • Pagina 64: Käyttöönotto

    Pariston asennus  Ilmanopeus sahan imuliitoksessa ≥ 20 m/sec Avaa pariston lokero (13A) Aseta kaksi Micro LR03 tyyppistä (AAA, ei ole Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisen, toimituksessa) paristoa ja huomioi ilmoitettu napaisuus. syöpää aiheuttavan tai kuivan pölyn imemiseen. Sulje pariston lokero (13A). Pöytätason pidennyksen asennus Käyttöönotto Työstä...
  • Pagina 65: Sahanterän Syvyysasetus

    Laserin asetus Aseta sahapää kuljetusasentoon (katso "kuljetus"). Tarkista sahanterän vasteen välinen kulma Lasersäde voi esim. värähtelyn takia siirtyä. Tarkista siksi ennen kulmaviivoittimen avulla (A, ei sisälly toimitukseen). sahausta, näyttääkö laser leikkauslinjan oikein. työstökappalevastetta säädettävä, löysää työstökappalevasteen molemmanpuoleisia säätöruuveja Säätä saha kuten on kuvailtu kohdassa "suorat (12).
  • Pagina 66 Jiirileikkaukset Enimmäismitat leveys korkeus Jiirikulma voidaan asettaa vasemmalta oikealle 0°:sta - 45°:een. Suorat leikkaukset 310 mm 90 mm Pöytä lukittuu useimmin tarvittuihin asentoihin (0°, 15°, 22,5°, Jiirileikkaukset 210 mm 90 mm 30°, 45°) Kallistetut leikkaukset 310 mm 55 mm Löysää kääntöpöydän (8) kiristysruuvia (7), vedä lukitsin Kaksoisjiirileikkaukset 210 mm 55 mm...
  • Pagina 67: Huolto Ja Puhdistus

    Ruuvaa mukana toimitetulla työkalulla (42) sahanterän Huolto ja puhdistus kuusioruuvi (35) irti. Vasen kierre! Ennen jokaista huolto- ja puhdistustyötä  Sammuta laite Nyt voit poistaa etummaisen sahanterän kitkalevy  odota sahaterän liikkeen loppumista (36), sahanterä (37), välirengas (B) ja takimmainen kitkalevy (38).
  • Pagina 68: Kuljetus

    Varastointi Takuu vedä verkkopistoke Huomioi mukana oleva takuuselvitys.  Säilytä käyttämättömiä laitteita kuivassa, lukitussa paikassa lasten ulottumattomissa.  Huomioi ennen pitempää varastointia seuraavat asiat laitteen käyttöiän pidentämiseksi ja sujuvan käytön varmistamiseksi:  Suorita perusteellinen puhdistus.  Käsittele kaikki liikkuvat osat ympäristöystävällisellä öljyllä.
  • Pagina 69: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi KGSZ 305 N-2 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottoriteho P 2000 W (S1) Verkkojännite 230 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku 4200 min –1 Sahanterän halkaisija  305 mm Sahaterän aukko  30 mm min. hammasleveys 3,0 mm Hammasluku Jiiri vasenmalle/oikealle 0-45 °...
  • Pagina 70: A Szállítás Terjedelme

    Szem- és Viseljen porvédő hallásvédelmet A szállítás terjedelme álarcot. viseljen. Ujját, kezét a A gépet eső ne  Bütüző és gérvágó fűrész KGSZ 305 N-2 fűrészlap érje. Nedvesség (előszerelt gépegység) megsértheti elől védendő!  2 támasztókar  1 munkadarab befogó...
  • Pagina 71: Zajosság Jellemzői

     Nincs megengedve a HSS - acélanyagú fűrészlapok Használati útmutató szimbólumai használata (magasan ötvözött gyorsacél), mert ez az acélfajta kemény és rideg. A fűrészlap törése balesetet A lehetséges veszélyek vagy veszélyes helyzetek. okozhat és a fűrészlap darabjai kicsapódhatnak. Ha figyelmen kívül hagyja ezeket a tájékoztatásokat, ...
  • Pagina 72: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók  Ellenanya beállító csavarhoz (fűrészlap pozíció)  Beállítócsavar a horonymélységhez Olvasson el minden biztonsági előírást és  Ütköző a beállító csavarhoz utasítást. A biztonsági előírások és utasítások be nem tartása (horonymélység) áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos balesethez vezethet. Hatlapú csavar a fűrészlap rögzítéséhez ...
  • Pagina 73: Üzembe Helyezés

    Szállításbiztosító kioldása Porzsák  Használat előtt oldja ki a szállításbiztosítót. Ha a porzsákot használja: tolja rá a (22) porzsákot a (23) elszívó csonkra. nyomja enyhén lefelé a fogantyút (1) rendszeresen ürítse a porzsákot húzza ki a szállításbiztosítót (5). Faforgács leszívás Telep behelyezése A faforgács leszívót vagy kisméretű...
  • Pagina 74: Beállítások A Fűrészen

    Fűrészlap mélységének beállítása Beállítások a fűrészen Így állítsa be a fűrészlap maximális mélységét, hogy a Beállítás előtt fűrészlap ne érjen hozzá a fűrész talapzatához.  Kapcsolja ki a gépet, Kézzel óvatosan forgassa meg a fűrészlapot és győződjön  Várja meg, míg a fűrészlap megállt meg arról, hogy a fűrészlap szabadon forog.
  • Pagina 75 Lézer Széles munkadarab: Tolja a fűrészfejet a húzószerkezet hátsó helyzetébe és Nem szabad a lézersugárba nézni. hagyja kilazítva a húzószerkezet (6) rögzítőcsavarját. Soha ne irányítsa a lézersugarat személyekre vagy tárgyakra (kivéve a munkadarabot). Tolja a munkadarabot a (11) ütközőhöz és fogja be a munkadarabot a (19) munkadarab befogóba.
  • Pagina 76: Karbantartás És Tisztítás

    Horonymélység beállítása  A fűrészlap kopó alkatrész és hosszabb, illetve gyakori használat után eltompul. E funkcióval a munkadarabba hornyot fűrészelhet. Ekkor a  Ekkor a fűrészlapot cserélje ki. munkadarab csak bizonyos mélységig van befűrészelve és  Ha a porzsák erősen beszennyeződött, de legalább nincs keresztülvágva.
  • Pagina 77: Szállítás

    Tárolás Asztalbetét cseréje Az elhasznált vagy sérült asztalbetétet haladéktalanul Húzza ki a csatlakozó dugót. cserélje ki. Lazítsa meg és vegye ki a (9) asztalbetét csavarjait.  A használaton kívüli láncfűrészt őrizze egy száraz, lezárt Tegyen be új asztalbetétet és csavarozza feszesre. helyiségben, ahol ahhoz gyermekek hozzá...
  • Pagina 78: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus KGSZ 305 N-2 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P 2000 W (S1) Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám 4200 min –1 Fűrészlap átmérő  305 mm Fűrészlap furata  30 mm Min.
  • Pagina 79: Sadržaj Pošiljke

    čišćenja isključiti  Vlačna pila, pila za prorezivanje i koso rezanje sigurnosnih motor i izvući KGSZ 305 N-2 (prethodno montirana jedinica uređaja) naputaka. mrežni utikač.  2 kraka podloge  1 Pritezač izratka Nosite zaštitne Nositi zaštitnu...
  • Pagina 80: Karakteristična Vrijednost Buke

    u pogon od strane proizvođača kao i pridržavanje Simboli upute za uporabu sigurnosnih napomena koje su navedene u uputama.  Pridržavajte se važećih zakonskih propisa o sprječavanju Prijeteća opasnosti opasna situacija. nesreća na radu kao i ostalih opšte važećih radno- Nepridržavanje ovih naputaka može imati za medicinskih i sigurnosno-tehničkih pravila.
  • Pagina 81: Opis Stroja / Rezervni Dijelovi

     Graničnik vijka za podešavanje Opis stroja / Rezervni dijelovi (dubina utora)  Šesterokutni vijak za učvršćivanje lista  Uzmite priloženi list za montažu i rukovanje. pile Poz. Kataloški Naziv  Prednja prirubnica lista pile broj 366448 List pile ( 305x30x2,8x60T) 366449 Ručka sa sklopkom za ...
  • Pagina 82: Puštanje U Pogon

    Umetanje baterija nataknite vrećicu za prašinu (22) na nastavke za usisavanje (23). Otvorite pretinac za baterije (13A) vrećicu za prašinu redovito praznite. Umetnite dvije baterije tipa Micro LR03 (AAA, nisu sadržane u opsegu isporuke) i pri tome pripazite na Usisavanje piljevine ispravan polaritet.
  • Pagina 83: Podešavanja Pile

    Justiranje dubine lista pile Podešavanja pile Da biste utvrdili dodiruje li list pile njezino dno, morate Prije radova podešavanja podesiti maksimalnu dubinu lista.  isključite stroj Pažljivo rukom okrećite lit pile kako biste se uvjerili da se  pričekajte da se list pile zaustavi slobodno kreće.
  • Pagina 84 Laser Postavite radni komad do graničnika (11) i pritegnite ga pritezačem radnog komada (19). Ne gledajte direktno u lasersku zraku. Uključite pilu. Nikad ne usmjeravajte lasersku zraku prema osobama ili Pričekajte da list pile postigne puni broj okretaja. objektima (osim na radni komad). Uski izratci: Usmjeravajte lasersku zraku samo na radne komade s Pomoću ručke lagano spuštajte glavu pile prema dolje i...
  • Pagina 85: Održavanje I Čišćenje

    Podešavanje dubine utora Održavanje Pomoću ove funkcije možete urezati utore u izradak. Izradak će Zamjena lista pile biti urezan samo do određene (podešene) dubine, a ne Opasnost od posjekotina! Kod zamjene lista pile nosite prerezan. rukavice. Povećana opasnost od ozljeđivanja postoji kod rezanja ...
  • Pagina 86: Transport

    Transport Skladištenje Izvucite prije svakog transporta mrežni izvucite mrežni utikač. utikač.  Uređaje koje ne koristite skladištite na suhom, zatvorenom Prije svakog transporta  mjestu izvan dosega djece. Glavu pile postavite okomito.   Obratite pozornost prije duljeg skladištenja na slijedeće, da Okretni stol postavite na 0°.
  • Pagina 87: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KGSZ 305 N-2 Godina proizvodnje vidi zadnju stranicu Snaga motora P 2000 W (S1) Mrežni napon 230 V~ Mrežna frekvencija 50 Hz Broj okretaja praznog hoda 4200 min –1 Promjer lista pile  305 mm Provrt lista pile ...
  • Pagina 88: Standard Di Fornitura

    Standard di fornitura nelle istruzioni per spegnere il moto- l’uso e nelle norme re e disinserire la  Sega a trazione, troncatrice e per tagli obliqui KGSZ 305 N-2 di sicurezza. spina di alimen- (unità premontata) tazione.  2 bracci di appoggio...
  • Pagina 89: Parametri Di Rumorosità

    duro e fragile. Pericolo di lesioni causato dalla rottura della Simboli nelle istruzioni per l’uso lama della sega e dalla proiezione di pezzi di lama.  Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La ’osservanza delle condizioni di funzionamento, manutenzio- mancata osservanza di questo avviso potrebbe cau- ne e riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto delle...
  • Pagina 90: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza  Vite di regolazione per testa della sega a 90°  Controdado per vite di fermo (90°) Leggere le indicazioni di sicurezza e le istru- zioni. L’inosservanza delle norme di sicurezza e delle istruzioni  Vite di regolazione per testa della sega con inclinazione a 45°...
  • Pagina 91: Messa In Funzione

    Montaggio su un banco o un tavolo da lavoro Accensione del laser Posizionare l’apparecchio su un banco o tavolo da lavoro Premere l’interruttore On/Off (1B). piano e allineato orizzontalmente. Accendere il laser solo se c’è un pezzo sulla tavola  Una superficie non piana potrebbe causare il bloc- rotante.
  • Pagina 92: Regolazioni Da Apportare Alla Sega

    Fissarlo con la vite a stella (20). Quindi, allentare il dado di sicurezza (28) per la vite di Premere saldamente il pezzo contro la battuta (11). regolazione. Per fissare il pezzo ruotare la maniglia a crociera del di- Svitare la vite di regolazione (27) per spostare la testa ...
  • Pagina 93: Utilizzo Della Sega

    Dispositivo di trazione Accendere il laser e confrontare la linea del laser con la linea di taglio. Il dispositivo di trazione può essere impiegato per tutti i tipi di In caso di differenze, allentare le viti (14) e ruotare la testa taglio (tagli dritti, tagli obliqui e tagli obliqui doppi).
  • Pagina 94: Pulizia E Manutenzione

    Tagli obliqui Serrare il pezzo con il dispositivo di serraggio del pezzo (19). La squadra zoppa può essere regolata da 0° a 45° a sinistra e a  La scanalatura viene segata per l'intera lunghezza se destra. La tavola scatta nelle posizioni richieste più frequente- fra il pezzo e la battuta del pezzo viene posizionato mente (0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°).
  • Pagina 95: Trasporto

    Manutenzione Sostituzione dell’inserto del banco Sostituzione della lama della sega Sostituire un inserto del banco consumato o danneggiato. Allentare le viti dell'inserto del banco (9) ed estrarlo. Pericolo di taglio! Indossare guanti durante la sostitu- Inserire un nuovo inserto del banco e serrarlo. zione della lama della sega.
  • Pagina 96: Possibili Guasti

    Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto  Spegnere l’apparecchio  Attendere l’arresto della sega  disinserire la spina di alimentazione  Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione La macchina non si avvia dopo...
  • Pagina 97: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo KGSZ 305 N-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 2000 W (S1) Tensione di rete 230 V~ Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri al minimo 4200 min –1 Diametro della lama  305 mm Foro della lama ...
  • Pagina 98: Apparatets Symboler

    Leveranseomfang bruksanvisningen. må motoren stanses og  Trekk-, kappe-og gjæringssag – KGSZ 305 N-2 nettstøpeselet (forhåndsmontert apparatenhet) må trekkes ut.  2 støttearmer  1 arbeidsstykkestrammer Bruk øye- og Bruk støvbeskytt- ...
  • Pagina 99: Støyverdier

     Man må overholde de gjeldene forskriftene for ang. Bruksanvisning symboler skadeforebygging og det andre allment anerkjente regelverket for arbeidsmedisin og sikkerhetsteknikk. Truende fare eller farlig situasjon. Hvis man ikke  All bruk utover dette gjelder som uriktig bruk. Produsenten er tar hensyn til denne informasjonen, kan det medføre ikke ansvarlig for skader som oppstår på...
  • Pagina 100: Beskrivelse Av Sagen / Reservedelsliste

     Fremste sagbladflens Beskrivelse av sagen / 366448 Sagblad ( 305x30x3,0x60T) reservedelsliste  Bakre sagbladflens  Ta hensyn til det vedlagte monteringsarket!  Sagbladarretering  Monteringshull Pos. Bestillingsnr. Betegnelse  Kullbørste 366449 Håndtak med av/på-bryter  Monteringsnøkkel 366451 Av/på-bryter 363623 Advarselsskilt 1 ...
  • Pagina 101: Igangsetting

    Feste bordforlengelsen Igangsetting Bearbeid det lange arbeidsstykket ved hjelp av den Nettilkopling vedlagte støttearmen. Sammenlikne den spenningen som er oppgitt på apparatets Støttearmen kan festes på venstre eller høyre side av typeskilt, f. eks. 230 V med nettspenningen og kople apparatet maskinen.
  • Pagina 102: Arbeid Med Sagen

    Når et arbeidsstykkeanslag må innstilles, løsner du Justering av laseren innstillingsskruene til arbeidsstykkeanslaget (12) på begge Laserstrålen kan endres f. eks. på grunn av vibrasjoner. Før sider. saging må du derfor kontrollere om laseren viser snittlinjen riktig. Løsne også festeskruen til hjelpeanslaget (11A). Juster arbeidsstykkeanslaget på...
  • Pagina 103: Trekkinnretningen

    Trekkinnretningen Hellende snitt Trekkinnretningen kan benyttes for alle snittarter (rette snitt, Hellingsvinkelen kan i den vertikale stillingen (0°) innstilles inntil gjæringssnitt, hellende snitt og dobbelte gjæringssnitt). 45° mot venstre.  Før du heller saghodet, skyver du hjelpeanslaget (11A) Smale arbeidsstykker mot venstre.
  • Pagina 104: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring Venstregjenger! Nå kan du ta av den fremste sagbladflensen (36), Før hvert vedlikeholds- sagbladet (37), reduksjonsskiven (B) og den bakre rengjøringsarbeid sagbladflensen (38).  Slå av apparatet.  Rengjør sagbladflensen og reduksjonsskiven.  Vent til sagen står helt stille Stikk den bakre sagbladflensen og reduksjonsskiven ...
  • Pagina 105: Lagring

    Lagring Garanti Trekk ut støpselet Ta hensyn til den vedlagte garantierklæringen.  Oppbevar maskiner som ikke er i bruk på et tørt, lukket sted utilgjengelig for barn.  Før lagring over lengre tid, må du ta hensyn til følgende for å forlenge motorsagen levetid og sikre at betjeningen går lett: ...
  • Pagina 106: Tekniske Data

    Tekniske data Type KGSZ 305 N-2 Byggeår se siste side Motoreffekt P 2000 W (S1) Nettspenning 230 V Nettfrekvens 50 Hz Tomgangsturtall 4200 min –1 Sagbladdiameter  305 mm Sagbladboring  30 mm min. tannbredde 3,0 mm Tanntall Gjæring høyre / venstre 0-45 °...
  • Pagina 107: Lever Hoeveelheid

    , onderhouds- en reinigingswerk- veiligheidsinstructi zaamheden en Lever hoeveelheid es lezen en haal de opvolgen. netstekker uit de  Trek-, kap- en verstekzaag KGSZ 305 N-2 (vooraf contactdoos. gemonteerde toesteleenheid) Oog- en Stofbescherming  2 steunarmen geluidsbescherm- dragen.  1 werkstukspanner ing dragen.
  • Pagina 108: Geluidskenmerken

     Het gebruik van zaagbladen uit HHS-staal (snelwerkstaal Symbolen in de gebruiksaanwijzing met hoge legering) is niet toegestaan, omdat deze staal hard en bros is. Gevaar van verwondingen door breuk van het Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet zaagblad en naar buiten slingeren van zaagbladstukken. opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of ...
  • Pagina 109: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies  Stelschroef voor zaagbladpositie  Contramoer voor stelschroef (positie van Lees alle veiligheidsvoorschriften en het zaagblad) instructies. Nalatigheid opvolgen  Instelschroef voor de gleufdiepte veiligheidsvoorschriften en instructies kan elektrische slag, vuur Aanslag voor instelschroef  en/of zware verwondingen veroorzaken. (Gleufdiepte) ...
  • Pagina 110: Ingebruikname

    Losmaken van de transportzekering Stofzak  Maak vóór het gebruik de transportzekering los: Wanneer u de stofzak gebruikt: Druk de handgreep (1) licht naar beneden schuif de stofzak (22) op het afzuigstuk (23). Trek de transportzekering (5) eruit ledig de stofzak regelmatig. Batterijen inleggen Spanenafzuiging Sluit de spanenafzuiginstallatie of een kleine stofzuiger met...
  • Pagina 111: Instellingen Aan De Zaag

    Indien noodzakelijk, maak de schroef voor de wijzer (26) Instellingen aan de zaag los en verschuif hem zo ver, tot hij op “45” wijst. Trek de schroef weer vast. Vóór instelwerkzaamheden  Toestel uitschakelen Diepte van het zaagblad justeren  Stilstand van het zaagblad afwachten ...
  • Pagina 112: Rechte Sneden

    De laser Brede werkstukken: Schuif de zaagkop in de achterste positie van de Kijk nooit direct in de laserstraal. trekvoorziening en laat de stelschroef (6) voor de Richt de laserstraal nooit op personen of objecten (behalve trekvoorziening losgemaakt. het werkstuk). Leg het werkstuk tegen de aanslag (11) en span het Richt de laserstraal alleen op werkstukken met stompe werkstuk met de werkstukspanner (19) vast.
  • Pagina 113: Dubbele Versteksnede

    Dubbele versteksnede Reiniging  Verhoogd gevaar van verwondingen bestaat bij de Voor de optimale werking van de machine zijn de volgende dubbele versteksnede door eenvoudiger punten van belang: toegankelijk zaagblad op grond van de sterke buiging.  Spuit het toestel niet schoon met water. Houdt met de handen voldoende afstand.
  • Pagina 114: Transport

    Steek de voorste zaagbladflens en de schijf (B) weer op. Transport De verdere samenbouw geschiedt in omgekeerde volgorde. Voor het transport de steker uit het stop- Trek de zeskantschroef weer vast aan. contact nemen. Controleer de pendelbeschermkap op haar correcte Vóór ieder transport: werking, alvorens u doorwerkt.
  • Pagina 115: Technische Gegevens

     verhogen (luchtsnelheid m/sec spanenafzuigstuk. Draaitafel draait zwaar  Spanen onder de draaitafel  Spanen verwijderen Technische gegevens Type KGSZ 305 N-2 bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 2000 W (S1) Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Stationair toerental 4200 min –1...
  • Pagina 116: Zakres Dostawy

     Spis treści Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania. Deklaracja zgodności  Należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi Zakres dostawy Symbole na urządzeniu / instrukcji obsługi 115/116 wszystkim osobom, które użytkują urządzenie. Parametry hałasu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przed uruchomieniem urządzenia Pozostałe ryzyko należy zapoznać...
  • Pagina 117: Parametry Hałasu

    niedopuszczalne, ponieważ takich przedmiotów nie można Symbole w instrukcji obsługi bezpiecznie zamocować.  Wolno obrabiać tylko przedmioty, które dają się bezpiecznie Zagrażające niebezpieczeństwo nałożyć i ustalić urządzeniami mocującymi. niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie  Stosowanie brzeszczotów ze stali HSS (stal wysokostopowa niniejszych wskazówek może prowadzić...
  • Pagina 118: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

     Możliwość pogorszenia się słuchu w przypadku dłuższych Uchwyt gwiaździsty prac bez odpowiedniego zabezpieczenia. Worek na pył   Emisja szkodliwych dla zdrowia pyłów drewnianych w  Króciec odsysania przypadku pracy bez odciągu. 366447 Uchwyt ustalający kąt nachylenia Ponadto, pomimo wszystkich zastosowanych środków...
  • Pagina 119: Rozruch

     W celu bezpiecznego zamontowania piły należy ją przykręcić Włączanie lasera śrubami na stabilnym podłożu (np. stół warsztatowy lub Nacisnąć włącznik/wyłącznik lasera (1B). podstawa) na optymalnej wysokości roboczej. Laser włączać tylko wtedy, gdy na stole znajduje się Montaż na warsztacie / stole: element.
  • Pagina 120: Ustawienia Na Pile

    W celu ustalenia przedmiotu obrabianego obracać chwyt Wykręcać śrubę nastawczą (27), aby odchylić głowicę  gwiazdowy uchwytu w kierunku ruchu wskazówek zegara. piły w prawo. Wkręcać śrubę nastawczą (27), aby odchylić głowicę  piły w lewo. Ogranicznik pomocniczy Ponownie dokręcić nakrętkę zabezpieczającą śruby ...
  • Pagina 121: Praca Z Piłą

    Urządzenie pociągowe Praca z piłą Urządzenie pociągowe można stosować do wszystkich rodzajów Celem maksymalnego ograniczenia ryzyka przed cięcia (cięcie proste, cięcie ukosowe, cięcie nachylone i cięcie przystąpieniem do pracy należy zwrócić uwagę na ukosowe podwójne). następujące wskazówki bezpieczeństwa.  Wąskie przedmioty obrabiane (szerokości 45 - 90 mm): ...
  • Pagina 122: Konserwacja I Czyszczenie

    Cięcia nachylone Konserwacja i czyszczenie Kąt nachylenia można ustawiać od położenia pionowego (0°) do Przed konserwacjami i czyszczeniem 45° w lewo.  Wyłączyć urządzenie Przed nachyleniem głowicy piły należy przesunąć  odczekać, aż zatrzyma się tarcza piły ogranicznik pomocniczy (11A) w lewo. ...
  • Pagina 123: Transport

    Ręcznie obracać przy tym powoli brzeszczot piły, aż Transport zaskoczy blokada brzeszczotu. Przytrzymać wciśniętą blokadę tarczy piły. Przed każdym transportem wyciągaj Odkręcić dostarczonym narzędziem śrubę z łbem wtyczkę sieciową. sześciokątnym (35) brzeszczotu piły Przed transportem: Lewy gwint!  Ustawić pionowo głowicę piły ...
  • Pagina 124: Dane Techniczne

    (prędkość powietrza  20 m/s przy króćcu odsysającym wióry) Ciężko obraca się stół  Wióry pod stołem obrotowym  Usunąć wióry obrotowy Dane techniczne KGSZ 305 N-2 Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 2000 W (S1) Napięcie zasilania 230 V Częstotliwość...
  • Pagina 125: Transmiteţi Instrucţiunile De Utilizare Tuturor

     Cuprins Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare.  Transmiteţi instrucţiunile de utilizare tuturor Declaraţie de conformitate Cuprinsul livrării persoanelor care lucrează cu această maşină. Simboluri aparat / Instrucţiuni de funcţionare 124/125 Este interzisă punerea în funcţiune a Valorile caracteristice ale zgomotului aparatului înaintea citirii acestor Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat instrucţiuni de folosire, a respectării...
  • Pagina 126: Simbolurile Instrucţiunilor De Folosire

    casabil. Pericol de accidentare prin ruperea pânzei de Simbolurile instrucţiunilor de folosire ferăstrău şi răspândirea de fragmente de pânză de ferăstrău.  Prin folosirea conformă destinaţiei se înţelege şi respectarea Pericol iminent situaţie periculoasă. condiţiilor de folosire, întreţinere şi reparaţie, impuse de Nerespectarea acestor indicaţii...
  • Pagina 127: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă  Indicator pentru unghiul de înclinare  Şurub de reglare a înclinaţiei capului Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de ferăstrăului la 90° siguranţă. Omisiunile în respectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor  Contrapiuliţă pentru şurubul de reglare de siguranţă pot provoca electrocutarea, incendii şi/sau (90°) accidentări grave.
  • Pagina 128: Punere În Funcţiune

     Pentru o amplasare sigură ferăstrăul trebuie prins în şuruburi Pornirea laserului pe un suport stabil (de ex. masă de lucru sau suport) la Apăsaţi comutatorul de pornire/oprire al laserului (1B). înălţimea optimă de lucru: Porniţi laserul numai când piese de prelucrat se află pe Montarea pe un banc de lucru / masă...
  • Pagina 129: Reglarea Ferăstrăului

    Pentru fixarea piesei de prelucrat, rotiţi mânerul în formă Înșurubați șurubul de reglare (27), pentru a rabata  de stea (21) al dispozitivului de prindere a piesei de capul ferăstrăului spre stânga. prelucrat în sensul acelor de ceasornic. Strângeţi apoi din nou piuliţa de asigurare a şurubului de fixare.
  • Pagina 130: Munca Cu Ferăstrăul

    Dispozitivul de tracţiune Munca cu ferăstrăul Dispozitivul de tracţiune poate fi utilizat pentru toate tipurile de tăieturi (tăieri transversale, tăieri de îmbinare la colţ, tăieri Înaintea începerii muncii, verificaţi următoarele măsuri înclinate şi tăieri duble de îmbinare la colţ). de siguranţă, pentru a reduce pe cât posibil pericolul de accidentare: ...
  • Pagina 131: Reglarea Adâncimii Nuturilor

    Tăieri oblice  Dacă înșurubați șurubul de reglare (33), capul ferăstrăului se ridică → nut mai puțin adânc. Unghiul pentru tăieri oblice poate fi reglat în dreapta şi în stânga  Dacă deșurubați șurubul de reglare (33), capul de la 0° până la 45°. În poziţiile utilizate des, masa se ferăstrăului coboară...
  • Pagina 132: Transportul

    Întreţinerea Schimbarea suportului de masă Schimbarea pânzei ferăstrăului Înlocuiţi imediat un suport de masă uzat sau deteriorat. Desfaceţi şuruburile suportului de masă (9) şi demontaţi Pericol de tăiere! Purtaţi mănuşi de protecţie în timpul suportul. înlocuirii pânzei ferăstrăului. Introduceţi un nou suport de masă şi înşurubaţi-l bine. ...
  • Pagina 133: Defecţiuni Posibile

    Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni:  opriţi aparatul  aşteptaţi oprirea ferăstrăului  scoateţi ştecărul din priză.  După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiune Cauza posibilă Remediere Maşina nu porneşte după ...
  • Pagina 134: Date Tehnice

    Date tehnice KGSZ 305 N-2 Anul de fabricaţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 2000 W (S1) Tensiunea de reţea 230 V~ Frecvenţa de reţea 50 Hz Turaţia la mers în gol 4200 min –1 Diametru pânzei de ferăstrău circular ...
  • Pagina 135: Ge Bruksanvisningen Till Alla Personer, Som

    Leveransomfattning använda maskinen ni börjar med och beakta alla några som helst  Drag-, kap- och geringssåg KGSZ 305 N-2 (förmonterad säkerhetsanvisning reparationer, apparatenhet) underhålls- och  2 supportarmar rengöringsarbeten.  1 arbetsstyckespännare ...
  • Pagina 136: Symboler I Bruksanvisningen

     De för driften gällande och passande olycksförebyggande Symboler i bruksanvisningen föreskrifterna, liksom de allmänna erkända arbetsmedicinska och säkerhetstekniska reglerna ska följas. Hotande fara eller farlig situation. Om man inte  All slags användning som går utöver detta gäller som beaktar dessa hänvisningar kan personskador eller stridande mot föreskrifterna.
  • Pagina 137: Apparatbeskrivning/ Reservdelar

     Främre sågbladsfläns Apparatbeskrivning/ Reservdelar 366448 Sågblad ( 305x30x3,0x60T)  Följ det bilagda montagebladet!  Bakre sågbladsfläns  Sågbladslåsning Pos.- Beställnr. Beteckning  Monteringshål 366449 Handtag med till-/frånkopplare  Kolborste 366451 Till/Från knapp  Montagenyckel  Till/Från knapp för laser 363623 Varningsskylt 1 366452...
  • Pagina 138: Idrifttagande

    Lägga in batterier Spånutsugning Anslut en spånutsugningsanläggning eller en liten Öppna batterifacket (13A) dammsugare lämplig adapter till För in två batterier av typ Micro LR03 (AAA, medlevereras spånutsugningsstosen (23) (Ø 40 mm). ej) och beakta därvid polariteten.  Stäng åter batterifacket (13A). Lufthastigheten på...
  • Pagina 139: Inställning Av Sågen

    Justera sågbladsdjupet Inställning av sågen Ni måste ställa in det maximala sågbladsdjupet för att Före inställningsarbeten säkerställa att sågbladet ej kommer åt sågbotten.  Stäng av maskinen Vrid sågbladet försiktigt för hand för att säkerställa att  Vänta tills sågbladet står stilla sågbladet snurrar fritt.
  • Pagina 140: Draganordningen

    Lasern Lägg arbetsstycket mot anslaget (11) och spänn fast arbetsstycket med spännbandet (19). Titta inte direkt in i lasertrålen. Koppla till sågen. Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller objekt (förutom Vänta tills sågbladet uppnått sitt fulla varvtal. arbetsstycket). Smala arbetsstycken: Rikta bara laserstrålen mot arbetsstycken med en trubbig Sänk långsamt ned såghuvudet med handtaget och såga yta (trä...
  • Pagina 141: Underhåll Och Rengöring

    Ställa in spårdjupet  Skaka ut dammpåsen ordentligt. Tvätta dammpåsen för hand med en mild såplut vid kraftig förorening eller minst en Med denna funktion kan ni såga spår i arbetsstycket. gång per år. Arbetsstycket sågas endast till ett angivet djup (inställt) och sågas ej igenom.
  • Pagina 142: Transport

    Transport Lagring Dra av stickkontakten. Dra ut stickkontakten före varje transport.  Förvara icke nyttjade redskap på en torr och låst plats Innan varje transport  oåtkomliga för barn. Ställ såghuvudet lodrätt   Tänk på följande inför en längre lagring, för att förlänga Ställ vridbordet på...
  • Pagina 143: Tekniska Data

    Tekniska data KGSZ 305 N-2 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 2000 W (S1) Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens 50 Hz Tomgångsvarvtal 4200 min –1 Sågbladsdiameter  305 mm Sågbladshål  30 mm Min. tandbredd 3,0 mm Antal tänder Gering vänster / höger 0-45 °...
  • Pagina 144: Obsah Dodávky

    Noste ochranu a dbať na návod očí a sluchu. Obsah dodávky na použitie a bezpečnostné  Výsuvná skracovacia a úkosová píla KGSZ 305 N-2 pokyny. (predmontovaná jednotka) Riziko poranenia Noste respirátor  2 Oporné ramená prstov či rúk proti prachu.
  • Pagina 145: Parametre Hluku

     Treba dodržiavať platné príslušné predpisy pre ochranu proti Symboly v návode na použitie úrazom, ako aj ostatné všeobecne uznávané pracovno- medicínske a bezpečnostno-technické predpisy. Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná  Každé ďalšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v situácia.
  • Pagina 146: Popis Prístroja / Náhradné Diely

     Nastavovacia skrutka pre polohu Popis prístroja / Náhradné diely pílového listu  Kontramatica pre nastavovaciu  Vezmite si do ruky priložený montážny návod a návod na skrutku (Poloha pílového kotúča) použitie stroja. Pozícia Objednávacie Označenie  Nastavovacia skrutka hĺbku drážky č.
  • Pagina 147: Uvedenie Do Prevádzky

    Montáž píly na pracovnú lavicu alebo stôl Odsávanie prachu/pilín Pílu postavte na vopred pripravenú rovnú plochu pracovnej Drevný prach vzniknutý pri prevádzke zhoršuje lavice alebo stola. potrebnú viditeľnosť a je čiastočne škodlivý zdraviu.  Ak sa zariadenie nepoužíva vonku, musí byť na odsávacích Ak plocha nie je absolútne rovná...
  • Pagina 148: Nastavenia Na Píle

    Nastavenie hĺbky pílového kotúče Nastavenia na píle Pílový kotúč sa nesmie dotknúť základu píly, a preto Pred nastavením píly musíte nastaviť maximálnu hĺbku rezu pílového kotúča.  prístroj vypnúť Opatrne rukou točte pílovým kotúčom, aby ste zistili, či sa  Počkajte na zastavenie pílového kotúča voľne pohybuje ...
  • Pagina 149 Laser Vložte obrobok proti dorazu (11) a pevne ho upnite upínačom (19). Nikdy sa nepozerajte priamo do na laserového lúča. Zapnite pílu. Nikdy nemierte laserovým lúčom na iné osoby alebo Počkajte až stroj dosiahne maximálne otočky. objekty (s výnimkou obrobku). Úzke obrobky Laserový...
  • Pagina 150: Údržba A Čistenie

    Nastavenie hĺbky drážky  Vrecko na prach poriadne vyprášte. Pri silnom znečistení alebo minimálne raz ročne ručne vyperte vrecko v mydlovej Pomocou tejto funkcie môžete do obrobka rezať drážky. vode. Obrobok je napílený len do určitej (nastavenej) hĺbky a nie je prepílený.
  • Pagina 151: Doprava

    Uskladnenie Výmena vložky stola Opotrebovanú alebo poškodenú vložku stola bez meškania Vytiahnuť sieťovú vymeňte. zástrčku. Uvoľnite skrutky vložky stola (9) a vyberte ju.  Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom Vložte novú vsuvku stola a priskrutkujte ju. mieste mimo dosahu detí. ...
  • Pagina 152: Technické Údaje

    Technické údaje KGSZ 305 N-2 Výrobný rok viď posledná strana Výkon motora P 2000 W (S1) Napätie siete 230 V~ Frekvencia siete 50 Hz Voľnobežné otáčky 4200 min –1 Priemer pílového kotúča  305 mm Otvor pílového kotúča  30 mm Min.
  • Pagina 153: Obseg Dobave

    Nosite zaščito za varnostne napotke vid in sluh. Obseg dobave in jih upoštevajte. Nevarnost  Dvoročna, čelilna in zajeralna žaga KGSZ 305 N-2 Nosite dihalno poškodb prstov in (predmontirana enota naprave) masko za zaščito rok z žaginim  2 podložni roki pred prahom.
  • Pagina 154: Navodila Za Uporabo

    zagon ter upoštevanje varnostnih napotkov iz navodil za Simboli v navodilih za uporabo uporabo.  Upoštevati se morajo tudi zadevni predpisi za zaščito pred Preteča nevarnost nevarna situacija. nezgodami, ki veljajo za obratovaje, kot tudi ostala splošno Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico veljavna zdravstvena in varnostno tehnična pravila.
  • Pagina 155: Opis Naprave / Nadomestni Deli

     Opis naprave / Nadomestni deli Zadnja prirobnica lista žage  Aretirni mehanizem lista žage  Uporabite priložen list za montažo in uporabo.  Montažne luknje  Grafitna ščetka Poz. Št. Oznaka  Montažni ključ naročila. 363623 Opozorilna tabla 1 366449 Ročaj s stikalom za vklop/izklop 366062...
  • Pagina 156: Zagon

    Montaža podaljška mize Zagon Dolge obdelovance obdelujte s pomočjo dostavljenih Priključitev na omrežje podložnih rok. Primerjajte napetost, ki je navedena na tipski ploščici naprave z Podložne roke lahko montirate levo in desno na stroj. omrežno napetostjo, npr 230 V, in priključite napravo na vstavite podložne roke (18 + 18A) stransko v za to ustrezno in predpisano vtičnico.
  • Pagina 157: Delo Z Žago

    Nastavljanje naklona glave žage Delo z žago  Preverite tudi kot glave žage k stružnici. Pred začetkom dela morate za zmanjšanje nevarnosti Preverjanje 90° kota: poškodb upoštevati naslednje napotke.  Ali je žagin list brezhiben? Glavo žage postavite v transportni položaj in vrtljivo mizo na 0°.
  • Pagina 158: Vzdrževanje In Čiščenje

     Široki obdelovanci: Dvojni zajeralni rezi (90 - 330 mm široki):  Vlečno napravo potisnite nazaj in ne pritegnite Povečana nevarnost poškodb je prisotna pri dvojnih nastavnega vijaka (6) vlečne naprave. zajeralnih rezih zaradi bolj dostopnih listov žage  močnega naklona. Roke držite na zadostni razdalji. Pred začetkom dela odpustite transportno varovalo (5).
  • Pagina 159: Transport

    Čiščenje Sprednjo prirobnico žaginega lista in kolut (B) ponovno nataknite.  Za ohranjanje učinkovitosti žage upoštevajte naslednje: Sestavljanje poteka nasprotnem vrstnem redu demontaže.  Žage ne smete škropiti z vodo. Ponovno pritegnite šestrobni vijak.  Žagovino in prah lahko odstranite samo s ščetko ali Pred nadaljevanjem dela preverite, če nihajni zaščitni sesalnikom.
  • Pagina 160: Skladiščenje

    Skladiščenje Garancija Prosimo, da upoštevate priloženo garancijsko izjavo. Izvlecite omrežno stikalo!  Nerabljene naprave shranite na suhem in zaprtem mestu, izven dosega otrok.  Za podaljšanje življenjske dobe in zagotovitev lahkega upravljanja z napravo morate pred daljšim skladiščenjem upoštevati naslednje napotke: ...
  • Pagina 161: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KGSZ 305 N-2 leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 2000 W (S1) Električna napetost 230 V~ Frekvenca el. omrežja 50 Hz Št. vrtljajev prostega teka 4200 min –1 Premer žaginega lista  305 mm Vrtina žaginega lista ...
  • Pagina 164 Baujahr Anno di costruzione Year of construction Byggeår Année de construction Bouvwjaar година на производство Rok produkcji Rok výroby An de construcţie Produktionsår Tillverkningsår Valmistusvuosi Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje 366437 – 02 02/22...

Inhoudsopgave