Pagina 1
KGSZ 305 N-2 Originalbetriebsanleitung Seite 4 Original instructions Page 13 Notice originale Page 22 Ръководство за експлоатация Стр. 32 Originální návod k použití Str 42 Original brugsanvisning Side 51 Alkuperäiset ohjeet Side 60 Erediti használati utalítás oldal 69 Originalne upute za rad...
2011/65/EU under our sole responsibility, that the product Zug-, Kapp- und Gehrungssäge (Pull, crosscut and mitre saw) KGSZ 305 N-2 is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below: 2014/30/EU and 2011/65/EU.
Pagina 4
Wspólnoty Europejskiej oraz następujących, innych dyrektyw: 2014/30/UE i 2011/65/UE. declarăm pe proprie răspundere că produsul Zug-, Kapp- und Gehrungssäge (Ferăstrău pentru retezat şi tăieri oblice) KGSZ 305 N-2 este conform cu prevederile directivelor numite mai sus cât şi cerinţelor altor reglementări aplicabile în vigoare: 2014/30/UE şi 2011/65/UE.
Sicher- hörschutz tragen. heitshinweise le- sen und beachten. Lieferumfang Verletzungsge- Staubschutzmaske fahr der Finger Zug-, Kapp- und Gehrungssäge KGSZ 305 N-2 tragen. und Hände durch (vormontierte Geräteeinheit) das Sägeblatt. 2 Auflagearme Vor Reparatur-, 1 Werkstückspanner...
Stahl hart und spröde ist. Verletzungsgefahr durch Bruch Symbole der Betriebsanleitung des Sägeblattes und Herausschleudern von Sägeblatt- stücken. Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
Sicherheitshinweise Einstellschraube für 45° Neigung Kontermutter für Einstellschraube (45°) Einstellschraube für Sägeblattposition Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher- Sicherungsmutter für Einstellschraube heitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzung verursachen. (Sägeblattposition) ...
Montage auf einer Werkbank / Arbeitstisch Laser einschalten Stellen Sie das Gerät auf eine gerade ausgerichtete, Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für den Laser (1B). ebene Werkbank oder einen Arbeitstisch. Schalten Sie den Laser nur ein, wenn ein Werkstück Eine unebene Fläche kann zum Festklemmen des auf dem Drehtisch liegt.
Zur Fixierung des Werkstückes drehen Sie den Sterngriff Ziehen Sie die Sicherungsmutter (28) für die Einstell- (21) des Werkstückspanners im Uhrzeigersinn. schraube wieder fest. Falls erforderlich, lösen Sie die Schraube (A) für den Zei- ger (26) und verschieben Sie ihn soweit, bis er auf „0“ Hilfsanschlag zeigt.
Pagina 10
Die Zugvorrichtung Arbeiten mit der Säge Die Zugvorrichtung kann für alle Schnittarten (gerade Schnitte, Gehrungsschnitte, geneigte Schnitte und Doppelgehrungs- Vor Arbeitsbeginn beachten Sie die folgenden Sicher- schnitte) eingesetzt werden. heitshinweise, um das Verletzungsrisiko so gering wie möglich zu halten. Schmale Werkstücke ...
Gehrungsschnitte Spannen Sie das Werkstück mit dem Werkstückspan- ner (19) fest. Der Gehrungswinkel lässt sich links und rechts von 0° bis 45° Die Nut wird auf der ganzen Länge gesägt, wenn Sie einstellen. In häufig benötigten Positionen (0°, 15°, 22,5°, 30°, zwischen Werkstück und Werkstückanschlag einen 45°) rastet der Drehtisch ein.
Sichern Sie den Zugmechanismus. Transport Stellen Sie den Sägekopf in die höchste Position. Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (16) soweit nach oben bis die Schraube (A) frei liegt. Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. Lösen Sie die Schraube (A). Vor jedem Transport: Schwenken Sie die Halteplatte (16A) für die Pendelschutz- ...
The intended usage also includes compliance with the oper- Symbols operating instructions ating, servicing and repair conditions prescribed by the man- ufacturer and following the safety instructions included in the Potential hazard or hazardous situation. Failure to instructions. observe these instructions may lead to injuries or ...
Safety instructions Adjusting screw for groove depth Stop for adjusting screw (groove depth) Read all safety warnings and all instruc- Hexagonal screw for saw blade mounting tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. ...
Inserting the batteries Chip exhaustion Connect a chip exhauster or a small vacuum to the chip Open the battery compartment (13A) exhaust neck (23) (Ø 40 mm) using a suited adapter. Insert two batteries of the type Micro LR03 (AAA, not in- ...
Adjusting the saw blade depth Adjusting the saw You must set the max. saw blade depth to ensure that Before setting operations: the the saw blade does not touch the bottom of the saw Switch off device. blade groove. ...
Pagina 19
The laser Place the work piece against the stop (11) and clamp it using the vice assembly (19). Do not look directly into the laser beam. Switch on the saw Never direct the laser beam to persons or objects other Wait until the saw blade has reached its full speed.
Setting the groove depth Thoroughly shake out the dust bag. Wash the dust bag in case of heavy soiling but at least once a year with a mild This function allows you to cut grooves into the work piece. The soap solution.
Storage Replacing the table insert Immediately replace a worn or damaged table insert. Pull out power plug Loosen the screws of the table insert (9) and remove them. Insert a new table insert and screw it tightly in place. Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of children.
Technical data Type KGSZ 305 N-2 Year of construction see last page Motor output P 2000 W (S1) Mains voltage 230 V Mains frequency 50 Hz Idle speed 4200 min –1 Saw blade diameter 305 mm Saw blade hole ...
Scie à onglets circulaire pendulaire à coulisseau casque antibruit. poussières. KGSZ 305 N-2 (unité pré-montée) 2 supports Risque de bles- Ne pas laisser la sures des doigts et machine sous la ...
Seules les pièces pouvant être posées et fixées fermement Symbolique de ces instructions de par les dispositifs de serrage doivent être sciées. service Ne pas utiliser des lames en acier HSS (alliages d'acier à coupe rapide), étant donné que ce type d'acier est dur et Danger imminent ou situation dangereuse.
Consignes de sécurité Vis de réglage inclinaison 90° tête de sciage Contre-écrou pour la vis de réglage (90°) Lire toutes les indications et con- signes de sécurité. Toute négligence par rapport au respect Vis de réglage pour inclinaison 45° des indications et consignes de sécurité...
Montage sur un établi / une table de travail : Aspiration des poussières et des copeaux Poser l’appareil sur une table de travail ou un établi aligné Les poussières de bois se produisant pendant le ser- et plan. vice de la machine gênent la vue et sont néfastes pour ...
Butée auxiliaire Vérifier l’angle à 45° : Incliner la tête de sciage de 45° et vérifier 'langle à l'aide Des pièces à usiner hautes peuvent être traitées en toute d'un goniomètre (B, non fourni). sécurité avec la butée auxiliaire. Si l’angle n’est pas exactement de 45°, procéder de la ma- Déplacer la butée auxiliaire (11A) dans la position souhai- nière suivante :...
Le coulisseau Utilisation de la scie Le coulisseau peut être utilisé pour tous types de coupe (coupes droites, coupes à onglet, coupes inclinées et coupes inclinées à Avant de commencer le travail, respecter les instruc- onglet). tions de sécurité suivantes afin de garder le risque de sécurité...
Coupes d'onglet Dévisser la vis de réglage (33) et la tête de scie se re- lève → rainure plus profonde. L'angle d'onglet peut être ajusté à gauche et à droite de 0° à Serrer la pièce à scier à l'aide du dispositif de serrage 45°.
Entretien Remplacement de l'insert de table Remplacement de la lame Remplacer immédiatement les inserts de table usés ou endommagés. Risques de coupure ! Porter des gants pour changer la Desserrer les vis de l'insert de table (9), puis retirer celui- lame.
Défauts possibles Avant de procéder à l'élimination des défauts arrêter l'équipement attendre l'arrêt de la lame retirer la fiche de la prise de courant Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Défaut Cause possible Elimination...
Caractéristiques techniques Type KGSZ 305 N-2 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 2000 W (S1) Tension d’alimentation 230 V Fréquence du réseau 50 Hz Régime au ralenti 4200 min –1 Diamètre de la lame de sciage ...
Pagina 33
указанията за издърпайте Обем на доставката безопасност. щепсела от контакта. Pезачка за рязане под наклон и под ъгъл KGSZ 305 N-2 (предварително монтиран възел) Носете очила и Носете маска за 2 Рамене на подпората ЛПС за слуха. защита от прах.
Pagina 34
Допустимо е да бъдат обработвани само детайли, които Символи на ръководството за могат да бъдат положени и водени сигурно. експлоатация Не се разрешава използването на триони от HSS- стомана (високолегирана високоскоростна стомана), тъй Грозяща опасност или опасна ситуация. като...
Увреждане на слуха при по-продължителна работа без Торба за събиране на праха защита за слуха. Смукателен щуцер Отделяне на вреден за здравето дървесен прах при 366447 Фиксираща ръчка за ъгъла на наклона работа без аспирация. Скала...
Pagina 36
За да се осигури стабилно положение на резачката, тя Изключване трябва да стъпи на здрава основа (например работна Отпуснете отново превключвателя за включване / маса или подставка) и да бъде затегната с болтове на изключване. височина, оптимална за работа: Включване...
Pagina 37
ъгъла с ограничаващ винкел (A, не се доставя с Пъхнете захващането на детайла (19) от ляво или от доставката) или ъгломер. дясно в предвидения за това отвор. Ако ъгълът не е точно 90°, направете следното: Фиксирайте го с винта със звездовидна ръкохватка (20).
Pagina 38
Издърпващо приспособление При отклонение развийте болтове (14) и завъртете главата на лазера, докато лазерният лъч не застане Издърпващото приспособление може да се използва за вертикално. всички видове разрези (прави разрези, разрези под ъгъл, разрези под наклон и разрези под двоен ъгъл). Работа...
Pagina 39
Разрези под ъгъл Разрезът се реже по цялата дължина, ако между детайла и ограничителя на детайла поставите Ъгълът може да се регулира отляво и отдясно от 0° до 45°. предограничител. Масата се фиксира в често необходимите положения (0°, Отрежете детайла, както е описано в „Прави разрези“. 15°, 22,5°, 30°, 45°).
Pagina 40
Техническа поддръжка Смяна на настолната подложка Смяна на триона Незабавно сменете износената или повредена настолна подложка. Опасност от порязване! При смяната на триона Развийте болтовете на подложката на масата (9) и я носете ръкавици. махнете. Използвайте само подходящи триони. Поставете...
Pagina 41
Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност изключете уреда изчаквайте трионът да спре окончателно издърпвайте щепсела! След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства. Неизправност Възможна причина Отстраняване Машината не се задвижва ...
Pagina 42
Технически данни Тип KGSZ 305 N-2 година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P 2000 W (S1) Напрежение на мрежата 230 V~ Честота на мрежата 50 Hz Обороти на празен ход 4200 min –1 Диаметър на триона 305 mm Отвор...
údržbou nebo Obsah dodávky tento návod k čištěním vždy obsluze a vypněte motor a Výsuvná kapovací a pokosová pila KGSZ 305 N-2 bezpečnostní odpojte stroj od (předběžně smontovaná) pokyny a dodržujte sítě. 2 opěrná ramena ...
Pro provoz je rovněž nutné znát platné předpisy pro případ Symboly uvedené v návodu úrazu, stejně jako zásady první pomoci a bezpečnostně- technická pravidla. Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Každé jiné použití přístroje, které jde nad rámec jeho určení, Nerespektování...
366448 Popis přístroje / Náhradní díly Pilový kotouč ( 305x30x3,0x60T) Zadní příruba pilového kotouče Vezměte si k ruce přiložený montážní návod a návod k Aretace pilového kotouče použití stroje. Montážní díry Uhlíkový kartáček Pož. Obj. číslo Název 366449 Rukojeť...
Připevnění prodloužení stolu Uvedení do provozu Dlouhé obrobky obrábějte s pomocí dodaných Síťové připojení opěrných ramen. Porovnejte napětí uvedené na typovém štítku přístroje, např. Opěrná ramena se mohou ke stroji upevnit a zajistit vlevo i 230 V, se síťovým napětím a připojte stroj do příslušné zásuvky, vpravo.
Vyrovnejte doraz nástroje podle dorazového úhelníku a Nastavení laseru zase pevně dotáhněte zajišťovací šrouby. Nastavení laserového paprsku se může změnit např. vibracemi. Proto před řezáním zkontrolujte, zda laser správně ukazuje čáru Kalibrace naklopení hlavy pily řezu. Také zkontrolujte úhel hlavy pily vůči otočnému stolu. Nastavte pilu podle popisu u „Přímých řezů“.
Pagina 48
Pokosové řezy Maximální rozměry šířka výška Úhel zkosení se může nastavit vlevo a vpravo od 0° do 45°. V Přímé řezy 310 mm 90 mm často používaných pozicích se stůl zajistí (0°, 15°, 22,5°, 30°, Pokosové řezy 210 mm 90 mm 45°).
Dodaným nářadím odšroubujte šestihranný šroub (35) pro Údržba a čištění kotouč. Levý závit! Před každou údržbou a každým čištěním: vypněte stroj Nyní můžete odebrat přední přírubu pilového kotouče vyčkejte na úplné zastavení pilového (36), pilový kotouč (37), redukční podložku (37) a zadní přírubu pilového kotouče (38).
Uskladnění Záruka Prosíme, přečtěte si a respektujte přiložené záruční prohlášení a Odpojit od sítě vytažením zástrčky. jeho podmínky. Nepoužívaný stroj skladujte v suchém a uzavřeném místě, ne v dosahu dětí. Před delším skladováním dbejte na následující pokyny, kvůli prodloužení...
Technická data Typové označení KGSZ 305 N-2 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru 2000 W (S1) Síťové napětí 230 V~ Frekvence 50 Hz Otáčky naprázdno 4200 min –1 Průměr pilového kotouče 305 mm Otvor v pilovém kotouči 30 mm min.
Børn og unge under 18 år må ikke betjene apparatet. Symboler på apparatet Leveringsomfang Læs Før reparations-, betjeningsvejlednin vedligeholdelses- Træk-, kap- og geringssav KGSZ 305 N-2 gen inden ibrugtagningen og rengøringsarbejd (formonteret apparateenhed) følge e skal motoren 2 udtræksskinner sikkerhedsvejledni slås fra og...
Til den korrekte anvendelse hører også opfyldelse af de af Symboler betjeningsvejledning producenten foreskrevne drifts-, vedligeholdelses- og reparationsbetingelser samt efterkommelse Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse sikkerhedsanvisningerne i vejledningen. af disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller De driften gældende relevante materielle skader.
Sikkerhedsvejledning Justeringsskruer for 45° hældning Kontramøtrik for justeringsskrue (45°) Læs hele sikkerhedsvejledningen og alle Justeringsskrue til savklingeposition instrukser. Tilsidesættelse af sikkerhedsvejldningen og Kontramøtrik for justeringsskrue instrukserne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige (savklingeposition) kvæstelser. Indstillingsskrue, notdybde ...
Løsning af transportsikring Støvpose Løsn transportsikringen inden brug: Hvis der anvendes støvposer: Tryk håndgrebet (1) let ned. skub støvposen (22) på udsugningsstudsen (23). Træk trensportsikringen (5) ud. tøm støvposen jævnligt. Ilægning af battterier Spånafsugning Tilslut et spånafsugningsanlæg eller en lille støvsuger med Åbn batteriskakten(13A).
Justering af klingedybde Indstillinger på bordrundsav Den maks. klingedybde skal indstilles for at sikre at Inden indstillingen savklingen ikke kolliderer med savgrunden. Sluk for apparatet Drej savklingen forsigtigt med hånden for at sikre at det Vent indtil savklingen står stille bevæger sig frit.
Pagina 57
Blanke, reflekterede overflader kan rette laserstrålen på Bredde materialestykker brugeren. Træk savhovedet hen til dig for at save gennem emnet. Hæv savhovedet til savklingen ikke længere befinder sig i Tænd kun laseren når der ligger et emne på drejebordet. emnet.
Sving holdepladen (16A) for pendulsikkerhedsafdækning Noten saves på hele længden, når der lægges et og pendulsikkerhedsafdækningen (16) opad forsætanslæg mellem materialestykket Tryk savklingelåsen (39) ind. materialeanslaget. Drej samtidigt savklingen langsomt med hånden, indstil Sav materialet som beskrevet under ”lige snit”. savklingelåsen går i indgreb.
Transport Opbevaring træk netstikket Før hver transport skal netstikket tages ud. Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden Inden hver transport for børns rækkevidde. stil savhovedet lodret Vær inden længere opbevaring opmærksom på følgende for stil drejebordet til 0°...
Tekniske data Type KGSZ 305 N-2 Produktionsår se sidste side 2000 W (S1) Motoreffekt P Netspænding 230 V~ Netfrekvens 50 Hz Tomgangomdrejningstal 4200 min –1 Savklingediameter 305 mm Savklingeboring 30 mm min. tandbredde 3,0 mm Tandantal gering venstre / højre 0-45 °...
Laitteen symbolit Lue ja huomioi Pysäytä moottori Toimituslaajuus käyttöohje ja ja vedä turvallisuusohjeet virtapistoke irti Veto-,katkaisu- ja jiirisaha KGSZ 305 N-2 ennen ennen korjaus-, (esiasennettu laiteyksikkö) käyttöönottoa. huolto- ja 2 tukivartta puhdistustöitä. 1 työkappaleen pidin Käytä...
On noudetettava voimassa olevia asiaankuuluvia Käyttöohjeen symbolit tapaturmanestohjeita, sekä muita yleisesti hyväksyttyjä työterveyslääketieteellisiä ja turvaallisuusteknisiä ohjeita. Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Kyseisten Kaikki muu käyttö, joka poikkeaa näistä ei ole määräysten ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata loukkaantumisia mukaista käyttöä. Valmistaja ei vastaa mistään näistä syistä tai laitteiden vaurioitumista.
Laserin asetus Aseta sahapää kuljetusasentoon (katso "kuljetus"). Tarkista sahanterän vasteen välinen kulma Lasersäde voi esim. värähtelyn takia siirtyä. Tarkista siksi ennen kulmaviivoittimen avulla (A, ei sisälly toimitukseen). sahausta, näyttääkö laser leikkauslinjan oikein. työstökappalevastetta säädettävä, löysää työstökappalevasteen molemmanpuoleisia säätöruuveja Säätä saha kuten on kuvailtu kohdassa "suorat (12).
Pagina 66
Jiirileikkaukset Enimmäismitat leveys korkeus Jiirikulma voidaan asettaa vasemmalta oikealle 0°:sta - 45°:een. Suorat leikkaukset 310 mm 90 mm Pöytä lukittuu useimmin tarvittuihin asentoihin (0°, 15°, 22,5°, Jiirileikkaukset 210 mm 90 mm 30°, 45°) Kallistetut leikkaukset 310 mm 55 mm Löysää kääntöpöydän (8) kiristysruuvia (7), vedä lukitsin Kaksoisjiirileikkaukset 210 mm 55 mm...
Ruuvaa mukana toimitetulla työkalulla (42) sahanterän Huolto ja puhdistus kuusioruuvi (35) irti. Vasen kierre! Ennen jokaista huolto- ja puhdistustyötä Sammuta laite Nyt voit poistaa etummaisen sahanterän kitkalevy odota sahaterän liikkeen loppumista (36), sahanterä (37), välirengas (B) ja takimmainen kitkalevy (38).
Varastointi Takuu vedä verkkopistoke Huomioi mukana oleva takuuselvitys. Säilytä käyttämättömiä laitteita kuivassa, lukitussa paikassa lasten ulottumattomissa. Huomioi ennen pitempää varastointia seuraavat asiat laitteen käyttöiän pidentämiseksi ja sujuvan käytön varmistamiseksi: Suorita perusteellinen puhdistus. Käsittele kaikki liikkuvat osat ympäristöystävällisellä öljyllä.
Tekniset tiedot Tyyppi KGSZ 305 N-2 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottoriteho P 2000 W (S1) Verkkojännite 230 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku 4200 min –1 Sahanterän halkaisija 305 mm Sahaterän aukko 30 mm min. hammasleveys 3,0 mm Hammasluku Jiiri vasenmalle/oikealle 0-45 °...
Szem- és Viseljen porvédő hallásvédelmet A szállítás terjedelme álarcot. viseljen. Ujját, kezét a A gépet eső ne Bütüző és gérvágó fűrész KGSZ 305 N-2 fűrészlap érje. Nedvesség (előszerelt gépegység) megsértheti elől védendő! 2 támasztókar 1 munkadarab befogó...
Nincs megengedve a HSS - acélanyagú fűrészlapok Használati útmutató szimbólumai használata (magasan ötvözött gyorsacél), mert ez az acélfajta kemény és rideg. A fűrészlap törése balesetet A lehetséges veszélyek vagy veszélyes helyzetek. okozhat és a fűrészlap darabjai kicsapódhatnak. Ha figyelmen kívül hagyja ezeket a tájékoztatásokat, ...
Biztonsági tudnivalók Ellenanya beállító csavarhoz (fűrészlap pozíció) Beállítócsavar a horonymélységhez Olvasson el minden biztonsági előírást és Ütköző a beállító csavarhoz utasítást. A biztonsági előírások és utasítások be nem tartása (horonymélység) áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos balesethez vezethet. Hatlapú csavar a fűrészlap rögzítéséhez ...
Szállításbiztosító kioldása Porzsák Használat előtt oldja ki a szállításbiztosítót. Ha a porzsákot használja: tolja rá a (22) porzsákot a (23) elszívó csonkra. nyomja enyhén lefelé a fogantyút (1) rendszeresen ürítse a porzsákot húzza ki a szállításbiztosítót (5). Faforgács leszívás Telep behelyezése A faforgács leszívót vagy kisméretű...
Fűrészlap mélységének beállítása Beállítások a fűrészen Így állítsa be a fűrészlap maximális mélységét, hogy a Beállítás előtt fűrészlap ne érjen hozzá a fűrész talapzatához. Kapcsolja ki a gépet, Kézzel óvatosan forgassa meg a fűrészlapot és győződjön Várja meg, míg a fűrészlap megállt meg arról, hogy a fűrészlap szabadon forog.
Pagina 75
Lézer Széles munkadarab: Tolja a fűrészfejet a húzószerkezet hátsó helyzetébe és Nem szabad a lézersugárba nézni. hagyja kilazítva a húzószerkezet (6) rögzítőcsavarját. Soha ne irányítsa a lézersugarat személyekre vagy tárgyakra (kivéve a munkadarabot). Tolja a munkadarabot a (11) ütközőhöz és fogja be a munkadarabot a (19) munkadarab befogóba.
Horonymélység beállítása A fűrészlap kopó alkatrész és hosszabb, illetve gyakori használat után eltompul. E funkcióval a munkadarabba hornyot fűrészelhet. Ekkor a Ekkor a fűrészlapot cserélje ki. munkadarab csak bizonyos mélységig van befűrészelve és Ha a porzsák erősen beszennyeződött, de legalább nincs keresztülvágva.
Tárolás Asztalbetét cseréje Az elhasznált vagy sérült asztalbetétet haladéktalanul Húzza ki a csatlakozó dugót. cserélje ki. Lazítsa meg és vegye ki a (9) asztalbetét csavarjait. A használaton kívüli láncfűrészt őrizze egy száraz, lezárt Tegyen be új asztalbetétet és csavarozza feszesre. helyiségben, ahol ahhoz gyermekek hozzá...
Műszaki adatok Típus KGSZ 305 N-2 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P 2000 W (S1) Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám 4200 min –1 Fűrészlap átmérő 305 mm Fűrészlap furata 30 mm Min.
u pogon od strane proizvođača kao i pridržavanje Simboli upute za uporabu sigurnosnih napomena koje su navedene u uputama. Pridržavajte se važećih zakonskih propisa o sprječavanju Prijeteća opasnosti opasna situacija. nesreća na radu kao i ostalih opšte važećih radno- Nepridržavanje ovih naputaka može imati za medicinskih i sigurnosno-tehničkih pravila.
Graničnik vijka za podešavanje Opis stroja / Rezervni dijelovi (dubina utora) Šesterokutni vijak za učvršćivanje lista Uzmite priloženi list za montažu i rukovanje. pile Poz. Kataloški Naziv Prednja prirubnica lista pile broj 366448 List pile ( 305x30x2,8x60T) 366449 Ručka sa sklopkom za ...
Umetanje baterija nataknite vrećicu za prašinu (22) na nastavke za usisavanje (23). Otvorite pretinac za baterije (13A) vrećicu za prašinu redovito praznite. Umetnite dvije baterije tipa Micro LR03 (AAA, nisu sadržane u opsegu isporuke) i pri tome pripazite na Usisavanje piljevine ispravan polaritet.
Justiranje dubine lista pile Podešavanja pile Da biste utvrdili dodiruje li list pile njezino dno, morate Prije radova podešavanja podesiti maksimalnu dubinu lista. isključite stroj Pažljivo rukom okrećite lit pile kako biste se uvjerili da se pričekajte da se list pile zaustavi slobodno kreće.
Pagina 84
Laser Postavite radni komad do graničnika (11) i pritegnite ga pritezačem radnog komada (19). Ne gledajte direktno u lasersku zraku. Uključite pilu. Nikad ne usmjeravajte lasersku zraku prema osobama ili Pričekajte da list pile postigne puni broj okretaja. objektima (osim na radni komad). Uski izratci: Usmjeravajte lasersku zraku samo na radne komade s Pomoću ručke lagano spuštajte glavu pile prema dolje i...
Podešavanje dubine utora Održavanje Pomoću ove funkcije možete urezati utore u izradak. Izradak će Zamjena lista pile biti urezan samo do određene (podešene) dubine, a ne Opasnost od posjekotina! Kod zamjene lista pile nosite prerezan. rukavice. Povećana opasnost od ozljeđivanja postoji kod rezanja ...
Transport Skladištenje Izvucite prije svakog transporta mrežni izvucite mrežni utikač. utikač. Uređaje koje ne koristite skladištite na suhom, zatvorenom Prije svakog transporta mjestu izvan dosega djece. Glavu pile postavite okomito. Obratite pozornost prije duljeg skladištenja na slijedeće, da Okretni stol postavite na 0°.
Tehnički podaci KGSZ 305 N-2 Godina proizvodnje vidi zadnju stranicu Snaga motora P 2000 W (S1) Mrežni napon 230 V~ Mrežna frekvencija 50 Hz Broj okretaja praznog hoda 4200 min –1 Promjer lista pile 305 mm Provrt lista pile ...
Standard di fornitura nelle istruzioni per spegnere il moto- l’uso e nelle norme re e disinserire la Sega a trazione, troncatrice e per tagli obliqui KGSZ 305 N-2 di sicurezza. spina di alimen- (unità premontata) tazione. 2 bracci di appoggio...
duro e fragile. Pericolo di lesioni causato dalla rottura della Simboli nelle istruzioni per l’uso lama della sega e dalla proiezione di pezzi di lama. Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La ’osservanza delle condizioni di funzionamento, manutenzio- mancata osservanza di questo avviso potrebbe cau- ne e riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto delle...
Norme di sicurezza Vite di regolazione per testa della sega a 90° Controdado per vite di fermo (90°) Leggere le indicazioni di sicurezza e le istru- zioni. L’inosservanza delle norme di sicurezza e delle istruzioni Vite di regolazione per testa della sega con inclinazione a 45°...
Montaggio su un banco o un tavolo da lavoro Accensione del laser Posizionare l’apparecchio su un banco o tavolo da lavoro Premere l’interruttore On/Off (1B). piano e allineato orizzontalmente. Accendere il laser solo se c’è un pezzo sulla tavola Una superficie non piana potrebbe causare il bloc- rotante.
Fissarlo con la vite a stella (20). Quindi, allentare il dado di sicurezza (28) per la vite di Premere saldamente il pezzo contro la battuta (11). regolazione. Per fissare il pezzo ruotare la maniglia a crociera del di- Svitare la vite di regolazione (27) per spostare la testa ...
Dispositivo di trazione Accendere il laser e confrontare la linea del laser con la linea di taglio. Il dispositivo di trazione può essere impiegato per tutti i tipi di In caso di differenze, allentare le viti (14) e ruotare la testa taglio (tagli dritti, tagli obliqui e tagli obliqui doppi).
Tagli obliqui Serrare il pezzo con il dispositivo di serraggio del pezzo (19). La squadra zoppa può essere regolata da 0° a 45° a sinistra e a La scanalatura viene segata per l'intera lunghezza se destra. La tavola scatta nelle posizioni richieste più frequente- fra il pezzo e la battuta del pezzo viene posizionato mente (0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°).
Manutenzione Sostituzione dell’inserto del banco Sostituzione della lama della sega Sostituire un inserto del banco consumato o danneggiato. Allentare le viti dell'inserto del banco (9) ed estrarlo. Pericolo di taglio! Indossare guanti durante la sostitu- Inserire un nuovo inserto del banco e serrarlo. zione della lama della sega.
Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto Spegnere l’apparecchio Attendere l’arresto della sega disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione La macchina non si avvia dopo...
Dati tecnici Tipo KGSZ 305 N-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 2000 W (S1) Tensione di rete 230 V~ Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri al minimo 4200 min –1 Diametro della lama 305 mm Foro della lama ...
Leveranseomfang bruksanvisningen. må motoren stanses og Trekk-, kappe-og gjæringssag – KGSZ 305 N-2 nettstøpeselet (forhåndsmontert apparatenhet) må trekkes ut. 2 støttearmer 1 arbeidsstykkestrammer Bruk øye- og Bruk støvbeskytt- ...
Man må overholde de gjeldene forskriftene for ang. Bruksanvisning symboler skadeforebygging og det andre allment anerkjente regelverket for arbeidsmedisin og sikkerhetsteknikk. Truende fare eller farlig situasjon. Hvis man ikke All bruk utover dette gjelder som uriktig bruk. Produsenten er tar hensyn til denne informasjonen, kan det medføre ikke ansvarlig for skader som oppstår på...
Feste bordforlengelsen Igangsetting Bearbeid det lange arbeidsstykket ved hjelp av den Nettilkopling vedlagte støttearmen. Sammenlikne den spenningen som er oppgitt på apparatets Støttearmen kan festes på venstre eller høyre side av typeskilt, f. eks. 230 V med nettspenningen og kople apparatet maskinen.
Når et arbeidsstykkeanslag må innstilles, løsner du Justering av laseren innstillingsskruene til arbeidsstykkeanslaget (12) på begge Laserstrålen kan endres f. eks. på grunn av vibrasjoner. Før sider. saging må du derfor kontrollere om laseren viser snittlinjen riktig. Løsne også festeskruen til hjelpeanslaget (11A). Juster arbeidsstykkeanslaget på...
Trekkinnretningen Hellende snitt Trekkinnretningen kan benyttes for alle snittarter (rette snitt, Hellingsvinkelen kan i den vertikale stillingen (0°) innstilles inntil gjæringssnitt, hellende snitt og dobbelte gjæringssnitt). 45° mot venstre. Før du heller saghodet, skyver du hjelpeanslaget (11A) Smale arbeidsstykker mot venstre.
Vedlikehold og rengjøring Venstregjenger! Nå kan du ta av den fremste sagbladflensen (36), Før hvert vedlikeholds- sagbladet (37), reduksjonsskiven (B) og den bakre rengjøringsarbeid sagbladflensen (38). Slå av apparatet. Rengjør sagbladflensen og reduksjonsskiven. Vent til sagen står helt stille Stikk den bakre sagbladflensen og reduksjonsskiven ...
Lagring Garanti Trekk ut støpselet Ta hensyn til den vedlagte garantierklæringen. Oppbevar maskiner som ikke er i bruk på et tørt, lukket sted utilgjengelig for barn. Før lagring over lengre tid, må du ta hensyn til følgende for å forlenge motorsagen levetid og sikre at betjeningen går lett: ...
Tekniske data Type KGSZ 305 N-2 Byggeår se siste side Motoreffekt P 2000 W (S1) Nettspenning 230 V Nettfrekvens 50 Hz Tomgangsturtall 4200 min –1 Sagbladdiameter 305 mm Sagbladboring 30 mm min. tannbredde 3,0 mm Tanntall Gjæring høyre / venstre 0-45 °...
, onderhouds- en reinigingswerk- veiligheidsinstructi zaamheden en Lever hoeveelheid es lezen en haal de opvolgen. netstekker uit de Trek-, kap- en verstekzaag KGSZ 305 N-2 (vooraf contactdoos. gemonteerde toesteleenheid) Oog- en Stofbescherming 2 steunarmen geluidsbescherm- dragen. 1 werkstukspanner ing dragen.
Het gebruik van zaagbladen uit HHS-staal (snelwerkstaal Symbolen in de gebruiksaanwijzing met hoge legering) is niet toegestaan, omdat deze staal hard en bros is. Gevaar van verwondingen door breuk van het Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet zaagblad en naar buiten slingeren van zaagbladstukken. opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of ...
Veiligheidsinstructies Stelschroef voor zaagbladpositie Contramoer voor stelschroef (positie van Lees alle veiligheidsvoorschriften en het zaagblad) instructies. Nalatigheid opvolgen Instelschroef voor de gleufdiepte veiligheidsvoorschriften en instructies kan elektrische slag, vuur Aanslag voor instelschroef en/of zware verwondingen veroorzaken. (Gleufdiepte) ...
Losmaken van de transportzekering Stofzak Maak vóór het gebruik de transportzekering los: Wanneer u de stofzak gebruikt: Druk de handgreep (1) licht naar beneden schuif de stofzak (22) op het afzuigstuk (23). Trek de transportzekering (5) eruit ledig de stofzak regelmatig. Batterijen inleggen Spanenafzuiging Sluit de spanenafzuiginstallatie of een kleine stofzuiger met...
Indien noodzakelijk, maak de schroef voor de wijzer (26) Instellingen aan de zaag los en verschuif hem zo ver, tot hij op “45” wijst. Trek de schroef weer vast. Vóór instelwerkzaamheden Toestel uitschakelen Diepte van het zaagblad justeren Stilstand van het zaagblad afwachten ...
De laser Brede werkstukken: Schuif de zaagkop in de achterste positie van de Kijk nooit direct in de laserstraal. trekvoorziening en laat de stelschroef (6) voor de Richt de laserstraal nooit op personen of objecten (behalve trekvoorziening losgemaakt. het werkstuk). Leg het werkstuk tegen de aanslag (11) en span het Richt de laserstraal alleen op werkstukken met stompe werkstuk met de werkstukspanner (19) vast.
Dubbele versteksnede Reiniging Verhoogd gevaar van verwondingen bestaat bij de Voor de optimale werking van de machine zijn de volgende dubbele versteksnede door eenvoudiger punten van belang: toegankelijk zaagblad op grond van de sterke buiging. Spuit het toestel niet schoon met water. Houdt met de handen voldoende afstand.
Steek de voorste zaagbladflens en de schijf (B) weer op. Transport De verdere samenbouw geschiedt in omgekeerde volgorde. Voor het transport de steker uit het stop- Trek de zeskantschroef weer vast aan. contact nemen. Controleer de pendelbeschermkap op haar correcte Vóór ieder transport: werking, alvorens u doorwerkt.
Spis treści Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania. Deklaracja zgodności Należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi Zakres dostawy Symbole na urządzeniu / instrukcji obsługi 115/116 wszystkim osobom, które użytkują urządzenie. Parametry hałasu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przed uruchomieniem urządzenia Pozostałe ryzyko należy zapoznać...
niedopuszczalne, ponieważ takich przedmiotów nie można Symbole w instrukcji obsługi bezpiecznie zamocować. Wolno obrabiać tylko przedmioty, które dają się bezpiecznie Zagrażające niebezpieczeństwo nałożyć i ustalić urządzeniami mocującymi. niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie Stosowanie brzeszczotów ze stali HSS (stal wysokostopowa niniejszych wskazówek może prowadzić...
Możliwość pogorszenia się słuchu w przypadku dłuższych Uchwyt gwiaździsty prac bez odpowiedniego zabezpieczenia. Worek na pył Emisja szkodliwych dla zdrowia pyłów drewnianych w Króciec odsysania przypadku pracy bez odciągu. 366447 Uchwyt ustalający kąt nachylenia Ponadto, pomimo wszystkich zastosowanych środków...
W celu bezpiecznego zamontowania piły należy ją przykręcić Włączanie lasera śrubami na stabilnym podłożu (np. stół warsztatowy lub Nacisnąć włącznik/wyłącznik lasera (1B). podstawa) na optymalnej wysokości roboczej. Laser włączać tylko wtedy, gdy na stole znajduje się Montaż na warsztacie / stole: element.
W celu ustalenia przedmiotu obrabianego obracać chwyt Wykręcać śrubę nastawczą (27), aby odchylić głowicę gwiazdowy uchwytu w kierunku ruchu wskazówek zegara. piły w prawo. Wkręcać śrubę nastawczą (27), aby odchylić głowicę piły w lewo. Ogranicznik pomocniczy Ponownie dokręcić nakrętkę zabezpieczającą śruby ...
Urządzenie pociągowe Praca z piłą Urządzenie pociągowe można stosować do wszystkich rodzajów Celem maksymalnego ograniczenia ryzyka przed cięcia (cięcie proste, cięcie ukosowe, cięcie nachylone i cięcie przystąpieniem do pracy należy zwrócić uwagę na ukosowe podwójne). następujące wskazówki bezpieczeństwa. Wąskie przedmioty obrabiane (szerokości 45 - 90 mm): ...
Cięcia nachylone Konserwacja i czyszczenie Kąt nachylenia można ustawiać od położenia pionowego (0°) do Przed konserwacjami i czyszczeniem 45° w lewo. Wyłączyć urządzenie Przed nachyleniem głowicy piły należy przesunąć odczekać, aż zatrzyma się tarcza piły ogranicznik pomocniczy (11A) w lewo. ...
(prędkość powietrza 20 m/s przy króćcu odsysającym wióry) Ciężko obraca się stół Wióry pod stołem obrotowym Usunąć wióry obrotowy Dane techniczne KGSZ 305 N-2 Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 2000 W (S1) Napięcie zasilania 230 V Częstotliwość...
Cuprins Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare. Transmiteţi instrucţiunile de utilizare tuturor Declaraţie de conformitate Cuprinsul livrării persoanelor care lucrează cu această maşină. Simboluri aparat / Instrucţiuni de funcţionare 124/125 Este interzisă punerea în funcţiune a Valorile caracteristice ale zgomotului aparatului înaintea citirii acestor Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat instrucţiuni de folosire, a respectării...
casabil. Pericol de accidentare prin ruperea pânzei de Simbolurile instrucţiunilor de folosire ferăstrău şi răspândirea de fragmente de pânză de ferăstrău. Prin folosirea conformă destinaţiei se înţelege şi respectarea Pericol iminent situaţie periculoasă. condiţiilor de folosire, întreţinere şi reparaţie, impuse de Nerespectarea acestor indicaţii...
Indicaţii de siguranţă Indicator pentru unghiul de înclinare Şurub de reglare a înclinaţiei capului Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de ferăstrăului la 90° siguranţă. Omisiunile în respectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor Contrapiuliţă pentru şurubul de reglare de siguranţă pot provoca electrocutarea, incendii şi/sau (90°) accidentări grave.
Pentru o amplasare sigură ferăstrăul trebuie prins în şuruburi Pornirea laserului pe un suport stabil (de ex. masă de lucru sau suport) la Apăsaţi comutatorul de pornire/oprire al laserului (1B). înălţimea optimă de lucru: Porniţi laserul numai când piese de prelucrat se află pe Montarea pe un banc de lucru / masă...
Pentru fixarea piesei de prelucrat, rotiţi mânerul în formă Înșurubați șurubul de reglare (27), pentru a rabata de stea (21) al dispozitivului de prindere a piesei de capul ferăstrăului spre stânga. prelucrat în sensul acelor de ceasornic. Strângeţi apoi din nou piuliţa de asigurare a şurubului de fixare.
Dispozitivul de tracţiune Munca cu ferăstrăul Dispozitivul de tracţiune poate fi utilizat pentru toate tipurile de tăieturi (tăieri transversale, tăieri de îmbinare la colţ, tăieri Înaintea începerii muncii, verificaţi următoarele măsuri înclinate şi tăieri duble de îmbinare la colţ). de siguranţă, pentru a reduce pe cât posibil pericolul de accidentare: ...
Tăieri oblice Dacă înșurubați șurubul de reglare (33), capul ferăstrăului se ridică → nut mai puțin adânc. Unghiul pentru tăieri oblice poate fi reglat în dreapta şi în stânga Dacă deșurubați șurubul de reglare (33), capul de la 0° până la 45°. În poziţiile utilizate des, masa se ferăstrăului coboară...
Întreţinerea Schimbarea suportului de masă Schimbarea pânzei ferăstrăului Înlocuiţi imediat un suport de masă uzat sau deteriorat. Desfaceţi şuruburile suportului de masă (9) şi demontaţi Pericol de tăiere! Purtaţi mănuşi de protecţie în timpul suportul. înlocuirii pânzei ferăstrăului. Introduceţi un nou suport de masă şi înşurubaţi-l bine. ...
Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni: opriţi aparatul aşteptaţi oprirea ferăstrăului scoateţi ştecărul din priză. După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiune Cauza posibilă Remediere Maşina nu porneşte după ...
Date tehnice KGSZ 305 N-2 Anul de fabricaţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 2000 W (S1) Tensiunea de reţea 230 V~ Frecvenţa de reţea 50 Hz Turaţia la mers în gol 4200 min –1 Diametru pânzei de ferăstrău circular ...
Leveransomfattning använda maskinen ni börjar med och beakta alla några som helst Drag-, kap- och geringssåg KGSZ 305 N-2 (förmonterad säkerhetsanvisning reparationer, apparatenhet) underhålls- och 2 supportarmar rengöringsarbeten. 1 arbetsstyckespännare ...
De för driften gällande och passande olycksförebyggande Symboler i bruksanvisningen föreskrifterna, liksom de allmänna erkända arbetsmedicinska och säkerhetstekniska reglerna ska följas. Hotande fara eller farlig situation. Om man inte All slags användning som går utöver detta gäller som beaktar dessa hänvisningar kan personskador eller stridande mot föreskrifterna.
Lägga in batterier Spånutsugning Anslut en spånutsugningsanläggning eller en liten Öppna batterifacket (13A) dammsugare lämplig adapter till För in två batterier av typ Micro LR03 (AAA, medlevereras spånutsugningsstosen (23) (Ø 40 mm). ej) och beakta därvid polariteten. Stäng åter batterifacket (13A). Lufthastigheten på...
Justera sågbladsdjupet Inställning av sågen Ni måste ställa in det maximala sågbladsdjupet för att Före inställningsarbeten säkerställa att sågbladet ej kommer åt sågbotten. Stäng av maskinen Vrid sågbladet försiktigt för hand för att säkerställa att Vänta tills sågbladet står stilla sågbladet snurrar fritt.
Lasern Lägg arbetsstycket mot anslaget (11) och spänn fast arbetsstycket med spännbandet (19). Titta inte direkt in i lasertrålen. Koppla till sågen. Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller objekt (förutom Vänta tills sågbladet uppnått sitt fulla varvtal. arbetsstycket). Smala arbetsstycken: Rikta bara laserstrålen mot arbetsstycken med en trubbig Sänk långsamt ned såghuvudet med handtaget och såga yta (trä...
Ställa in spårdjupet Skaka ut dammpåsen ordentligt. Tvätta dammpåsen för hand med en mild såplut vid kraftig förorening eller minst en Med denna funktion kan ni såga spår i arbetsstycket. gång per år. Arbetsstycket sågas endast till ett angivet djup (inställt) och sågas ej igenom.
Transport Lagring Dra av stickkontakten. Dra ut stickkontakten före varje transport. Förvara icke nyttjade redskap på en torr och låst plats Innan varje transport oåtkomliga för barn. Ställ såghuvudet lodrätt Tänk på följande inför en längre lagring, för att förlänga Ställ vridbordet på...
Tekniska data KGSZ 305 N-2 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 2000 W (S1) Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens 50 Hz Tomgångsvarvtal 4200 min –1 Sågbladsdiameter 305 mm Sågbladshål 30 mm Min. tandbredd 3,0 mm Antal tänder Gering vänster / höger 0-45 °...
Noste ochranu a dbať na návod očí a sluchu. Obsah dodávky na použitie a bezpečnostné Výsuvná skracovacia a úkosová píla KGSZ 305 N-2 pokyny. (predmontovaná jednotka) Riziko poranenia Noste respirátor 2 Oporné ramená prstov či rúk proti prachu.
Treba dodržiavať platné príslušné predpisy pre ochranu proti Symboly v návode na použitie úrazom, ako aj ostatné všeobecne uznávané pracovno- medicínske a bezpečnostno-technické predpisy. Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná Každé ďalšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v situácia.
Nastavovacia skrutka pre polohu Popis prístroja / Náhradné diely pílového listu Kontramatica pre nastavovaciu Vezmite si do ruky priložený montážny návod a návod na skrutku (Poloha pílového kotúča) použitie stroja. Pozícia Objednávacie Označenie Nastavovacia skrutka hĺbku drážky č.
Montáž píly na pracovnú lavicu alebo stôl Odsávanie prachu/pilín Pílu postavte na vopred pripravenú rovnú plochu pracovnej Drevný prach vzniknutý pri prevádzke zhoršuje lavice alebo stola. potrebnú viditeľnosť a je čiastočne škodlivý zdraviu. Ak sa zariadenie nepoužíva vonku, musí byť na odsávacích Ak plocha nie je absolútne rovná...
Nastavenie hĺbky pílového kotúče Nastavenia na píle Pílový kotúč sa nesmie dotknúť základu píly, a preto Pred nastavením píly musíte nastaviť maximálnu hĺbku rezu pílového kotúča. prístroj vypnúť Opatrne rukou točte pílovým kotúčom, aby ste zistili, či sa Počkajte na zastavenie pílového kotúča voľne pohybuje ...
Pagina 149
Laser Vložte obrobok proti dorazu (11) a pevne ho upnite upínačom (19). Nikdy sa nepozerajte priamo do na laserového lúča. Zapnite pílu. Nikdy nemierte laserovým lúčom na iné osoby alebo Počkajte až stroj dosiahne maximálne otočky. objekty (s výnimkou obrobku). Úzke obrobky Laserový...
Nastavenie hĺbky drážky Vrecko na prach poriadne vyprášte. Pri silnom znečistení alebo minimálne raz ročne ručne vyperte vrecko v mydlovej Pomocou tejto funkcie môžete do obrobka rezať drážky. vode. Obrobok je napílený len do určitej (nastavenej) hĺbky a nie je prepílený.
Technické údaje KGSZ 305 N-2 Výrobný rok viď posledná strana Výkon motora P 2000 W (S1) Napätie siete 230 V~ Frekvencia siete 50 Hz Voľnobežné otáčky 4200 min –1 Priemer pílového kotúča 305 mm Otvor pílového kotúča 30 mm Min.
Nosite zaščito za varnostne napotke vid in sluh. Obseg dobave in jih upoštevajte. Nevarnost Dvoročna, čelilna in zajeralna žaga KGSZ 305 N-2 Nosite dihalno poškodb prstov in (predmontirana enota naprave) masko za zaščito rok z žaginim 2 podložni roki pred prahom.
zagon ter upoštevanje varnostnih napotkov iz navodil za Simboli v navodilih za uporabo uporabo. Upoštevati se morajo tudi zadevni predpisi za zaščito pred Preteča nevarnost nevarna situacija. nezgodami, ki veljajo za obratovaje, kot tudi ostala splošno Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico veljavna zdravstvena in varnostno tehnična pravila.
Opis naprave / Nadomestni deli Zadnja prirobnica lista žage Aretirni mehanizem lista žage Uporabite priložen list za montažo in uporabo. Montažne luknje Grafitna ščetka Poz. Št. Oznaka Montažni ključ naročila. 363623 Opozorilna tabla 1 366449 Ročaj s stikalom za vklop/izklop 366062...
Montaža podaljška mize Zagon Dolge obdelovance obdelujte s pomočjo dostavljenih Priključitev na omrežje podložnih rok. Primerjajte napetost, ki je navedena na tipski ploščici naprave z Podložne roke lahko montirate levo in desno na stroj. omrežno napetostjo, npr 230 V, in priključite napravo na vstavite podložne roke (18 + 18A) stransko v za to ustrezno in predpisano vtičnico.
Nastavljanje naklona glave žage Delo z žago Preverite tudi kot glave žage k stružnici. Pred začetkom dela morate za zmanjšanje nevarnosti Preverjanje 90° kota: poškodb upoštevati naslednje napotke. Ali je žagin list brezhiben? Glavo žage postavite v transportni položaj in vrtljivo mizo na 0°.
Široki obdelovanci: Dvojni zajeralni rezi (90 - 330 mm široki): Vlečno napravo potisnite nazaj in ne pritegnite Povečana nevarnost poškodb je prisotna pri dvojnih nastavnega vijaka (6) vlečne naprave. zajeralnih rezih zaradi bolj dostopnih listov žage močnega naklona. Roke držite na zadostni razdalji. Pred začetkom dela odpustite transportno varovalo (5).
Čiščenje Sprednjo prirobnico žaginega lista in kolut (B) ponovno nataknite. Za ohranjanje učinkovitosti žage upoštevajte naslednje: Sestavljanje poteka nasprotnem vrstnem redu demontaže. Žage ne smete škropiti z vodo. Ponovno pritegnite šestrobni vijak. Žagovino in prah lahko odstranite samo s ščetko ali Pred nadaljevanjem dela preverite, če nihajni zaščitni sesalnikom.
Skladiščenje Garancija Prosimo, da upoštevate priloženo garancijsko izjavo. Izvlecite omrežno stikalo! Nerabljene naprave shranite na suhem in zaprtem mestu, izven dosega otrok. Za podaljšanje življenjske dobe in zagotovitev lahkega upravljanja z napravo morate pred daljšim skladiščenjem upoštevati naslednje napotke: ...
Tehnični podatki KGSZ 305 N-2 leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 2000 W (S1) Električna napetost 230 V~ Frekvenca el. omrežja 50 Hz Št. vrtljajev prostega teka 4200 min –1 Premer žaginega lista 305 mm Vrtina žaginega lista ...
Pagina 164
Baujahr Anno di costruzione Year of construction Byggeår Année de construction Bouvwjaar година на производство Rok produkcji Rok výroby An de construcţie Produktionsår Tillverkningsår Valmistusvuosi Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje 366437 – 02 02/22...