Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Stiebel Eltron HSTP 200 Handleiding Voor Bediening En Installatie
Stiebel Eltron HSTP 200 Handleiding Voor Bediening En Installatie

Stiebel Eltron HSTP 200 Handleiding Voor Bediening En Installatie

Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 40
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
Geschlossener Warmwasser-Standspeicher | Sealed unvented floorstanding DHW
cylinder | Chauffe-eau ECS sous pression | Gesloten staande warmwaterboiler |
Uzavřený stacionární zásobník teplé vody
» HSTP 200
» HSTP 300
» HSTP 400

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Stiebel Eltron HSTP 200

  • Pagina 1 UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE Geschlossener Warmwasser-Standspeicher | Sealed unvented floorstanding DHW cylinder | Chauffe-eau ECS sous pression | Gesloten staande warmwaterboiler | Uzavřený stacionární zásobník teplé vody » HSTP 200 » HSTP 300 » HSTP 400...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhalt | Besondere Hinweise BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ________________________________________3 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 3 - Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie Andere Markierungen in dieser Dokumentation __________ 3 von Personen mit verringerten physischen, sen- Maßeinheiten _____________________________________________________ 3 sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- Sicherheit _____________________________________________________3 gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
  • Pagina 3: Allgemeine Hinweise

    Bedienung Allgemeine Hinweise BEDIENUNG Symbol Bedeutung Sachschaden (Geräte-, Folge-, Umweltschaden) Geräteentsorgung Allgemeine Hinweise Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. den Fachhandwerker. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt Das Kapitel „Installation“...
  • Pagina 4: Gerätebeschreibung

    Bedienung Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Zweikreisbetrieb mit Schnellheizung Das Gerät erwärmt elektrisch Trinkwasser, dessen Tempera tur Sie mit dem Temperatur-Einstellknopf bestimmen können. In Abhän- gigkeit von der Spannungsversorgung und der Betriebsart erfolgt ein automatisches Aufheizen bis zur gewünschten Temperatur. Mit dem Gerät können Sie eine oder mehrere Entnahmestellen versorgen.
  • Pagina 5: Installation

    Installation Sicherheit Vorbereitungen Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhand- werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000). Montageort Montieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum in der Nähe der Entnahmestelle und befestigen Sie das Gerät am Boden.
  • Pagina 6: Elektroanschluss

    Installation Inbetriebnahme WARNUNG Stromschlag Sachschaden Installieren Sie eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Beim gleichzeitigen Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen (RCD). und dem Einbau eines Elektro-Heizflansches beachten Sie das Kapitel „Technische Daten / Störfallbedingungen“. Sachschaden Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung Sachschaden muss mit der Netzspannung übereinstimmen. Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden.
  • Pagina 7: Einstellungen

    Installation Einstellungen 11.1.1 Übergabe des Gerätes Störung Ursache Behebung Der Sicherheits-Tem- Drücken Sie die Rück- f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und ma- peraturbegrenzer hat stelltaste. chen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut. angesprochen, weil die f Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell Temperatur -15 °C unter- schritten hat.
  • Pagina 8: Heizkörper Entkalken

    16.1 Maße und Anschlüsse Ausbau der Schutzanode f Öffnen Sie den Reißverschluss der Schutzhülle. HSTP 200 f Schneiden Sie die Wärmedämmung an der fühlbaren Wöl- bung aus (farbige Markierung). 15.4 Heizkörper entkalken f Verwenden Sie keine Entkalkungspumpe.
  • Pagina 9 Installation Technische Daten HSTP 300 HSTP 400 45° 45° 45° 45° HSTP 300 Gerät Lochkreisdurchmesser Füße mm HSTP 400 Befestigungsloch Füße Durchmesser Gerät Lochkreisdurchmesser Füße mm b02 Durchführung elektr. Verschraubung PG 16 Befestigungsloch Füße Durchmesser Leitungen I b02 Durchführung elektr. Verschraubung PG 16 b03 Durchführung elektr.
  • Pagina 10: Elektroschaltpläne Und Anschlüsse

    Installation Technische Daten Geräteschnitt Anschlussbeispiele Zweikreis Einzählermessung: Bei den folgenden Anschlussbeispielen ist die Leistung der Schnellheizung während der Hochtarifzeit nach dem Schrägstrich angegeben. Beachten Sie die Stellung des Leistungsschalters im Schaltraum. Schalterstellung I: 2/4 kW, 1/N/PE ~ 230 V Schalterstellung II: 4/4 kW, 1/N/PE ~ 230 V Schalterstellung I: 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 16.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse 16.2.1 Elektro-Heizflanschbetrieb...
  • Pagina 11 Installation Technische Daten Anschlussbeispiel Zweikreis Zweizählermessung Schalterstellung I: 2 (4) kW, 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V oder 3/N/PE ~ 400 V Schalterstellung II: 4 (4) kW, 1/N/PE ~ 230 V Schalterstellung I: 2 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V Schalterstellung I: 3 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V Schaltschütz 1 Schaltschütz 2...
  • Pagina 12: Aufheizdiagramm

    Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtli- nie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte (ErP). Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 | 814/2013 / (S.I. 2019 Nr. 539 / Programm 2) HSTP 200 HSTP 300 HSTP 400 071264 071267 071270 Ausführungen...
  • Pagina 13: Datentabelle

    Installation Technische Daten 16.6 Datentabelle HSTP 200 HSTP 300 HSTP 400 071264 071267 071270 Hydraulische Daten Nenninhalt Mischwassermenge 40 °C (15 °C/65 °C) 392,4 581,6 767,7 Elektrische Daten Anschlussleistung ~ 230 V Anschlussleistung ~ 400 V Nennspannung 230/400 230/400 230/400...
  • Pagina 14: Kundendienst Und Garantie

    Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, höhere oder schreiben Sie uns: Gewalt oder ähnliche Ursachen. Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend – Kundendienst – kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mit- Dr.-Stiebel-Str.
  • Pagina 15: Umwelt Und Recycling

    Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Pagina 16 Contents | Special information SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION OPERATION General information _______________________________________ 17 Safety instructions ______________________________________________ 17 - The appliance may be used by children aged 3 Other symbols in this documentation ______________________ 17 and older and persons with reduced physical, Units of measurement _________________________________________ 17 sensory or mental capabilities or a lack of ex- Safety ________________________________________________________ 17...
  • Pagina 17: General Information

    Operation General information OPERATION Symbol Meaning Material losses (appliance damage, consequential losses and environmen- tal pollution) Appliance disposal General information The chapter "Operation" is intended for appliance users and quali- f This symbol indicates that you have to do something. The ac- fied contractors.
  • Pagina 18: Appliance Description

    Operation Appliance description Appliance description Dual circuit operation with booster heater The appliance electrically heats domestic hot water, the tem- perature of which you can control with the temperature selector. Subject to the power supply and operating mode, the water is heated automatically to the required temperature.
  • Pagina 19: Installation

    Installation Safety INSTALLATION 10. Mounting 10.1 Fitting the cylinder casing and DHW circulation line if required Safety Note Only qualified contractors should carry out installation, commis- Fit the cylinder casing before making the water connec- sioning, maintenance and repair of the appliance. tion and, if necessary, before installing the DHW circula- tion line.
  • Pagina 20: Electrical Connection

    Installation Commissioning 10.2.2 Connection f Push on the temperature selector. f Flush the line thoroughly. f If the power supply utility does not permit a booster heater, cover the pushbutton using the plastic cap provided. The max. permissible pressure must not be exceeded (see chapter f Use a ballpoint pen to mark the selected connected load and "Specification / Data table").
  • Pagina 21: Taking The Appliance Out Of Use

    Installation Taking the appliance out of use 15. Maintenance WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. WARNING Electrocution 1 Limiter disc Before any work on the appliance, disconnect all poles 2 Without limiter disc, maximum 82 °C of the appliance from the power supply.
  • Pagina 22: Replacing The Heating Elements

    Installation Specification 15.5 Replacing the heating elements 16. Specification 16.1 Dimensions and connections HSTP 200 1 Insulation plate 2 Pressure plate 3 Soldered flange 4 Insulating plate 5 Corrosion resistor 390 6 Gasket f Ensure the heating elements are electrically isolated when installing them in the flange plate.
  • Pagina 23 Installation Specification HSTP 300 HSTP 400 45° 45° 45° 45° HSTP 300 Appliance Pitch circle diameter of feet mm HSTP 400 Feet fixing hole Diameter Appliance Pitch circle diameter of feet mm b02 Entry electrical cables I Fitting PG 16 Feet fixing hole Diameter b03 Entry electrical cables II Fitting...
  • Pagina 24: Wiring Diagrams And Connections

    Installation Specification Appliance cross-section Connection examples for dual circuit single meter reading: In the following connection examples, the output of the booster heater during peak tariff periods is given after the forward slash. Note the position of the circuit breaker in the control panel. Switch position I: 2/4 kW, 1/N/PE ~ 230 V Switch position II: 4/4 kW, 1/N/PE ~ 230 V Switch position I: 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V...
  • Pagina 25 Installation Specification Connection example for dual circuit, dual meter reading Connection examples for a single circuit: 1/N/PE ~ 230 V or 3/N/PE ~ 400 V In the following connection examples, the output of the booster heater is given in brackets. Note the position of the circuit breaker in the control panel.
  • Pagina 26: Heat-Up Diagram

    Product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy related products (ErP). Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 and 814/2013 / (S.I. 2019 No. 539 / Schedule 2) HSTP 200 HSTP 300 HSTP 400...
  • Pagina 27: Data Table

    Installation Specification 16.6 Data table HSTP 200 HSTP 300 HSTP 400 071264 071267 071270 Hydraulic data Nominal capacity Mixed water volume 40 °C (15 °C/65 °C) 392.4 581.6 767.7 Electrical data Connected load ~ 230 V Connected load ~ 400 V Rated voltage...
  • Pagina 28 Table des matières | Remarques particulières REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales _____________________________________ 29 Consignes de sécurité __________________________________________ 29 Autres repérages utilisés dans cette documentation ____ 29 Unités de mesure _______________________________________________ 29 - L’appareil peut être utilisé par les enfants de 3 Sécurité...
  • Pagina 29: Remarques Générales

    Utilisation Remarques générales - Installez un disjoncteur différentiel (RCD). Symbole Signification Dommages matériels (dommages causés à l’appareil, dommages indirects et UTILISATION pollution de l’environnement) Recyclage de l’appareil Remarques générales f Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape. Le chapitre « Utilisation »...
  • Pagina 30: Description De L'appareil

    Utilisation Description de l‘appareil Description de l‘appareil Si nécessaire, vous pouvez mettre la chauffe rapide en marche en appuyant sur le bouton. Dès que la température souhaitée est L‘appareil chauffe l‘eau sanitaire de manière électrique à une tem- atteinte, la chauffe rapide se coupe sans se réenclencher. pérature que vous pouvez définir avec le bouton de réglage de la température.
  • Pagina 31: Installation

    Installation Sécurité INSTALLATION 10. Montage 10.1 Montage de l’habillage du ballon et au besoin, de la conduite de circulation Sécurité Remarque. L‘installation, la mise en service, la maintenance et les répara- Montez l’habillage du ballon avant d’effectuer le raccor- tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un dement hydraulique et de monter la conduite de circu- installateur.
  • Pagina 32: Mise En Service

    Installation Mise en service Conduite d’eau chaude Remarque Les matériaux autorisés pour les systèmes de tuyaux sont le cuivre Lorsque vous raccordez l’appareil d’une puissance de et les matières synthétiques. 3 kW, deux radiateurs sont montés en série et la charge superficielle est réduite.
  • Pagina 33: Réglages

    Installation Réglages 12. Réglages Limitation de la plage de température Vous pouvez régler la limitation de sélection de la température sous le bouton de réglage de la température. Réglage d‘usine : Limitation à 60 °C f Positionnez le bouton de réglage de la température sur Froid 1 Bouton de réarmement du limiteur de sécurité...
  • Pagina 34: Détartrer Le Corps De Chauffe

    Ne détartrez la résistance chauffante qu’après démontage et ne traitez ni la surface du ballon, ni l’anode de protection avec un produit détartrant. HSTP 200 Couple de serrage des vis de la bride : Voir le chapitre Données techniques / Cotes et raccordements.
  • Pagina 35 Installation Données techniques HSTP 300 HSTP 400 45° 45° 45° 45° HSTP 300 Appareil Diamètre perçage des pieds HSTP 400 Trou de fixation des Diamètre Appareil Diamètre perçage des pieds pieds Trou de fixation des Diamètre b02 Passage des câbles Raccord vissé...
  • Pagina 36: Schéma Des Connexions Électriques Et Raccordements

    Installation Données techniques Coupe de l’appareil Exemples de raccordement double puissance avec mesure à simple comptage : Dans les exemples suivants de raccordement, la puissance de la chauffe rapide pendant le tarif heures pleines est indiquée der- rière le trait oblique. Notez la position du disjoncteur dans le boîtier de commande.
  • Pagina 37 Installation Données techniques Exemple de raccordement double puissance à mesure à deux Exemples de raccordement simple puissance : comptages Dans les exemples suivants de raccordement, la puissance de la 1/N/PE ~ 230 V ou 3/N/PE ~ 400 V chauffe rapide est indiquée entre parenthèses. Notez la position du disjoncteur dans le boîtier de commande.
  • Pagina 38: Courbe De Chauffe

    énergétique Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés à l’énergie (EuP). Fiche produit : chauffe-eau conventionnels selon Règlement (UE) n° 812/2013 | 814/2013 HSTP 200 HSTP 300 HSTP 400 071264 071267 071270...
  • Pagina 39: Tableau De Données

    Installation Données techniques 16.6 Tableau de données HSTP 200 HSTP 300 HSTP 400 071264 071267 071270 Caractéristiques hydrauliques Capacité nominale Quantité d’eau mélangée à 40 °C (15 °C/65 °C) 392,4 581,6 767,7 Données électriques Puissance de raccordement ~ 230 V...
  • Pagina 40: Bijzondere Info

    Inhoud|Bijzondere info BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ___________________________________ 41 Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________ 41 - Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, als- Andere aandachtspunten in deze documentatie _________ 41 mede door personen met verminderde fysieke, Maateenheden __________________________________________________ 41 sensorische of geestelijke vermogens of met een Veiligheid ___________________________________________________ 41 gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden,...
  • Pagina 41: Algemene Aanwijzingen

    Bediening Algemene aanwijzingen BEDIENING Symbool Betekenis Materiële schade (toestel-, gevolg-, milieuschade) Het toestel afdanken Algemene aanwijzingen Het hoofdstuk “Bediening” is bedoeld voor de gebruiker van het f Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han- toestel en voor de installateur. delingen worden stapsgewijs beschreven.
  • Pagina 42: Toestelbeschrijving

    Bediening Toestelbeschrijving Toestelbeschrijving Tweekringwerking met snelopwarming Het drinkwater wordt met behulp van elektriciteit door het toestel verwarmd. De temperatuur kunt u via de temperatuurinstelknop bepalen. Afhankelijk van de voeding en de werkwijze wordt het verwarmen automatisch uitgevoerd tot aan de gewenste tempera- tuur.
  • Pagina 43: Installatie

    Installatie Veiligheid INSTALLATIE 10. Montage 10.1 Boilerommanteling en eventueel circulatieleiding monteren Veiligheid Aanwijzing Installatie, ingebruikneming, evenals onderhoud en reparatie van Monteer de boilerommanteling voor de wateraansluiting het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde vakman wor- en eventueel voor de circulatieleiding. den uitgevoerd.
  • Pagina 44: Ingebruikname

    Installatie Ingebruikname 10.2.2 Aansluiting f Sluit het gewenste vermogen aan in overeenstemming met de aansluitvoorbeelden (zie hoofdstuk "Technische gegevens/ f Spoel de leiding grondig door. elektriciteitsschakelschema en aansluitingen"). De max. toegelaten druk mag niet worden overschreden (zie f Monteer het afsluitdeksel. hoofdstuk “Technische gegevens/gegevenstabel”).
  • Pagina 45: Buitendienststelling

    Installatie Buitendienststelling 15. Onderhoud WAARSCHUWING voor elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en montage uit conform de voorschriften. WAARSCHUWING elektrische schok 1 Begrenzingsschijf Scheid alle polen van het toestel van de netspanning voor 2 zonder begrenzingsschijf, maximaal 82 °C aanvang van alle werkzaamheden.
  • Pagina 46: Verwarmingselementen Vervangen

    Installatie Technische gegevens 15.5 Verwarmingselementen vervangen 16. Technische gegevens 16.1 Afmetingen en aansluitingen HSTP 200 1 Isolatieplaat 2 Drukplaat 3 Soldeerflens 4 Isolatieplaat 5 Corrosiebeschermende weerstand 390 6 Dichting f Monteer de verwarmingselementen elektrisch geïsoleerd in de flensplaat. De corrosiebeschermende weerstand dient als potentiaalcompen- satie en voorkomt stroomuitgangscorrosie op de verwarmings- elementen.
  • Pagina 47 Installatie Technische gegevens HSTP 300 HSTP 400 45° 45° 45° 45° HSTP 300 Toestel Hartcirkeldiameter voeten mm HSTP 400 Bevestigingsgat stelpoten Diameter Toestel Hartcirkeldiameter voeten mm b02 Doorvoer elektr.kabels I Schroefkoppeling PG 16 Bevestigingsgat stelpoten Diameter b03 Doorvoer elektr.kabels II Schroefkoppeling PG 13,5 b02 Doorvoer elektr.kabels I Schroefkoppeling PG 16...
  • Pagina 48: Elektriciteitsschakelschema En Aansluitingen

    Installatie Technische gegevens Toesteldoorsnede Aansluitvoorbeelden tweekringwerking, meting met één meter: Bij de volgende aansluitvoorbeelden is het vermogen van de sne- lopwarming gedurende de tijd van het dagtarief met de schuine streep aangeduid. Let op de instelling van de krachtschakelaar in de schakelruimte. Schakelstand I: 2/4 kW, 1/N/PE ~ 230 V Schakelaarstand II: 4/4 kW, 1/N/PE ~ 230 V Schakelstand I: 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V...
  • Pagina 49 Installatie Technische gegevens Aansluitvoorbeeld tweekringwerking met twee meters Aansluitvoorbeelden éénkring: 1/N/PE ~ 230 V of 3/N/PE ~ 400 V bij de volgende aansluitvoorbeelden is het vermogen van de sne- lopwarming tussen haakjes aangeduid. Let op de instelling van de krachtschakelaar in de schakelruimte. Schakelstand I: 2 (4) kW, 1/N/PE ~ 230 V Schakelaarstand II: 4 (4) kW, 1/N/PE ~ 230 V Schakelstand I: 2 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V...
  • Pagina 50: Verwarmingsgrafiek

    16.5 Gegevens over het energieverbruik De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betref- fende de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van ener- giegerelateerde producten (ErP). Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 812/2013 | 814/2013 HSTP 200 HSTP 300 HSTP 400 071264 071267...
  • Pagina 51: Gegevenstabel

    Installatie Technische gegevens 16.6 Gegevenstabel HSTP 200 HSTP 300 HSTP 400 071264 071267 071270 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Mengwaterhoeveelheid 40 °C (15 °C/65 °C) 392,4 581,6 767,7 Elektrische gegevens Aansluitvermogen ~ 230 V Aansluitvermogen ~ 400 V Nominale spanning 230/400...
  • Pagina 52 Obsah | zvláštní pokyny ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Obecné pokyny _____________________________________________ 53 Bezpečnostní pokyny __________________________________________ 53 - Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby se sní- Jiné symboly použité v této dokumentaci __________________ 53 ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními Měrné...
  • Pagina 53: Obecné Pokyny

    Obsluha Obecné pokyny OBSLUHA Symbol Význam Věcné škody (poškození přístroje, následné škody, poškození životního prostředí) Likvidace přístroje Obecné pokyny Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním f Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony technikům. jsou popsány po jednotlivých krocích. Kapitola „Instalace“...
  • Pagina 54: Popis Přístroje

    Obsluha Popis přístroje Popis přístroje Dvouokruhový provoz s rychlým ohřevem Přístroj elektricky ohřívá pitnou vodu, jejíž teplotu lze nastavit knoflíkem regulátoru teploty. V závislosti na napájení a na provoz- ním režimu proběhne automatický ohřev na požadovanou teplotu. Přístrojem lze napájet jedno nebo více odběrných míst. Ocelová...
  • Pagina 55: Zabezpečení

    Instalace Zabezpečení INSTALACE 10. Montáž 10.1 Montáž ochranného pláště a příp. cirkulačního potrubí Zabezpečení Upozornění Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- Ochranný plášť namontujte před přípojkou vody a příp. vádět pouze odborník. cirkulačním potrubím. Všeobecné bezpečnostní pokyny Namontujte cirkulační...
  • Pagina 56: Elektrické Připojení

    Instalace Uvedení do provozu 10.2.2 Připojení f Pokud elektrorozvodné závody nedovolují připojení systému k rychlému ohřevu, musíte zakrýt tlačítko přiloženým plasto- f Přívod řádně propláchněte. vým víčkem. Nesmí být překročen max. přípustný tlak (viz kapitola „Technické f Vyznačte na typovém štítku zvolený příkon a napětí kuličko- údaje / Tabulka údajů“).
  • Pagina 57: Uvedení Mimo Provoz

    Instalace Uvedení mimo provoz 15. Údržba VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. VÝSTRAHA elektrický proud 1 Omezovací podložka Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od 2 Bez omezovací podložky, maximálně 82 °C síťového napětí. f Omezení...
  • Pagina 58: Výměna Topných Těles

    Instalace Technické údaje 15.5 Výměna topných těles 16. Technické údaje 16.1 Rozměry a přípojky HSTP 200 1 Izolační deska 2 Tlaková deska 3 Pájená příruba 4 Izolační deska 5 Odpor protikorozní ochrany 390  6 Těsnění f Nainstalujte topné těleso na desku příruby tak, aby byly elek- tricky izolované.
  • Pagina 59 Instalace Technické údaje HSTP 300 HSTP 400 45° 45° 45° 45° HSTP 300 Přístroj Průměr roztečné kružnice HSTP 400 patek Přístroj Průměr roztečné kružnice Upevňovací otvor Průměr patek nohou Upevňovací otvor Průměr b02 Průchodka el. Šroubení PG 16 nohou rozvodu I b02 Průchodka el.
  • Pagina 60: Schémata Elektrického Zapojení A Přípojky

    Instalace Technické údaje Řez přístrojem Příklad dvouokruhového připojení při měření jedním elektroměrem: V následujících příkladech připojení je uveden výkon rychlého ohřevu během doby s vysokým tarifem za lomítkem. Pozor na umístění výkonového spínače ve spínacím prostoru. Poloha spínače I: 2/4 kW, 1/N/PE ~ 230 V poloha spínače II: 4/4 kW, 1/N/PE ~ 230 V Poloha spínače I: 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 16.2 Schémata elektrického zapojení...
  • Pagina 61 Instalace Technické údaje Příklad dvouokruhového připojení při měření dvěma Poloha spínače I: 2 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V elektroměry 1/N/PE ~ 230 V nebo 3/N/PE ~ 400 V Poloha spínače I: 3 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V Poloha spínače I: 4 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V poloha spínače II: 6 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V Stykač 1 Stykač 2...
  • Pagina 62: Diagram Ohřevu

    Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesig- nu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP). List technických údajů k výrobku: Běžné zařízení k přípravě teplé vody podle nařízení (EU) č. 812/2013 | 814/2013 HSTP 200 HSTP 300 HSTP 400...
  • Pagina 63: Tabulka Údajů

    Instalace Technické údaje 16.6 Tabulka údajů HSTP 200 HSTP 300 HSTP 400 071264 071267 071270 Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem Množství smíšené vody 40 °C (15 °C/65 °C) 392,4 581,6 767,7 Elektrotechnické údaje Příkon ~ 230 V Příkon ~ 400 V Jmenovité napětí...
  • Pagina 64 Hungary South Africa STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. STIEBEL ELTRON Kft. STIEBEL ELTRON Southern Africa (PT Y) Ltd 294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207 Gyár u. 2 | 2040 Budaörs 30 Archimedes Road Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9644-5091 Tel.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Hstp 300Hstp 400

Inhoudsopgave