inHalT | bedienung allgeMeine HinweiSe bedienung Bedienung Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation / am allgemeine Hinweise Gerät ��������������������������������������������������������������� 3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und Sicherheit �����������������������������������������������������3 den Fachhandwerker. Bestimmungsgemäße Verwendung �������������������������...
bedienung SiCHerHeiT andere markierungen in dieser allgemeine sicherheitshinweise dokumentation / am gerät GEFAHR Verbrühung Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Ver- Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden brühungsgefahr. Symbol gekennzeichnet. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. WARNUNG Verletzung Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder Symbol mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und...
bedienung einSTellungen reinigung, Pflege und wartung einkreisbetrieb Das Gerät heizt bei jeder Temperatureinstellung in Abhängigkeit f Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und die Funk- von der Spannungsversorgung automatisch auf. tion der Sicherheitsgruppe regelmäßig von einem Fachhand- werker prüfen. Zweikreisbetrieb f Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach zwei Jahren von einem Fachhandwerker kontrollieren.
inSTallaTion SiCHerHeiT inSTallaTion 10. montage 10.1 speicherverkleidung und ggf. Zirkulationsleitung montieren sicherheit Hinweis Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur Montieren Sie die Speicherverkleidung vor dem Wasser- des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt anschluss und ggf. vor der Zirkulationsleitung. werden.
inSTallaTion MonTage 10.2 wasseranschluss und sicherheitsgruppe 10.3 elektroanschluss 10.2.1 sicherheitshinweise GEFAHR Stromschlag Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netz. Hinweis Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installations- arbeiten nach Vorschrift aus. GEFAHR Stromschlag Der Anschluss an das Stromnetz ist nur an fest verlegte Leitungen in Verbindung mit der herausnehmbaren Geräte- und Umweltschäden Kabeldurchführung erlaubt.
inSTallaTion inbeTriebnaHMe 11. inbetriebnahme f Sie können die Begrenzung auf 45 °C / 60 °C durch Wenden der Begrenzungsscheibe wählen. Nach dem Entfernen der Begrenzungsscheibe kann die maximale Temperatur ein- 11.1 erstinbetriebnahme gestellt werden. f Stecken Sie den Schaltraumdeckel und den Temperatur-Ein- stellknopf wieder auf.
inSTallaTion warTung 15. wartung 15.5 Heizkörper austauschen GEFAHR Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installations- arbeiten nach Vorschrift aus. WARNUNG Stromschlag Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig von der Netzspannung. Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel „Gerät entleeren“.
inSTallaTion TeCHniSCHe daTen 16.2 elektroschaltpläne und anschlüsse anschlussbeispiele Zweikreis einzählermessung: Bei den folgenden Anschlussbeispielen ist die Leistung der 16.2.1 elektro-Heizflanschbetrieb Schnellheizung während der Hochtarifzeit nach dem Schrägstrich angegeben. Beachten Sie die Stellung des Leistungsschalters im Schaltraum. schalterstellung i: 2/4 kw, 1/n/Pe ~ 230 V schalterstellung ii: 4/4 kw, 1/n/Pe ~ 230 V schalterstellung i: 2/6 kw, 3/n/Pe ~ 400 V L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 9...
Pagina 12
inSTallaTion TeCHniSCHe daTen anschlussbeispiel Zweikreis Zweizählermessung anschlussbeispiele einkreis: 1/n/Pe ~ 230 V oder 3/n/Pe ~ 400 V Bei den folgenden Anschlussbeispielen ist die Leistung der Schnellheizung in Klammern angegeben. Beachten Sie die Stellung des Leistungsschalters im Schaltraum. schalterstellung i: 2 (4) kw, 1/n/Pe ~ 230 V schalterstellung ii: 4 (4) kw, 1/n/Pe ~ 230 V schalterstellung i: 2 (6) kw, 3/n/Pe ~ 400 V schalterstellung i: 3 (6) kw, 3/n/Pe ~ 400 V...
Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver- oder schreiben Sie uns: ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes Stiebel Eltron GmbH & Co. KG entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche - Kundendienst - des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un- Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
Umwelt Und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
ConTenTS | oPeraTion general inforMaTion oPeraTion oPeration General information ��������������������������������������� 16 Safety instructions ���������������������������������������������� 16 Other symbols in this documentation / on the general information appliance ��������������������������������������������������������� 17 Units of measurement ����������������������������������������� 17 The chapter "Operation" is intended for appliance users and quali- Safety ��������������������������������������������������������...
oPeraTion SafeTy safety other symbols in this documentation / on the appliance intended use General information is identified by the symbol shown This pressure appliance is designed to heat DHW. on the left. f Read these texts carefully. This appliance is designed for domestic use. It can be used safely by untrained persons.
oPeraTion aPPlianCe deSCriPTion appliance description dual circuit operation with booster heater The appliance electrically heats domestic hot water, the tem- perature of which you can control with the temperature selector. Subject to the power supply and operating mode, the water is heated automatically to the required temperature.
inSTallaTion SafeTy inSTallaTion 10. mounting 10.1 Fitting the cylinder casing and dHw circulation line if required safety Note Only qualified contractors should carry out installation, commis- Fit the cylinder casing before making the water connec- sioning, maintenance and repair of the appliance. tion and, if necessary, before installing the DHW circula- tion line.
inSTallaTion MounTing 10.2 water connection and safety assembly 10.3 electrical connection 10.2.1 safety instructions DANGER Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles of the appliance from the power supply. Note Carry out all water connection and installation work in accordance with regulations.
inSTallaTion CoMMiSSioning 11. commissioning 13. taking the appliance out of use f Isolate the appliance from the power supply by means of the 11.1 commissioning fuse/MCB in your fuse box/distribution panel. f Drain the appliance. See chapter "Maintenance / Draining the appliance".
inSTallaTion MainTenanCe 15. maintenance 15.5 replacing the heating elements DANGER Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. WARNING Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles of the appliance from the power supply. If you need to drain the appliance, observe chapter "Draining the appliance".
inSTallaTion SPeCifiCaTion 16.2 wiring diagrams and connections connection examples for dual circuit single meter reading: In the following connection examples, the output of the booster 16.2.1 Flanged immersion heater operation heater during peak tariff periods is given after the forward slash. Note the position of the circuit breaker in the control panel.
Pagina 26
inSTallaTion SPeCifiCaTion connection example for dual circuit, dual meter reading connection examples for a single circuit: 1/n/Pe ~ 230 V or 3/n/Pe ~ 400 V In the following connection examples, the output of the booster heater is given in brackets. Note the position of the circuit breaker in the control panel.
2 3 kW 3 4 kW 4 6 kW 16.4 Fault conditions In the event of a fault, temperatures of up to 95 °C at 0.6 MPa can occur. 16.5 specification HSTP 200 HSTP 300 HSTP 400 071264 071267 071270 Hydraulic data Nominal capacity Mixed water volume 40 °C...
Table deS MaTièreS | uTiliSaTion reMarqueS généraleS uTiliSaTion utilisation Remarques générales ������������������������������������� 28 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 28 Autres marquages utilisés dans cette remarques générales documentation / sur l’appareil ������������������������������� 29 Unités de mesure ����������������������������������������������� 29 Le chapitre Utilisation s‘adresse aux utilisateurs de l‘appareil et Sécurité...
uTiliSaTion SéCuriTé autres marquages utilisés dans cette consignes de sécurité générales documentation / sur l’appareil DANGER Brûlure Risque de brûlure par vapeur à des températures de Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- sortie supérieures à 43 °C. rales. f Lisez attentivement les remarques. AVERTISSEMENT Blessure L’appareil peut être utilisé...
uTiliSaTion réglageS réglages nettoyage, entretien et maintenance La température se règle en continu. Il est à noter que les tempé- ratures réelles peuvent différer de la valeur réglée. f Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’ap- pareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un installateur.
inSTallaTion SéCuriTé inSTallaTion 10. montage 10.1 montage de l’habillage du ballon et au besoin, de la conduite de circulation sécurité Remarque. L‘installation, la mise en service, la maintenance et les répara- Montez l’habillage du ballon avant d’effectuer le raccor- tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un dement hydraulique et de monter la conduite de circu- installateur.
inSTallaTion MonTage 10.2 raccordement hydraulique et groupe de 10.3 raccordement électrique. sécurité DANGER Électrocution Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen- 10.2.1 consignes de sécurité tation avant toute intervention ! Remarque. DANGER Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d‘installa- Le raccordement au secteur n’est autorisé...
inSTallaTion MiSe en ServiCe 11. mise en service f Vous pouvez régler la limitation à 45 °C ou 60 °C en retour- nant le disque limiteur. Lorsque le disque limiteur est enlevé, le réglage est à la température maximale. 11.1 Première mise en service f Réinsérez le couvercle du corps de chauffe et le bouton de réglage de la température.
inSTallaTion MainTenanCe 15. maintenance 15.5 remplacement du corps de chauffe DANGER Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d‘installa- tion électriques suivant les prescriptions. AVERTISSEMENT Électrocution Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen- tation avant toute intervention. Observez les consignes du chapitre Vidange de l‘appareil lorsque vous devez vider l‘appareil.
inSTallaTion CaraCTériSTiqueS TeCHniqueS 16.2 schéma des connexions électriques et exemples de raccordement double puissance avec mesure à simple comptage : raccordements Dans les exemples suivants de raccordement, la puissance de la 16.2.1 mode avec résistance chauffante chauffe rapide pendant le tarif heures pleines est indiquée der- rière le trait oblique.
Pagina 38
inSTallaTion CaraCTériSTiqueS TeCHniqueS exemple de raccordement double puissance à mesure à deux exemples de raccordement simple puissance : comptages Dans les exemples suivants de raccordement, la puissance de la 1/n/Pe ~ 230 V ou 3/n/Pe ~ 400 V chauffe rapide est indiquée entre parenthèses. Notez la position du disjoncteur dans le boîtier de commande.
Y Temps de chauffe en h 1 2 kW 2 3 kW 3 4 kW 4 6 kW 16.4 conditions de pannes En cas de panne, la température peut atteindre 95 °C à 0,6 MPa. 16.5 caractéristiques techniques HSTP 200 HSTP 300 HSTP 400 071264 071267 071270 Données hydrauliques Contenance nominale Quantité...
inHoud|bediening Algemene AAnwijzingen bediening Bediening Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 40 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 40 Andere aandachtspunten in deze documentatie/voor algemene aanwijzingen het toestel �������������������������������������������������������� 41 Meeteenheden �������������������������������������������������� 41 Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het Veiligheid ��������������������������������������������������� 41 toestel en voor de vakman. Voorgeschreven gebruik ��������������������������������������...
bediening veiligHeid Veiligheid andere aandachtspunten in deze documentatie/ voor het toestel Voorgeschreven gebruik Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- Het druktoestel is bestemd voor het verwarmen van drinkwater. bool dat hiernaast staat. f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge- ving.
bediening ToesTelbeschrijving toestelbeschrijving tweekringwerking met snelopwarming Het drinkwater wordt met behulp van elektriciteit door het toestel verwarmd. De temperatuur kunt u via de temperatuurinstelknop bepalen. Afhankelijk van de voeding en de werkwijze wordt het verwarmen automatisch uitgevoerd tot aan de gewenste tempera- tuur.
inSTallaTie veiligHeid inSTallaTie 10. montage 10.1 Boilerommanteling en eventueel circulatieleiding monteren Veiligheid Aanwijzing Installatie, ingebruikneming, evenals onderhoud en reparatie van Monteer de boilerommanteling voor de wateraansluiting het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde vakman wor- en eventueel voor de circulatieleiding. den uitgevoerd.
inSTallaTie MonTage 10.2 wateraansluiting en veiligheidsgroep 10.3 elektro-aansluiting 10.2.1 Veiligheidsaanwijzingen GEVAAR voor elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet voor aanvang van alle werkzaamheden! Aanwijzing Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in- stallatie uit conform de voorschriften. GEVAAR voor elektrische schok De aansluiting op het stroomnet is alleen op vast ge- plaatste kabels toegestaan in combinatie met de uit-...
inSTallaTie ingebruiKnaMe 11. ingebruikname f U kunt de begrenzing instellen op 45 °C/60 °C door Begren- zingsschijf draaien te selecteren. Als u de begrenzingsschijf hebt verwijderd, kan de maximale temperatuur worden 11.1 eerste ingebruikneming ingesteld. f Steek het afsluitdeksel en de temperatuurinstelknop weer erop.
inSTallaTie onderHoud 15. onderhoud 15.5 Verwarmingselementen vervangen GEVAAR voor elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en montage uit conform de voorschriften. WAARSCHUWING elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van de netspanning voor aanvang van alle werkzaamheden. Wanneer het toestel moet worden afgetapt, raadpleeg dan het hoofdstuk "Toestel aftappen".
inSTallaTie TeCHniSCHe gegevenS 16.2 elektriciteitsschakelschema en aansluitingen aansluitvoorbeelden tweekringwerking, meting met één meter: 16.2.1 werking met elektrische verwarmingsflens Bij de volgende aansluitvoorbeelden is het vermogen van de sne- lopwarming gedurende de tijd van het dagtarief met de schuine streep aangeduid. Let op de instelling van de krachtschakelaar in de schakelruimte.
Pagina 50
inSTallaTie TeCHniSCHe gegevenS aansluitvoorbeeld tweekringwerking met twee meters aansluitvoorbeelden éénkring: 1/n/Pe ~ 230 V of 3/n/Pe ~ 400 V bij de volgende aansluitvoorbeelden is het vermogen van de sne- lopwarming tussen haakjes aangeduid. Let op de instelling van de krachtschakelaar in de schakelruimte. schakelstand i: 2 (4) kw, 1/n/Pe ~ 230 V schakelaarstand ii: 4 (4) kw, 1/n/Pe ~ 230 V schakelstand i: 2 (6) kw, 3/n/Pe ~ 400 V...