Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 215
RM 4.0 RV
2 - 18
Gebrauchsanleitung
18 - 34
Instruction Manual
34 - 52
Notice d'emploi
52 - 69
Manual de instrucciones
69 - 85
Uputa za uporabu
85 - 100
Skötselanvisning
100 - 116
Käyttöohje
116 - 133
Istruzioni d'uso
133 - 149
Betjeningsvejledning
149 - 164
Bruksanvisning
164 - 181
Návod k použití
181 - 197
Használati utasítás
197 - 215
Instruções de serviço
215 - 232
Handleiding
232 - 251
Инструкция по эксплуатации
251 - 267
Lietošanas instrukcija
267 - 283
Instrukcja użytkowania
283 - 299
Eksploatavimo instrukcija

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Stihl RM 4.0 RV

  • Pagina 1 RM 4.0 RV 2 - 18 Gebrauchsanleitung 18 - 34 Instruction Manual 34 - 52 Notice d’emploi 52 - 69 Manual de instrucciones 69 - 85 Uputa za uporabu 85 - 100 Skötselanvisning 100 - 116 Käyttöohje 116 - 133 Istruzioni d’uso...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Pagina 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ Rasenmäher tung mit der Zündkerze. 11 Zündkerze Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- Gemisch im Motor. 12 Transportgriff vorne Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 13 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ sion des Rasemähers.
  • Pagina 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ Der Rasenmäher STIHL RM 4.0 RV dient zum mäher arbeitet. Mähen von Gras. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, WARNUNG Medikamente oder Drogen beeinträch‐...
  • Pagina 5 Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ sind unverändert. letzt werden. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ gem Material tragen. her ist angebaut. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Pagina 6 ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ► Benzin vorschriftsmäßig und umweltfreund‐ breite unterschritten ist: Messer ersetzen. lich entsorgen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den wuchten lassen. Augen kommt, können die Haut oder die ►...
  • Pagina 7 Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
  • Pagina 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Wenn der Schaltbügel für Mähbetrieb losge‐ ► Motor abstellen. lassen wird, dreht sich das Messer noch kurze ► Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht. Zeit weiter. Personen können schwer verletzt werden. ► Warten, bis das Messer sich nicht ►...
  • Pagina 9: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ können: Rasenmäher nicht verwenden und letzt werden. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Rasenmäher und Messer so reinigen, wie Rasenmäher zusammen‐ es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ ben ist, 15.2.
  • Pagina 10: Rasenmäher Betanken

    deutsch 7 Rasenmäher betanken ► Lenkeroberteil (2) so an Lenkerunterteil (3) ► Schaltbügel für Mähbetrieb (12) zum Len‐ halten, dass die Bohrungen fluchten. ker (13) drücken und gedrückt halten. ► Schrauben (4) von innen nach außen durch ► Anwerfgriff (14) langsam in Richtung Seilzug‐ die Bohrungen (5) stecken.
  • Pagina 11: Rasenmäher Für Den Benutzer Einstellen

    8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch ► Kraftstofftank-Verschluss (1) so lange gegen ► Schaltbügel für Mähbetrieb (4) zum Lenker (2) den Uhrzeigersinn drehen, bis der Kraftstoff‐ drücken und gedrückt halten. tank-Verschluss abgenommen werden kann. ► Anwerfgriff (5) langsam in Richtung Seilzug‐ ►...
  • Pagina 12: Motor Starten Und Abstellen

    Messer schärfen, 19.2. ► Anwerfgriff (2) mit der rechten Hand langsam ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL bis zum spürbaren Widerstand herausziehen. Fachhändler aufsuchen. ► So lange den Anwerfgriff (2) schnell heraus‐ ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft.
  • Pagina 13: Fahrantrieb Einschalten

    12 Nach dem Arbeiten deutsch danach wieder in die Grasnarbe zurück gebla‐ sen. Das Schnittgut verbleibt auf der Rasenflä‐ che, wo es leicht verrottet und als natürlicher Dünger dient. Einen schönen und dichten Rasen erhält man durch häufiges Mulchen, dabei sollte ein Drittel der Grashöhe geschnitten werden.
  • Pagina 14: Aufbewahren

    Falls der Rasenmäher länger als 3 Monate aufbewahrt wird, zusätzlich beachten: Rasenmäher tragen ► Kraftstofftank leer fahren. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ Material tragen. ler reinigen lassen. ► Motoröl so wechseln, wie es in der Gebrauchsanleitung des Motors angegeben ist.
  • Pagina 15: Warten

    Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen 16.2.1 Messer abbauen ► Messer (3) festhalten.
  • Pagina 16: Reparieren

    Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu ► Zündkerzenstecker aufstecken. schärfen und auszuwuchten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ 17 Reparieren sen. 17.1 Rasenmäher reparieren Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei...
  • Pagina 17: Technische Daten

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, 2006/42/EC: 79 dB(A) Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Schallleistungspegel L gemessen nach bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2000/14/EC: 91,2 dB(A) für deren Einsatz auch nicht einstehen. 0478-111-9656-A...
  • Pagina 18: Entsorgen

    21 Entsorgen 21.1 Rasenmäher entsorgen i. V. Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Matthias Fleischer, Bereichsleiter Forschung und händler erhältlich. Entwicklung Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Pagina 19: Introduction

    STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Pagina 20: Overview

    English 3 Overview Overview 10 Spark plug socket The spark plug socket connects the ignition Lawn Mower lead to the spark plug. 11 Spark plug The spark plug ignites the fuel/air mixture in the engine. 12 Front transport handle The transport handle is used to transport the lawn mower.
  • Pagina 21: Safety Precautions

    ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. Clothing and Equipment WARNING Intended Use The STIHL RM 4.0 RV lawn mower is used to ■ Objects may be thrown up at high velocity mow grass. while working. This may result in injury to the user.
  • Pagina 22: Work Area And Surroundings

    The lawn mower is in safe condition when the ► Replace worn or damaged warning signs. following conditions are met: ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ – The lawn mower is undamaged. cialist dealer. – There is no petrol leaking from the lawn 4.6.2...
  • Pagina 23: Fuel And Refuelling

    ► Avoid contact with petrol. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► In the event of contact with the skin: wash cialist dealer. the affected areas with plenty of soap and ►...
  • Pagina 24 ► Do not work during thunderstorms. people and damage to property. ■ Working in the rain may cause the user to slip. ► Stop working and consult a STIHL special‐ This may result in serious or fatal injury to the ist dealer.
  • Pagina 25 4 Safety Precautions English Transporting 4.11 Cleaning, Maintenance and Repair WARNING WARNING ■ The lawn mower may tip over or move during transport. This may result in injury to people ■ Having the engine running during cleaning, and damage to property. maintenance or repair may result in serious ►...
  • Pagina 26: Preparing The Lawn Mower For Operation

    ► Press cable clips (7) onto the upper handle‐ ► If the steps cannot be performed: do not use bar. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Insert cables (8 + 9 + 10) in cable clips (7). ist dealer.
  • Pagina 27: Adding Engine Oil

    7 Refuelling the Lawn Mower English ► Press control bar for mowing (12) to handle‐ ► Turn fuel tank cap (1) anti-clockwise until it bar (13) and hold. can be removed. ► Slowly pull starter handle (14) in the direction ►...
  • Pagina 28: Folding The Handlebar

    ► Stop the engine. back into the initial position: do not use the ► Detach the spark plug socket. lawn mower and consult a STIHL specialist ► Place the lawn mower on a level surface. dealer. ► Press the control bar for mowing to the han‐...
  • Pagina 29: Operating The Lawn Mower

    ► If the sharpening angle is not correct: sharpen 11.3.1 Engaging Self-propulsion the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ NOTICE ist dealer. ► To avoid damage to the machine, only 11 Operating the Lawn Mower actuate the Vario drive lever when the engine is running.
  • Pagina 30: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work back into the turf. The clippings remain on the Pushing the lawn mower lawn surface where they partially decompose ► Push the lawn mower forwards slowly and in a and serve as a natural fertiliser. To ensure a per‐ controlled manner.
  • Pagina 31: Cleaning

    If the lawn mower is to be stored for longer than 3 months, also observe the following: ► Run the fuel tank empty. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ cialist dealer. ► Upend the lawn mower.
  • Pagina 32: Troubleshooting

    ► Attach the blade. ► Connect the spark plug socket. ► Place new washer (1) on new bolt (2). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Apply Loctite 243 thread locker to the thread ist dealer. of bolt (2).
  • Pagina 33: Specifications

    19.3 Sound Values and Vibration Values 19.1 STIHL RM 4.0 RV Lawn Mower The K value for the sound pressure level is – Engine type: Kohler HD675 2 dB(A). The K value for the sound power level is – Displacement: 149 cm³...
  • Pagina 34: Spare Parts And Accessories

    Essential Spare Parts The year of manufacture and machine number are indicated on the lawn mower. STIHL assumes no liability for injury to people or damage to property resulting from the use of Langkampfen, 02.01.2020 unauthorised attachments or spare parts.
  • Pagina 35: Documents Applicables

    ► Les mesures indiquées peuvent éviter des sable de la nature. La présente Notice d'emploi dégâts matériels. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Symboles employés dans le ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Pagina 36: Vue D'ensemble

    français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 10 Cosse de bougie d'allumage La cosse de bougie d'allumage relie le câble Tondeuse d'allumage à la bougie d'allumage. 11 Bougie d'allumage La bougie d'allumage enflamme le mélange carburant/air dans le moteur. 12 Poignée de transport avant La poignée de transport sert à...
  • Pagina 37: Prescriptions De Sécurité

    Utilisation conforme du produit – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence d'alcool, de médicaments ni de La tondeuse STIHL RM 4.0 RV est destinée à drogue. tondre l'herbe. ► En cas de doute : demander conseil à un AVERTISSEMENT revendeur spécialisé...
  • Pagina 38 été modifiés. peut se blesser. – La lame est montée correctement. ► Porter des lunettes de protection ajustées. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont Les lunettes de protection appropriées dis‐ montés sur cette tondeuse. ponibles dans le commerce sont certifiées –...
  • Pagina 39 4 Prescriptions de sécurité français ► Monter des accessoires d'origine STIHL ► Protéger l'essence de la chaleur et du feu. adaptés à cette tondeuse. ► Ne pas renverser d'essence. ► Monter la lame comme indiqué dans le pré‐ ► Si de l'essence est renversée : essuyer l'es‐...
  • Pagina 40 ► Se positionner sur le sol de manière stable ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ et garder l'équilibre. deur spécialisé STIHL. ► En cas de signes de fatigue : faire une ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
  • Pagina 41 4 Prescriptions de sécurité français Transport ► Enlever de la zone de travail les corps étrangers tels que pierres, AVERTISSEMENT bâtons, fils, jouets ou autres. Repé‐ rer les objets dissimulés qui ne peu‐ ■ Pendant le transport, la tondeuse peut se ren‐ vent pas être retirés.
  • Pagina 42: Préparation De La Tondeuse

    être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et peuvent ne plus fonctionner correctement et demander conseil à un revendeur spécialisé des dispositifs de sécurité peuvent être désac‐ STIHL. tivés. Les personnes risquent de se blesser gravement. Assemblage de la ton‐...
  • Pagina 43: Plein D'huile Moteur

    6 Assemblage de la tondeuse à gazon français à droite de la partie supérieure du guidon, à une distance a = 42 - 44 cm. ► Insérer les douilles de protection (1), côté long vers l'intérieur, sur la partie supérieure du gui‐ don (2).
  • Pagina 44: Plein De Carburant De La Tondeuse

    français 7 Plein de carburant de la tondeuse Plein de carburant de la tondeuse Plein de carburant de la ton‐ deuse AVIS ■ La tondeuse peut être détériorée si elle n'est pas ravitaillée avec le bon carburant. ► Tenir compte du manuel d'utilisation du moteur.
  • Pagina 45: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    : ne pas moteur. utiliser la tondeuse et demander conseil à un ► Relâcher l'arceau de commande de tonte. revendeur spécialisé STIHL. ► Tenir le guidon et desserrer les écrous des L'arceau de commande de tonte ou l'arceau vissages du guidon.
  • Pagina 46: Utilisation De La Tondeuse

    français 11 Utilisation de la tondeuse 11 Utilisation de la tondeuse 11.3 Mise en marche/arrêt de l’en‐ traînement 11.1 Conduite et guidage de la ton‐ deuse 11.3.1 Mise en marche de l'entraînement AVIS ► Actionner le levier de l'entraînement Vario uniquement lorsque le moteur à...
  • Pagina 47: Après Le Travail

    12 Après le travail français – Fréquence : au printemps (période de crois‐ sance principale) au moins 2 fois par semaine, en été et en hiver 1 fois par semaine. – Tondre si possible lorsque l'herbe est sèche. – Utiliser des lames de coupe bien affûtées. –...
  • Pagina 48: Nettoyage

    Les intervalles d'entretien dépendent des condi‐ Le moteur s'arrête de lui-même. tions ambiantes et des conditions de travail. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. STIHL recommande les intervalles d'entretien ► Régler la hauteur de coupe à la position 1, suivants : 11.2.
  • Pagina 49: Réparation

    (3). sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ ► Déposer la lame (1). sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . ► Jeter la vis (2) et la rondelle (3). Utiliser une vis et une rondelle neuves pour AVERTISSEMENT monter la lame (1).
  • Pagina 50: Dépannage

    à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre à air comme indiqué...
  • Pagina 51: Caractéristiques Techniques

    – Puissance : 2,2 KW (3,0 ch) à 2800 tr/min rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Régime : 2800 tr/min c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Capacité maximale du réservoir à carburant : ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Pagina 52: Adresses

    – Niveau de puissance acoustique garanti : 93 dB(A) Índice La documentation technique est conservée avec Prólogo............52 l'homologation du produit par STIHL Tirol GmbH. Informaciones relativas a estas instruccio‐ nes para la reparación......53 L'année de fabrication et le numéro de machine Sinopsis............ 53 sont indiqués sur la tondeuse.
  • Pagina 53: Informaciones Relativas A Estas Instruccio- Nes Para La Reparación

    ► Con las medidas mencionadas se pueden técnico. evitar daños materiales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Símbolos en el texto Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Pagina 54: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso de acuerdo a lo previsto directiva 2000/14/EC en dB(A), para permitir que las emisiones sonoras de los productos sean comparables. El cortacésped STIHL RM 4.0 RV sirve para cor‐ tar hierba. Este símbolo caracteriza el tapón del depósito de combustible.
  • Pagina 55 – El usuario ha sido instruido por un distri‐ Zona de trabajo y entorno buidor especializado STIHL o por una ADVERTENCIA persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped. ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que –...
  • Pagina 56 ► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ Estado seguro den emitir energía almacenada. ► Montar accesorios originales STIHL para 4.6.1 Cortacésped este cortacésped. El cortacésped se encuentra en un estado ► Montar la cuchilla de la manera descrita en seguro cuando se cumplen las siguientes condi‐...
  • Pagina 57 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ■ Si la gasolina entra en contacto con la piel o dor especializado STIHL. los ojos, estos se pueden irritar. ► Evitar cualquier contacto con gasolina. Combustible y repostaje ►...
  • Pagina 58 ■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario daños materiales. puede recibir el impacto de un rayo. El usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ podría sufrir lesiones graves o mortales. buidor especializado STIHL. ► Si hay tormenta: no trabajar. 0478-111-9656-A...
  • Pagina 59 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ Si trabaja con lluvia, el usuario podría resba‐ ► Guardar el cortacésped solo en superficies lar. El usuario podría sufrir lesiones graves o llanas. mortales. 4.11 Limpieza, mantenimiento y ► Si llueve: no trabajar. reparación Transporte ADVERTENCIA...
  • Pagina 60: Preparar El Cortacésped Para El Trabajo

    ► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐ zar el cortacésped y consultar a un distribuidor ► Aplicar los clips de cable (7) a presión sobre la especializado STIHL. parte superior del manillar. ► Colocar los cables de accionamiento (8 + 9 Ensamblar el cortacésped...
  • Pagina 61: Cargar Aceite De Motor

    7 Repostar el cortacésped español Repostar el cortacésped Repostar el cortacésped INDICACIÓN ■ El cortacésped puede resultar dañado si se reposta el combustible incorrecto. ► Consultar el manual de instrucciones del motor. ► Apagar el motor. ► Colocar el cable de tracción Vario (10) en la ►...
  • Pagina 62: Arrancar Y Parar El Motor

    español 9 Arrancar y parar el motor ► Ajustar el manillar moviéndolo hacia arriba y hacia abajo y mantenerlo sujeto. ► Apretar las tuercas (7 + 8). El manillar está firmemente unido al cortacés‐ ped. Plegar el manillar El manillar puede plegarse para ahorrar espacio a la hora de transportarlo o guardarlo.
  • Pagina 63: Comprobar El Cortacésped

    Conectar y desconectar el lar la cuchilla; 19.2. accionamiento ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. 11.3.1 Conectar la tracción a las ruedas INDICACIÓN ► Para evitar que se produzcan daños en la máquina, accionar la palanca de tracción Vario solo con el motor en marcha.
  • Pagina 64: Después Del Trabajo

    español 12 Después del trabajo ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Arrancar el motor. ► Tirar del estribo de mando para tracción a las ruedas (1) completamente en dirección al manillar, y sujetarlo de tal manera que el pul‐ gar rodee el manillar.
  • Pagina 65: Almacenamiento

    ► Dejar funcionar el motor hasta que el depó‐ sito de combustible se quede sin gasolina. ► Encargar la limpieza del depósito de com‐ bustible a un distribuidor especializado STIHL. ► Cambiar el aceite de motor como se indica en el manual de instrucciones del motor. 0478-111-9656-A...
  • Pagina 66: Mantenimiento

    ► Volcar el cortacésped hacia atrás. Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. Las direcciones actuales de los distribuidores especializados pueden encontrarse a través del...
  • Pagina 67: Reparación

    19.2. ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ Al afilar la cuchilla su color no debe cambiar a gar a un distribuidor especializado STIHL que azul. sustituya los rótulos. ► Montar la cuchilla.
  • Pagina 68: Datos Técnicos

    19.3 Valores de sonido y vibración STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua El valor K para el nivel sonoro es de 2 dB(A). El del mercado por lo que STIHL tampoco puede valor K para la potencia sonora es 2,2 dB(A).
  • Pagina 69: Gestión De Residuos

    – Potencia sonora garantizada: 93 dB(A) Dragi kupci, La documentación técnica se conserva en la raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. homologación del producto de la empresa STIHL Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ Tirol GmbH.
  • Pagina 70: Informacije Uz Ovu Uputu Za Uporabu

    Ove upute za uporabu pomažu vam da svoj proizvod tvrtke Kosilica STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim rokom trajanja. Zahvaljujemo vam na povjerenju i želimo vam mnogo radosti s vašim proizvodom tvrtke STIHL.
  • Pagina 71: Upute O Sigurnosti U Radu

    Simboli se mogu nalaziti na kosilici i imaju slje‐ deće značenje: Ovaj simbol označava težinu kosilice. Namjenska uporaba Kosilica STIHL RM 4.0 RV služi za košnju trave. UPOZORENJE Zajamčena razina zvučne snage prema Direktivi 2000/14/EC u dB(A) ■ Nenamjenska uporaba kosilice može dovesti radi usporedivosti emisija zvuka proiz‐...
  • Pagina 72: Sigurnosno Ispravno Stanje

    Može skladu s državnim propisima. doći do teških ozljeda osoba koje ne sudjeluju – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili u postupku, djece i životinja te do materijalne stručna osoba uputili su korisnika prije štete.
  • Pagina 73 Može doći malne debljine/širine: zamijenite nož. do teških ozljeda ili smrti ljudi. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ ► Radite kosilicom samo ako nije oštećena. notežiti nož. ► Ako iz kosilice izlazi benzin: ne upotreblja‐...
  • Pagina 74 štete. trebljavati kosilicu. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom ► Samostalno rukujte kosilicom. trgovcu tvrtke STIHL. ► Obratite pažnju na prepreke. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ► Nemojte naginjati kosilicu. ► Nosite radne rukavice.
  • Pagina 75 4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski ► Gurnite kosilicu. ► Pričekajte da se nož prestane okre‐ tati. ■ Kosilica je teška. Ako korisnik sam nosi kosi‐ licu, može se ozlijediti. ► Nosite zaštitne rukavice. ■ Ako rotirajući nož udari u tvrd predmet, može ►...
  • Pagina 76: Priprema Kosilice Za Rad

    (7) lijevo na gornjem dijelu Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ upravljača s razmakom od a = 42 - 44 cm. štenom STIHL trgovcu. ► Pričvrstite uže voznog pogona (9) i uže Vario- Sastavljanje kosilice pogona (10) držačem kabela (7) desno na gor‐...
  • Pagina 77: Punjenje Motornog Ulja

    7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski Ulijevanje goriva u kosilicu Ulijevanje goriva u kosilicu UPUTA ■ Ako se u kosilicu ulije gorivo koje nije pri‐ kladno za motor, kosilica se može oštetiti. ► pridržavajte se Uputa za uporabu motora. ► Isključite motor. ►...
  • Pagina 78: Pokretati/Startati I Zaustaviti Motor

    ► Isključite motor. kosilicu i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke ► Izvucite utikač svjećice. STIHL. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. Drška za pokretanje košnje ili drška za pokre‐ ► Pritisnite dršku za pokretanje košnje prema tanje voznog pogona je u kvaru.
  • Pagina 79: Rad Kosilicom

    ► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: 11.3.1 Uključivanje voznog pogona naoštrite nož, 19.2. ► U slučaju nejasnoća: Obratite se ovlaštenom UPUTA trgovcu tvrtke STIHL. ► Da biste izbjegli oštećenje uređaja, polugu 11 Rad kosilicom Vario-pogona aktivirajte samo tijekom rada motora. 11.1 Držanje i vođenje kosilice ►...
  • Pagina 80: Nakon Rada

    hrvatski 12 Nakon rada tratinu. Pokošena trava zadržava se na površini Guranje kosilice travnjaka, gdje lako trune i služi kao prirodno ► Polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema gnojivo. Lijep i gust travnjak možete dobiti čestim naprijed. malčiranjem; pritom treba kositi jednu trećinu Nošenje kosilice visine trave.
  • Pagina 81: Čistiti

    ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. uporabu motora. ► Namjestite visinu reza na položaj 1, 11.2. Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ vati kosilicu svake godine. 16.2 Montaža i demontaža noža 16.2.1 Demontaža noža ►...
  • Pagina 82: Odkloniti Smetnje/Kvarove

    Drška za pokretanje košnje nije ► Motor pokrenite u skladu s ovim Uputama za upo‐ može pokre‐ pritisnuta. rabu. nuti. Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. 0478-111-9656-A...
  • Pagina 83: Tehnički Podaci

    Ispraznite spremnik za gorivo, očistite vod goriva i je voda ili je rasplinjač začepl‐ rasplinjač. jen. Spremnik goriva je prljav. Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. Zračni filter je prljav. Očistite ili zamijenite zračni filter u skladu s Uputama za uporabu motora. Svjećica je začađena.
  • Pagina 84: Pričuvni Dijelovi I Pribor

    đene su u skladu s Direktivom 2000/14/EC, pri‐ bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, log VIII. sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ – Izmjerena razina zvučne snage: 91,2 dB(A) zeti za njihovu primjenu. – Jamčena razina zvučne snage: 93 dB(A) Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Pagina 85: Förord

    UNIKOMERC d. o. o. STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är Bišće polje bb så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som 88000 Mostar möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa Telefon: +387 36 352560 dig att använda din STIHL produkt på ett säkert Telefaks: +387 36 350536 och miljövänligt sätt över lång tid.
  • Pagina 86: Översikt

    svenska 3 Översikt Översikt 10 Tändstiftskontakt Tändstiftskontakten ansluter tändledningen till Gräsklippare tändstiftet. 11 Tändstift Tändstiftet antänder bränsle-luftblandningen i motorn. 12 Transporthandtag fram Transporthandtaget används för att transpor‐ tera gräsklipparen. 13 Ljuddämpare Ljuddämparen minskar gräsklipparens buller. 14 Motoroljelock Motoroljelocket stänger öppningen för påfyll‐ ning av motorolja.
  • Pagina 87: Säkerhetsanvisningar

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ Håll säkerhetsavståndet. hol, medicin eller droger. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Klädsel och utrustning Användning enligt föreskrif‐ VARNING terna ■ Under arbetet kan föremål kastas upp med Gräsklipparen STIHL RM 4.0 RV är avsedd för...
  • Pagina 88: Säker Användning

    Säker användning ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ 4.6.1 Gräsklippare skyltar. Gräsklipparen är i säkert bruksskick när följande ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ villkor uppfylls: vande fackhandel. – Gräsklipparen är oskadad. 4.6.2 Kniv – Det kommer inte ut bensin ur gräsklipparen.
  • Pagina 89: Bränsle Och Tankning

    ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ► Om den kommer i kontakt med ögonen: sera kniven. spola ögonen med rikligt med vatten i minst ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 15 minuter och uppsök läkare. vande fackhandel. ■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor.
  • Pagina 90 Detta kan orsaka allvarliga risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador personskador och sakskador. eller dödsfall. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Om det regnar: arbeta inte. vande fackhandel. ■ Under arbetet kan vibration pga gräsklipparen Transport uppstå.
  • Pagina 91: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    5 Göra gräsklippare klar att användas svenska ► Skjut gräsklipparen. ■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en ■ Gräsklipparen är tung. Om användaren bär vattenstråle eller vassa föremål kan skada gräsklipparen själv kan vederbörande skadas. gräsklipparen eller kniven. Om gräsklipparen ►...
  • Pagina 92: Sätta Ihop Gräsklippare

    6 Sätta ihop gräsklippare ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ ► Fäst drivningens wire (9) och Vario-drivning‐ sklipparen och kontakta en STIHL servande ens wire (10) med kabelclipset (7) med ett fackhandel. avstånd på a = 42 - 44 cm till höger på styr‐...
  • Pagina 93: Tanka Gräsklippare

    7 Tanka gräsklippare svenska Tanka gräsklippare ► Lossa snabblåsspakarna (1) till vänster och höger. Tanka gräsklippare ► Fäll upp styrhandtaget (2) och se till att vaj‐ rarna (3) inte kläms fast. OBS! ► Dra åt snabblåsspakarna (1) till vänster och ■...
  • Pagina 94: Starta Och Stäng Av Motorn

    Byta kniv, 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (1) mot vande fackhandel. styrhandtaget med vänster hand och håll den 11 Arbeta med gräsklipparen...
  • Pagina 95: Koppla In Drivning

    12 Efter arbetet svenska sytan, där det lätt förmultnar och återförs till kretsloppet som naturgödsel. En vacker och tät gräsmatta får du genom att bioklippa ofta, en tredjedel av gräshöjden bör då klippas. Förutsättningar för ett bra bioklippresultat: – Hur ofta: på våren (huvudsaklig växtperiod) minst 2 gånger per vecka, på...
  • Pagina 96: Förvaring

    Skjuta gräsklippare månader ska även följande beaktas: ► Skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat ► Kör bränsletanken tom. framåt. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra bränsletanken. Bära gräsklippare ► Byt motorolja enligt anvisningarna i motorns ► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
  • Pagina 97: Underhåll

    STIHL rekommenderar följande underhållsinter‐ valler: Motor ► Genomför underhåll av motorn enligt uppgif‐ terna i motorns bruksanvisning. Gräsklippare ► Låt en STIHL servande fackhandel kontrollera gräsklipparen varje år. 16.2 Demontera och montera kniv ► Håll fast kniven (3). 16.2.1 Demontera kniv ►...
  • Pagina 98: Reparera

    STIHL servande fackhandel. ► Demontera kniven. ► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐ ► Slipa kniven. Beakta samtidigt slipvinkeln och dade: låt en STIHL servande fackhandel byta kyl kniven, 19.2. ut informationsskyltarna. Kniven får inte bli blå under slipningen.
  • Pagina 99: Tekniska Data

    Slipa eller byt ut kniven. inte av rent. 19 Tekniska data Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 19.1 Gräsklippare STIHL RM 4.0 RV lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Motortyp: Kohler HD675 marknadsobservation och STIHL kan inte –...
  • Pagina 100: Adresser

    Arvoisa asiakas, Tekniska underlag förvaras av produktgodkän‐ kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. nandet på STIHL Tirol GmbH. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ Tillverkningsår och maskinnummer finns på grä‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan sklipparen.
  • Pagina 101: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: Ruohonleikkuri – Moottorin KOHLER HD675 käyttöohje Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐ lemaan.
  • Pagina 102: Turvallisuusohjeet

    Symbolit ajaksi. Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐ Pidä riittävä turvaväli. koittavat seuraavaa: Ruohonleikkurin paino Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkuri STIHL RM 4.0 RV on tarkoitettu Taattu äänentehotaso direktiivin ruohon leikkaamiseen. 2000/14/EC mukaan, dB(A), tuotteiden melupäästöjen vertailemiseksi. VAROITUS Tämä symboli osoittaa polttoainesäi‐...
  • Pagina 103: Vaatetus Ja Varusteet

    4 Turvallisuusohjeet suomi ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat ■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita, vaatimukset: hän voi liukastua. Käyttäjälle voi aiheutua – Käyttäjä on valpas. vammoja. – Käyttäjä on fyysisesti, aistimellisesti ja ► Käytä tukevia peittäviä jalkineita, joiden henkisesti kykenevä käyttämään ruo‐ pohjissa on hyvät pito.
  • Pagina 104: Polttoaine Ja Tankkaaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS – Lisävaruste on oikein asennettu. – Jousitetut mekanismit ovat ehjiä ja toimivat. ■ Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia, – Moottori sammuu, kun leikkuu kytkentäsanka jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Henkilöille vapautetaan. voi aiheutua vakavia vammoja. VAROITUS ►...
  • Pagina 105 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Mikäli vaatteet tulevat kosketuksiin bensii‐ ► Älä aja tai leikkaa rinteissä, joiden kalte‐ nin kanssa: Vaihda vaatteet. vuus on yli 25° (46,6 %). ■ Bensiini voi vahingoittaa ympäristöä. ► Käytä laitetta erityisen varovasti, kun olet ► Älä päästä bensiiniä läikkymään. rinteiden, maaston särmien, ojien tai lammi‐...
  • Pagina 106: Säilyttäminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet esine tai sen osia voi sinkoutua ympäriinsä ► Odota, kunnes terä pysähtyy. korkealla nopeudella. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ► Poista vieraat esineet, kuten kivet, ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. oksat, vaijerit, lelut ja muut vierasesi‐ neet työalueelta.
  • Pagina 107: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten suomi ■ Mikäli moottori käynnistyy puhdistuksen, huol‐ – ruohonleikkuri, 4.6.1 lon ja korjauksen aikana, veto voi kytkeytyä – terä, 4.6.2. tahattomasti. Silloin voi syntyä vakavia vam‐ ► Puhdista ruohonleikkuri, 15.2. moja tai esinevahinkoja. ► Tarkasta terä, 10.2.
  • Pagina 108: Ruohonleikkurin Tankkaaminen

    suomi 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen Moottoriöljyn erittelyt ja täyttömäärät löytyvät moottorin käyttöohjeista. HUOMAUTUS ■ Toimitettaessa moottorissa ei ole moottoriöl‐ jyä. Moottorin käynnistäminen ilman öljyä tai liian vähällä öljymäärällä voi vahingoittaa ruo‐ honleikkuria. ► Tarkasta moottorin öljymäärä ennen käyn‐ ► Paina johtopidikkeet (7) työntöaisan yläosaan. nistystä...
  • Pagina 109: Työntöaisan Taittaminen

    9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Säädä työntöaisa sopivalle käyttökorkeudelle ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. nostamalla ja laskemalla sitä ja pidä sitä pai‐ kallaan. ► Kiristä mutterit (7+8). Työntöaisa on pitävästi kiinni ruohonleikku‐ rissa. Työntöaisan taittaminen Työntöaisa voidaan taittaa kasaan tilaa säästä‐...
  • Pagina 110: Ruohonleikkurin Tarkastaminen

    suomi 10 Ruohonleikkurin tarkastaminen 10 Ruohonleikkurin tarkasta‐ 11 Ruohonleikkurilla työsken‐ minen teleminen 10.1 Hallintalaitteiden tarkastaminen 11.1 Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐ nen ja sen ohjaaminen Leikkuun kytkentäsanka ja vedon kytkentäsanka ► Pysäytä moottori. ► Vedä leikkuun kytkentäsanka ja vedon kytken‐ täsanka kokonaan työntöaisaa vasten ja irrota ►...
  • Pagina 111: Työskentelyn Jälkeen

    12 Työskentelyn jälkeen suomi ► Käynnistä moottori. ► Vedä vedon kytkentäsanka (1) kokonaan työn‐ töaisaa vasten ja pidä kiinni siten, että peukalo ympäröi työntöaisan. Ruohonleikkuri lähtee liikkeelle. Ajonopeuden lisääminen: ► Paina Vario-voimansiirron vipu (2) ajon aikana eteen asentoon ► Jos työskentelet veto kytkettynä: Aja ruohon‐ Ajonopeuden alentaminen: leikkuria hallitusti eteenpäin.
  • Pagina 112: Säilytys

    suomi 14 Säilytys ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa VAROITUS ulostaitettuna: ■ Jos käynnistyskahvasta vedetään sytytystul‐ ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin pan pistoke irrotettuna, siitä voi lentää kipi‐ käsin kiinni etupään kuljetuskahvasta ja toi‐ nöitä. Kipinät voivat sytyttää vuotavat bensiini‐ sen henkilön on pidettävä...
  • Pagina 113: Huoltaminen

    Huoltovälit ► Aseta terä (3) siten, että vastinpinnan kohou‐ mat osuvat terän (3) aukkoihin. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ ► Kiinnitä ruuvi (2) yhdessä aluslevyn (1) suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ kanssa. lejä: Moottori ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐...
  • Pagina 114: Korjaaminen

    17 Korjaaminen ► Jos jokin on epäselvää, Ota yhteyttä STIHL ► Jos ruohonleikkuri tai terä on vahingoittunut, ammattiliikkeeseen. älä käytä niitä ja ota yhteyttä STIHLin ammatti‐ liikkeeseen. 17 Korjaaminen ► Jos ohjekilvet ovat kuluneet epäselviksi tai vahingoittuneet, anna STIHLin ammattiliikkeen 17.1...
  • Pagina 115: Tekniset Tiedot

    19 Tekniset tiedot suomi 19 Tekniset tiedot den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi taata niiden käyttöä. 19.1 Ruohonleikkuri STIHL RM 4.0 Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐ – Moottorityyppi: Kohler HD675 keestä. – Iskutilavuus: 149 cm³ – Teho: 2,2 kW (3,0 hv) 2800 1/min 20.2...
  • Pagina 116: Yhteystiedot

    Matthias Fleischer, tutkimus- ja tuotekehitysjoh‐ confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La taja aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Pagina 117: Sommario

    3 Sommario italiano Contrassegno delle avvertenze 1 Staffa di innesto per operazione di taglio nel testo La staffa di innesto per operazione di taglio serve ad avviare e spegnere il motore. PERICOLO 2 Staffa di innesto per trazione La staffa di innesto per trazione serve ad ■...
  • Pagina 118: Avvertenze Di Sicurezza

    Osservare la distanza di sicurezza. tosaerba. Utilizzo appropriato Livello di potenza sonora garantito ai sensi della direttiva 2000/14/EC in Il tosaerba STIHL RM 4.0 RV serve per tagliare dB(A) per consentire l'equiparazione l'erba. delle emissioni sonore dei prodotti. AVVERTENZA Questo simbolo rappresenta il tappo del serbatoio carburante.
  • Pagina 119 ■ Durante l'affilatura della lama potrebbero – La lama è montata correttamente. essere espulse particelle di materiale. Ciò – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL potrebbe causare lesioni all'utente. originali. ► Indossare occhiali di protezione aderenti. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Pagina 120 ► I meccanismi caricati a molla potrebbero ► Non versare benzina. rilasciare l'energia immagazzinata. ► Qualora venga versata della benzina: ► Montare accessori STIHL originali per que‐ pulirla con un panno e provare ad avviare il sto tosaerba. motore solo quando tutte le parti del ►...
  • Pagina 121 ► Non ribaltare il tosaerba. ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ ► Lavorare stando in piedi sul terreno e man‐ tore specializzato STIHL. tenere l'equilibrio. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ ► Se compaiono segni di stanchezza, conce‐...
  • Pagina 122 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Se insorgono sintomi di problemi circolatori, ■ Lavorando mentre piove, l'utente potrebbe sci‐ rivolgersi a un medico. volare. Ciò potrebbe determinare lesioni per‐ ■ Ispezionare l'area di taglio e prestare atten‐ sonali gravi o mortali all'utente. zione agli ostacoli.
  • Pagina 123: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    Se il tosaerba o descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi la lama non vengono adeguatamente puliti, i a un rivenditore specializzato STIHL. componenti potrebbero non funzionare corret‐ tamente e i dispositivi per la sicurezza potreb‐...
  • Pagina 124: Rifornimento Del Tosaerba

    italiano 7 Rifornimento del tosaerba ► Inserire i manicotti di protezione (1) con il lato ► Posizionare il cavo di comando trazione Vario lungo verso l'interno sulla parte superiore del (10) nella guida (11) del segmento di bloccag‐ manubrio (2). gio.
  • Pagina 125: Regolazione Del Tosaerba Da Parte Dell'utente

    8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente italiano ► Pulire l'area intorno al tappo del serbatoio car‐ burante con un panno umido. ► Premere la staffa di innesto per operazione di taglio (4) verso il manubrio (2) e mantenerla ► Ruotare il tappo del serbatoio carburante (1) in premuta.
  • Pagina 126: Avviare E Arrestare Il Motore

    ► Tenere il manubrio e allentare i dadi del colle‐ zare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore gamento a vite del manubrio. specializzato STIHL. ► Ripiegare in avanti il manubrio. La staffa di innesto per operazione di taglio o la staffa di innesto per trazione è...
  • Pagina 127: Dopo Il Lavoro

    12 Dopo il lavoro italiano 11.3.2 Disinserimento della trazione Regolazione dell'altezza di taglio ► Rilasciare la staffa di innesto per trazione. ► Spegnere il motore. ► Attendere che il tosaerba si arresti. La lama non deve girare. 11.4 Mulching ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana.
  • Pagina 128: Trasporto

    ► Consumare tutto il carburante presente nel serbatoio. ► Fare pulire il serbatoio carburante da un rivenditore specializzato STIHL. ► Cambiare l'olio motore come specificato nelle istruzioni per l'uso del motore. ► Se il tosaerba viene spostato con il manubrio ►...
  • Pagina 129: Manutenzione

    ► Montare la lama (3) in modo che le sporgenze sulla superficie di appoggio si innestino nelle Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle scanalature (3) della lama. condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia ► Avvitare la vite (2) con la rondella (1). i seguenti intervalli di manutenzione: 0478-111-9656-A...
  • Pagina 130: Riparazione

    La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. L'utente non deve effettuare da solo la ripara‐ STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la zione del tosaerba e della lama. lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Se il tosaerba o la lama sono danneggiati, non...
  • Pagina 131: Dati Tecnici

    è intasato. Il serbatoio carburante è Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sporco. Il filtro aria è sporco. Pulire o sostituire il filtro aria come descritto nelle ist‐ ruzioni per l'uso del motore.
  • Pagina 132: Ricambi E Accessori

    TÜV Rheinland LGA Products GmbH I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Tillystraße 2 possono essere controllati da STIHL in merito ad 90431 Norimberga, Germania affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le La determinazione del livello di potenza sonora attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL misurato e garantito è...
  • Pagina 133: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    ADVARSEL Kære kunde ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler føre alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter ► De nævnte foranstaltninger kan medføre vores kunders behov.
  • Pagina 134: Oversigt

    dansk 3 Oversigt Oversigt 10 Tændrørshætte Tændrørshætten forbinder tændkablet med Plæneklipper tændrøret. 11 Tændrør Tændrøret antænder benzin-luft-blandingen i motoren. 12 Forreste transporthåndtag Transporthåndtaget bruges til at transportere plæneklipperen med. 13 Lyddæmper Lyddæmperen reducerer plæneklipperens lydemission. 14 Motoroliedæksel Oliedækslet lukker påfyldningsåbningen til motorolie.
  • Pagina 135: Sikkerhedshenvisninger

    Bestemmelsesmæssig anven‐ delse Beklædning og udstyr ADVARSEL Plæneklipperen STIHL RM 4.0 RV er beregnet til græsslåning. ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐ ADVARSEL get op i luften med høj hastighed under arbej‐ det. Brugeren kan komme til skade.
  • Pagina 136 – Kniven er monteret korrekt. drede. – Kniven er slebet korrekt. – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er uden grater. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på – Kniven er afbalanceret korrekt. denne plæneklipper. – Tilbehøret er monteret korrekt. 0478-111-9656-A...
  • Pagina 137 ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er ■ Hvis benzin kommer i kontakt med huden eller underskredet: Udskift kniven. øjnene, kan der forekomme hud- og øjenirrita‐ ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere tion. kniven. ► Undgå kontakt med benzin. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐...
  • Pagina 138 Der er risiko for alvorlig person‐ ► Pas på forhindringer. skade og materielle skader. ► Undlad at vippe plæneklipperen. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Stå på jorden, når du arbejder, og sørg for handler. at holde balancen.
  • Pagina 139 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ■ Hvis der arbejdes i tordenvejr, kan brugeren ► Opbevar altid plæneklipperen på en plan blive ramt af lyn. Brugeren kan blive alvorligt flade. kvæstet eller dræbt. 4.11 Rengøring, vedligeholdelse og ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde. reparation ■...
  • Pagina 140: Klargøring Af Plæneklipperen

    ► Kontrollér betjeningselementerne, 10.1. sen (7). ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad ► Luk kabelklipsen (7), og lad lasken gå i ind‐ at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL greb. forhandler. ► Fastgør kabeltrækket til motorstop (8) med Samling af plæneklipperen kabelklipsen (7) til venstre på...
  • Pagina 141: Påfyld Benzin På Plæneklipperen

    7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (12) hen ► Drej benzindækslet (1) mod uret, indtil det kan mod styrehåndtaget (13), og hold den trykket tages af. ind. ► Tag benzindækslet af. ► Træk langsomt starthåndtaget (14) i retning ►...
  • Pagina 142: Start Og Standsning Af Motor

    ► Stil plæneklipperen på en plan flade. tilbage til udgangspositionen: Undlad at bruge ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning hen mod plæneklipperen, og kontakt en STIHL-forhand‐ styrehåndtaget, og hold den trykket ind. ler. ► Tag starthåndtaget af kabeltrækholderen, og Kontaktbøjlen til græsslåning eller kontaktbøj‐...
  • Pagina 143: Brug Af Plæneklipperen

    Udskift kniven, 19.2. ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, 11.3.1 Tilkobl fremdriften 19.2. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ BEMÆRK handler. ► For at undgå beskadigelse af maskinen må 11 Brug af plæneklipperen håndtaget til Vario-drevet kun betjenes, mens motoren kører.
  • Pagina 144: Efter Arbejdet

    dansk 12 Efter arbejdet liggende på plænen, hvor det anvendes som en Skub plæneklipperen naturlig gødning. Plænen bliver smuk og tæt, ► Skub plæneklipperen fremad langsomt og hvis den granuleres ofte og holdes kort, således kontrolleret. at en tredjedel af græshøjden klippes. Bær plæneklipperen Forudsætninger for et flot granuleringsresultat: ►...
  • Pagina 145: Rengøring

    ► Indstil klippehøjden til position 1, 11.2. Motor ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. 16.2 Afmontering og montering af kniven 16.2.1 Afmonter kniven ►...
  • Pagina 146: Reparation

    Skærp og afbalancér kniven Det kræver en del øvelse at slibe og afbalancere kniven korrekt. STIHL anbefaler at få kniven slebet og afbalan‐ ceret hos en STIHL forhandler. Aktuelle adresser på forhandlere fås hos STIHL ► Hold fast i kniven (1).
  • Pagina 147: Tekniske Data

    Fejlfunktion Årsag Afhjælpning Brændstoftanken er tom. ► Påfyldning af brændstof til plæneklipperen. Brændstofledningen er tilstop‐ ► Besøg en STIHL forhandler. pet. Der er dårligt, snavset eller ► Brug frisk blyfri benzin. gammelt benzin i tanken. Luftfilteret er snavset. ► Rengør eller udskift luftfilteret som beskrevet i motorens betjeningsvejledning.
  • Pagina 148: Reservedele Og Tilbehør

    Tillystraße 2 Reservedele og tilbehør fra andre producenter D-90431 Nürnberg kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af veau er man gået frem efter direktiv 2000/14/EC, løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Pagina 149: Forord

    ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. Kjære kunde, vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler LES DETTE og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder.
  • Pagina 150: Oversikt

    norsk 3 Oversikt Oversikt 10 Tennpluggstøpsel Tennpluggstøpselet forbinder tenningslednin‐ Gressklipper gen med tennpluggen. 11 Tennplugg Tennpluggen antenner blandingen av drivstoff og luft i motoren. 12 Transporthåndtak foran Håndtaket brukes til å transportere gressklip‐ peren. 13 Lyddemper Lyddemperen reduserer gressklipperens støyutslipp. 14 Motoroljelokk Motoroljelokket lukker åpningen for påfylling av motorolje.
  • Pagina 151: Sikkerhetsforskrifter

    Ta ut tennpluggstøpselet før transport, – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, oppbevaring, vedlikehold eller repara‐ sjon. legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ Overhold sikkerhetsavstanden. handler. Bekledning og utstyr ADVARSEL Forskriftsmessig bruk ■...
  • Pagina 152 ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. – Gressklipperen er i uskadet stand. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ – Det kommer ikke bensin ut av gressklipperen. handler. – Tanklokket er lukket. 4.6.2 Kniv –...
  • Pagina 153 ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ter, og kontakt lege. handler. ■ Tenningssystemet på gressklipperen avgir gni‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ster. Slike gnister vil kunne forårsake brann og handler. eksplosjoner i lettantennelige eller eksplo‐...
  • Pagina 154 Det er fare for alvorlige personskader og eller livstruende skader. materielle skader. ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ handler. keren kan få alvorlige eller livstruende skader.
  • Pagina 155: Gjøre Gressklipperen Klar Til Bruk

    5 Gjøre gressklipperen klar til bruk norsk inn utilsiktet. Det er fare for alvorlige persons‐ ► Trekk ut tennpluggstøpselet. kader og materielle skader. ► Slå av motoren. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Sikre gressklipperen med strammestropper, remmer eller nett på en egnet lasteflate, slik at den ikke kan velte eller settes i beve‐...
  • Pagina 156: Sette Sammen Gressklipperen

    ► Still inn klippehøyden, 11.2. ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ handler. ► Trykk ledningsklipsene (7) på styreoverdelen. Sette sammen gressklippe‐ ► Legg vaierne (8 + 9 +10) i ledningsklipsene (7).
  • Pagina 157: Fylle På Drivstoff På Gressklipperen

    7 Fylle på drivstoff på gressklipperen norsk Stille inn gressklipperen for Du finner spesifikasjoner for motoroljen og riktig brukeren påfyllingsmengde i bruksanvisningen for moto‐ ren. Felle opp og stille inn styret LES DETTE ► Slå av motoren. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ■...
  • Pagina 158: Starte Og Stoppe Motoren

    19.2. ► Fortsett å trekke raskt ut starthåndtaket (2) og ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ la det gå tilbake inntil motoren starter. ler. ► Hvis motoren ikke starter: Se bruksanvisnin‐...
  • Pagina 159: Arbeide Med Gressklipperen

    11 Arbeide med gressklipperen norsk 11 Arbeide med gressklippe‐ 11.1 Holde og føre gressklipperen ► Trekk koblingsbøylen for fremdrift (1) helt mot styret. Hold bøylen slik at du har tommelen rundt styret. Gressklipperen setter seg i bevegelse. Øke kjørehastigheten: ► Hold styret med begge hender slik at du har ►...
  • Pagina 160: Etter Arbeidet

    norsk 12 Etter arbeidet ► Én person holder i transporthåndtaket foran med begge hender, mens en annen person holder i styret med begge hender. ► Løft og bær gressklipperen sammen. ► Hvis gressklipperen bæres med sammenfelt styre: ► Fell sammen styret. ►...
  • Pagina 161: Rengjøring

    ► Slå av motoren. ► Kjør tom drivstofftanken. ► Avkjøl gressklipperen. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL ► Trekk ut tennpluggstøpselet. forhandler. ► Rengjør gressklipperen med en fuktig klut. ► Skift motorolje som spesifisert i motorens ►...
  • Pagina 162: Reparere

    17 Reparere 16.2.2 Montere kniven STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ ► Slå av motoren. lansert hos en STIHL forhandler. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. Du finner adressene til de aktuelle forhandlerne ► Sett opp gressklipperen. under landsoversikten på nettstedet til STIHL, på...
  • Pagina 163: Tekniske Data

    1,60 m/s². – Målt lydtrykknivå L iht. 2006/42/EC: 79 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter dB(A) kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Målt lydeffektnivå L iht. 2000/14/EC: 91,2 telighet, sikkerhet og egnethet til tross for dB(A)
  • Pagina 164: Kassering

    Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos 20.2 Viktige reservedeler avdelingen for produktgodkjenning hos STIHL Tirol GmbH. STIHL kan ikke holdes ansvarlig for person- og Produksjonsår og maskinnummer er angitt på materialskader som skyldes bruk av ikke god‐ gressklipperen. kjente påbyggings- eller reservedeler.
  • Pagina 165: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, vést k těžkým úrazům či úmrtí. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. úrazům či úmrtí. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Pagina 166: Bezpečnostní Pokyny

    Dodržujte bezpečnostní odstup. boly, které mají následující význam: Tento symbol udává hmotnost sekačky na trávu. Předepsané použití Sekačka na trávu STIHL RM 4.0 RV slouží Zaručená hladina akustického výkonu k sečení trávy. podle směrnice 2000/14/EC v dB(A) umožňující porovnávání emisí hluku VAROVÁNÍ...
  • Pagina 167 VAROVÁNÍ sekačky na trávu absolvoval pracovní zaškolení u odborného prodejce ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedoká‐ výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ žou rozpoznat a posoudit nebezpečí, která tou odbornou způsobilostí. jsou spojena se sekačkou na trávu – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků...
  • Pagina 168 – Řezný nůž je správně namontovaný. Řezný nůž je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐ – Namontováno je originální příslušenství nostním požadavkům, pokud jsou splněny násle‐ STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu dující podmínky: určeno. – Řezný nůž a montážní díly jsou nepoškozené.
  • Pagina 169 4 Bezpečnostní pokyny česky Palivo a plnění nádrže ► Vyhýbejte se kontaktu s benzinem. ► V případě, že dojde k zasažení pokožky: VAROVÁNÍ Postižená místa pokožky umyjte vydatným množstvím vody a mýdlem. ■ Tato sekačka na trávu používá jako palivo ►...
  • Pagina 170 škod. usmrcení uživatele. ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ ► Při bouřce: Nepracujte. dejce výrobků STIHL. ■ Při práci za deště může uživatel uklouznout. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ Může dojít k vážnému zranění nebo usmrcení...
  • Pagina 171 4 Bezpečnostní pokyny česky Přeprava 4.11 Čištění, údržba a opravy VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se sekačka na trávu může ■ Pokud během čištění, údržby nebo oprav běží převrátit nebo uvést do pohybu. Může tak dojít motor, může dojít k těžkému zranění osob ke zranění...
  • Pagina 172: Příprava Sekačky Na Trávu K Použití

    ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na vodicího držadla. trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného ► Lanka (8 + 9 +10) vložte do příchytek kabelu prodejce výrobků STIHL. (7). Smontování sekačky na ► Příchytky kabelu (7) zavřete a nechte zaklap‐...
  • Pagina 173: Doplnění Paliva Do Sekačky Na Trávu

    7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky ► Okolí krytky palivové nádrže očistěte vlhkým ► Lanko pohonu Vario (10) vložte do vedení (11) hadrem. na aretačním segmentu. ► Lanko vlastního pojezdu (9) zamáčkněte do vedení (11) na aretačním segmentu nad ním. ►...
  • Pagina 174: Startování A Vypínání Motoru

    ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. a vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Spínací oblouk pro sečení přimáčkněte k vodi‐ STIHL. címu držadlu a držte ho zmáčknutý. Spínací oblouk pro sečení nebo spínací ► Rukojeť startování vyhákněte z vedení lanka a oblouk pro vlastní...
  • Pagina 175: Práce Se Sekačkou Na Trávu

    11.3.1 Zapnutí vlastního pojezdu nůž naostřete, 19.2. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte UPOZORNĚNÍ odborného prodejce výrobků STIHL. ► Abyste zabránili poškození stroje, manipu‐ 11 Práce se sekačkou na lujte pákou pohonu Vario pouze tehdy, trávu pokud motor běží. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu.
  • Pagina 176: Po Skončení Práce

    česky 12 Po skončení práce ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. ještě několikrát přesekne a poté se proudem vzduchu vrací zpět do travního drnu. Posečená Pohyb se sekačkou na trávu hmota zůstává ležet na trávníku, kde snadno ► Pohybujte se se sekačkou na trávu pomalu zetleje a slouží...
  • Pagina 177: Čištění

    Motor ► Údržbu motoru provádějte tak, jak je uvedeno v návodu k použití příslušného motoru. Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože 16.2.1 Demontáž řezného nože ►...
  • Pagina 178: Oprava

    ► Vyšroubujte šroub (2) a vyjměte ho spolu s podložkou (3). Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ ► Sundejte řezný nůž (1). káte u příslušného zastoupení STIHL v dané ► Šroub (2) a podložku (3) vyhoďte. zemi na adrese www.stihl.com . Při montáži řezného nože (1) použijte nový...
  • Pagina 179: Odstranění Poruch

    19 Technická data – výkon: 2,2 KW (3,0 HP) při 2800 ot./min – otáčky: 2800 ot./min 19.1 Sekačka na trávu STIHL RM – maximální obsah palivové nádrže: 1400 cm³ 4.0 RV (1,4 l) – hmotnost: 36 kg – typ motoru: Kohler HD675 –...
  • Pagina 180: Náhradní Díly A Příslušenství

    Hodnota K pro hladinu akustického tlaku činí čistit životní prostředí. 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického ► Produkty STIHL včetně obalů likvidujte v sou‐ výkonu činí 2,2 dB(A). Hodnota K pro hodnoty ladu s místními předpisy na vhodném sběr‐...
  • Pagina 181: Előszó

    Sven Zimmermann, vedoucí kvality A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ 23 Adresy adást és betanítást, valamint átfogó műszaki Hlavní sídlo firmy STIHL segítséget nyújtanak.
  • Pagina 182: Áttekintés

    magyar 3 Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a 1 A nyírás kapcsolókarja szövegben A nyírás kapcsolókarjával indítható be és állít‐ ható le a motor. VESZÉLY 2 A kerékhajtás kapcsolókarja A kerékhajtás kapcsolókarjával indítható be ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ és állítható...
  • Pagina 183: Biztonsági Tudnivalók

    4 Biztonsági tudnivalók magyar Rendeltetésszerű használat Garantált zajteljesítményszint a 2000/14/EC irányelv szerint dB(A) egy‐ A STIHL RM 4.0 RV fűnyíró gépet fű nyírására ségben, a termékek zajkibocsátásának összehasonlíthatóságához. terveztük. Ez a szimbólum jelzi az üzemanyagtar‐ FIGYELMEZTETÉS tály zárósapkáját. ■ Súlyos vagy halálos személyi sérüléseket és anyagi kárt okozhat azzal, ha nem rendelte‐...
  • Pagina 184: Ruházat És Felszerelés

    át. ■ Ha a felhasználó nem megfelelő lábbelit visel, – A kés előírás szerint van felszerelve. megcsúszhat. A felhasználó ennek következ‐ – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró tében megsérülhet. gépbe. ► Csúszásmentes talpú, erős, zárt lábbelit – A tartozék előírás szerint van beszerelve.
  • Pagina 185: Üzemanyag És Tankolás

    ► A rugós mechanizmusokban tárolt energia ► Ügyeljünk arra, hogy ne folyjon mellé a felszabadulhat. benzin. ► Eredeti STIHL tartozékokat építsünk a ► Ha a benzin melléfolyik: Itassuk fel a kiöm‐ fűnyíró gépbe. lött benzint egy kendővel, és csak azután ►...
  • Pagina 186: Munkavégzés

    ► Ne billentse meg a fűnyíró gépet. okozhat. ► A talajon állva dolgozzon, és ügyeljen az ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse egyensúlyára. fel valamelyik STIHL szakszervizt. ► Ha fáradtság jeleit tapasztalja: iktasson be ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket szünetet. bocsáthat ki.
  • Pagina 187 4 Biztonsági tudnivalók magyar gen tárgyba ütközik, nagy sebességgel felve‐ ► Várja meg, amíg a kés leáll. rődhet a tárgy vagy annak részei. Ez személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat. ► Távolítsa el az idegen tárgyakat (pl. ► Húzza le a gyertyapipát. köveket, botokat, drótokat, játékokat) a munkaterületről.
  • Pagina 188: Fűnyíró Gép Működőképes Állapotba Hel- Yezése

    ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók 15.2. végre: Ne használja a fűnyíró gépet, és ■ Ha nem a jelen használati utasításban leírtak keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. szerint tartja karban vagy javítja a fűnyíró gépet vagy a kést, előfordulhat, hogy műkö‐ A fűnyíró gép összeszere‐...
  • Pagina 189: Motorolaj Betöltése

    7 A fűnyíró gép tankolása magyar ► Tartsa a tolókar (2) felső részét a (3) alsó ► Húzza a nyírás (12) kapcsolókarját a (13) toló‐ részéhez úgy, hogy a furatok egy vonalba karhoz, és tartsa ebben a helyzetben. essenek. ► Lassan húzza ki a (14) indítózsinórt a ►...
  • Pagina 190: Fűnyíró Gép Beállítása A Felhasználóhoz

    magyar 8 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz ► Forgassa el az üzemanyagtartály zárósapká‐ ► Húzza a nyírás (4) kapcsolókarját a (2) toló‐ ját (1) az óramutató járásával ellenkező karhoz, és tartsa ebben a helyzetben. irányba, amíg levehetővé nem válik. ►...
  • Pagina 191: Motor Indítása És Leállítása

    ► A jobb kezével lassan húzza ki a (2) indítózsi‐ soknak: élezze meg a kést, 19.2. nórt, amíg ellenállást nem tapasztal. ► Kétség esetén: keresse fel valamelyik STIHL ► Gyorsan húzza ki és engedje vissza a (2) indí‐ szakszervizt. tózsinórt, amíg a motor be nem indul.
  • Pagina 192: Mulcsozás

    magyar 12 Munka után többszörösen felaprított fűdarabkákat visszafújja a füves talajra. A lenyírt fű a füves területen marad, ahol könnyen elrothad, így természetes trágyázó anyagként szolgál. Gyakori mulcsozás‐ sal szép és tömött lesz a pázsitja, ennek során célszerű a fű magasságának egyharmadát levágni.
  • Pagina 193: Szállítás

    ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ melyik STIHL szakszervizzel. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati utasításában megadott típusúra. ► Csavarja ki a gyújtógyertyát, és töltsön 3 ml motorolajat a gyújtógyertya nyílásán keresz‐...
  • Pagina 194: Karbantartás

    Karbantartási intervallumok ► Helyezze fel az új (1) alátétet az új (2) csa‐ A karbantartási intervallumok a környezeti és varra. munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ ► Vigyen fel Loctite 243 csavarrögzítőt a (2) csa‐ kező karbantartási intervallumokat javasolja: var menetére.
  • Pagina 195: A Kés Élezése És Kiegyensúlyozása

    A felhasználó nem tudja maga megjavítani a sához sok gyakorlat szükséges. fűnyíró gépet és a kést. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ ► Ha a fűnyíró gép vagy a kés megsérült: ne kereskedésben éleztesse meg és egyensúlyoz‐...
  • Pagina 196: Műszaki Adatok

    19 Műszaki adatok – Az L zajteljesítményszint mért értéke a 2000/14/EC alapján: 91,2 dB(A) 19.1 STIHL RM 4.0 RV fűnyíró gép – A mért a rezgési érték az EN 12096 szab‐ – Motortípus: Kohler HD675 vány alapján a tolókaron: 3,20 m/s²...
  • Pagina 197: Ártalmatlanítás

    Matthias Fleischer, a kutatási és termékfejlesz‐ kaphatók. tési részleg vezetője A nem megfelelő ártalmatlanítás egészségkáro‐ sodást és környezetszennyezést okozhat. ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a és helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából. Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási részleg ►...
  • Pagina 198: Prefácio

    Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Símbolos no texto o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Este símbolo faz referência a um capítulo dora do ambiente durante um longo período de deste manual de instruções.
  • Pagina 199: Vista Geral

    3 Vista geral português Vista geral 10 Conector da vela de ignição O conector da vela de ignição liga o cabo de Cortador de relva ignição à vela de ignição. 11 Vela de ignição A vela de ignição inflama a mistura combustí‐ vel/ar no motor.
  • Pagina 200: Indicações De Segurança

    – O utilizador deverá ter recebido forma‐ Utilização recomendada ção ministrada por um distribuidor ofi‐ cial STIHL ou por um especialista antes O cortador de relva STIHL RM 4.0 RV destina-se de trabalhar com o cortador de relva a cortar a relva. pela primeira vez.
  • Pagina 201: Área De Trabalho E Ambiente Envolvente

    ► Use óculos de proteção justos. Os óculos – A lâmina está corretamente montada. de proteção adequados são verificados de – Estão montados acessórios STIHL originais acordo com a norma EN 166 ou com as adequados para este cortador de relva.
  • Pagina 202 ► Monte acessórios STIHL originais adequa‐ sões. As pessoas podem sofrer ferimentos dos para este cortador de relva. graves ou fatais e podem ocorrer danos mate‐...
  • Pagina 203: Trabalhos

    ► Ao cortar a relva numa encosta: corte a materiais. relva na transversal relativamente à ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a encosta. um distribuidor oficial STIHL. ► Não trabalhe em encostas com uma incli‐ nação superior a 25° (46,6%). 0478-111-9656-A...
  • Pagina 204 português 4 Indicações de segurança ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá de relva durante o trabalho. ser atingido por um relâmpago. O utilizador ► Use luvas de proteção. pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ►...
  • Pagina 205: Colocar O Cortador De Relva Operacional

    STIHL. corretamente e os dispositivos de segurança Armar o cortador de relva poderão ser desligados. As pessoas podem ferir-se gravemente.
  • Pagina 206 português 6 Armar o cortador de relva ► Encaixe os casquilhos protetores (1) com o ► Introduza o cabo tirante do acionamento variá‐ lado comprido para dentro na parte superior vel (10) na guia (11) no segmento de engate. do guiador (2). ►...
  • Pagina 207: Reabastecer O Cortador De Relva

    7 Reabastecer o cortador de relva português Reabastecer o cortador de relva Reabastecer o cortador de relva AVISO ■ Se o cortador de relva não for abastecido com um combustível adequado, este pode ser danificado. ► Observe o manual de utilização do motor. ►...
  • Pagina 208: Arrancar E Parar O Motor

    ► Solte o arco de comando da operação de ção inicial: não utilize o cortador de relva e corte. dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. ► Segure o guiador e desaperte as porcas da O arco de comando do mecanismo de corte e união roscada do guiador.
  • Pagina 209: Trabalhar Com O Cortador De Relva

    11 Trabalhar com o cortador de relva português 11 Trabalhar com o cortador ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana. de relva ► Ligue o motor. 11.1 Segurar e conduzir o cortador de relva ► Puxe o arco de comando do mecanismo de translação (1) por completo na direção do gui‐...
  • Pagina 210: Após O Trabalho

    português 12 Após o trabalho ► Caso o cortador de relva seja transportado com o guiador aberto: ► Uma pessoa deverá segurar na parte dian‐ teira do cortador de relva com ambas as mãos na pega de transporte dianteira e uma segunda pessoa deverá...
  • Pagina 211: Limpeza

    ► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desenrosque a vela de ignição e coloque cerca de 3 ml de óleo do motor pela aber‐...
  • Pagina 212: Afiar E Equilibrar As Lâminas

    Afiar e equilibrar as lâminas É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. Os endereços atuais dos distribuidores oficiais encontram-se no respetivo representante STIHL do país em www.stihl.com .
  • Pagina 213: Eliminação De Avarias

    O depósito do combustível está ► Reabasteça o cortador de relva. vazio. A conduta do combustível está ► dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. obstruída. O combustível no depósito é de ► Utilizar gasolina sem chumbo de marca novo. má qualidade, está sujo ou já é...
  • Pagina 214: Dados Técnicos

    – Cilindrada: 149 cm³ pela sua utilização. – Potência: 2,2 kW (3,0 CV) às 2800 rpm As peças de reposição originais da STIHL e os – Rotação: 2800 rpm acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Volume máximo do depósito de combustível: num revendedor especializado da STIHL.
  • Pagina 215: Endereços

    A documentação técnica está guardada junto da autorização do produto da STIHL Tirol GmbH. Geachte cliënt(e), Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij O ano de fabrico e o número de máquina encon‐ ontwikkelen en produceren onze producten in tram-se indicados no cortador de relva.
  • Pagina 216: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht Overzicht ► Lees naast deze gebruiksaanwijzing de vol‐ gende documenten, zorg dat u alles begrijpt Grasmaaier en bewaar ze: – Gebruiksaanwijzing motor KOHLER HD675 Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Pagina 217: Veiligheidsinstructies

    Dit pictogram geeft het gewicht van de grasmaaier aan. Reglementair gebruik De grasmaaier STIHL RM 4.0 RV is bedoeld Gegarandeerd geluidsniveau volgens richtlijn 2000/14/EC in dB(A) om voor het maaien van gras. geluidsemissies van producten verge‐...
  • Pagina 218: Kleding En Uitrusting

    WAARSCHUWING – De gebruiker heeft instructie gekregen van een STIHL vakhandelaar of een ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren deskundige persoon, voordat hij voor kunnen de gevaren van de grasmaaier en het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
  • Pagina 219: Brandstof En Tanken

    – Het mes is correct gemonteerd. – Het mes is correct gemonteerd. – Het mes is correct geslepen. – Er is een origineel STIHL accessoire voor – Het mes heeft geen bramen. deze grasmaaier gemonteerd. – Het mes is correct gebalanceerd.
  • Pagina 220 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Ingeademde benzinedampen kunnen mensen over de grasmaaier verliezen. De gebruiker vergiftigen. kan ernstig letsel oplopen. ► Adem geen benzinedampen in. ► Start de motor zoals in deze gebruiksaan‐ ► Tank op een goed geventileerde plaats. wijzing beschreven staat. ■...
  • Pagina 221: Transporteren

    ► Stop met werken en neem contact op met ■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ een STIHL vakhandelaar. ker door de bliksem worden getroffen. De ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐...
  • Pagina 222: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    Nederlands 5 Grasmaaier bedrijfsklaar maken ■ Tijdens het vervoer kan benzine weglekken en gen. Als de grasmaaier of het mes niet op de vuil en schade veroorzaken. juiste manier wordt gereinigd, kunnen onder‐ ► Duw de grasmaaier. delen niet meer naar behoren functioneren en ►...
  • Pagina 223: Grasmaaier In Elkaar Zetten

    ► Leg de kabels (8 + 9 + 10) in de kabelclips (7). voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem ► Sluit de kabelclips (7) en laat de lip vastklik‐ contact op met een STIHL vakhandelaar. ken. ► Bevestig de kabel motorstop (8) met de kabel‐...
  • Pagina 224: Grasmaaier Bijtanken

    Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken Grasmaaier voor de LET OP gebruiker instellen ■ Bij levering is het apparaat niet gevuld met Duwstang omhoog klappen en motorolie. Als de motor wordt gestart zonder of met te weinig motorolie kan de grasmaaier afstellen beschadigd raken.
  • Pagina 225: Duwstang Inklappen

    ► Haak de starthandgreep uit de kabelgeleider contact op met een STIHL vakhandelaar. en leid deze langzaam in de richting van de De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐...
  • Pagina 226: Met De Grasmaaier Werken

    Nederlands 11 Met de grasmaaier werken 11.3 Wielaandrijving inschakelen en ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem contact op met een STIHL vakhandelaar. uitschakelen 11 Met de grasmaaier werken 11.3.1 Wielaandrijving inschakelen 11.1 Grasmaaier vasthouden en lei‐ LET OP ► Bedien de hendel voor de vario-aandrijving alleen bij draaiende motor, om schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Pagina 227: Na De Werkzaamheden

    12 Na de werkzaamheden Nederlands – Maai het gazon als het zo droog mogelijk is. – Gebruik goed geslepen snijmessen. – Kies een lage snelheid vooruit. – Varieer de maairichting en zorg ervoor dat de maaibanen elkaar overlappen. – Maai hoog opgeschoten gras altijd in fasen. ►...
  • Pagina 228: Reinigen

    Motor ► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ wijzing van de motor beschreven staat. Grasmaaier ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL vakhandelaar controleren. ► Trek de bougiestekker (1) los. 16.2 Mes demonteren en monteren ►...
  • Pagina 229: Messen Slijpen En Uitbalanceren

    Messen slijpen en uitbalance‐ Het vereist veel oefening om het mes goed te kunnen slijpen en uitbalanceren. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL dealer te laten slijpen en uitbalanceren. ► Houd het mes (1) vast. ► Draai de bout (2) in de richting van de pijl eruit De actuele adressen van de dealers zijn bij de en neem deze met de ring (3) weg.
  • Pagina 230: Storingen Opheffen

    De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► neem contact op met een STIHL dealer. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
  • Pagina 231: Onderdelen En Toebehoren

    – Maximumcapaciteit van de brandstoftank: 1400 cm³ (1,4 l) delen – Gewicht: 36 kg De firma STIHL is niet aansprakelijk voor per‐ – Snijbreedte: 53 cm soonlijk letsel en materiële schade als gevolg 19.2 van het gebruik van niet-toegestane aanbouw- of –...
  • Pagina 232: Adressen

    De technische documentatie is bewaard bij de Предисловие registratie van het product van STIHL Tirol Уважаемый клиент, GmbH. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы Het bouwjaar en het machinenummer staan op разрабатываем и производим продукцию de grasmaaier vermeld. высочайшего качества, соответствующую...
  • Pagina 233: Обзор

    3 Обзор pyccкий Маркировка предупредитель‐ 1 Рукоятка переключения для запуска коше‐ ных надписей в тексте ния Рукоятка переключения для запуска коше‐ ОПАСНОСТЬ ния предназначена для запуска и оста‐ новки двигателя. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ 2 Рукоятка переключения привода движения рые...
  • Pagina 234: Указания По Технике Безопасности

    ния акустической эмиссии продук‐ тов. Использование по назначе‐ Этот символ обозначает запорное нию устройство топливного бака. Газонокосилка STIHL RM 4.0 RV предназна‐ Этот символ обозначает запорное чена для кошения травы. устройство масляного бака. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запустить двигатель. ■ Использование газонокосилки не по назна‐...
  • Pagina 235 действием алкоголя, лекарств или окружающие условия наркотиков. ► При возникновении вопросов обратиться ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в сервисный центр STIHL. ■ Другие люди, дети и животные могут не Рабочая одежда и оснаще‐ осознавать и не оценивать опасности, свя‐ ние занные с газонокосилкой и отброшенными...
  • Pagina 236 ные таблички с предупредительными – На этой газонокосилке установлены ориги‐ надписями. нальные дополнительные принадлежности ► При возникновении вопросов обратиться STIHL. в сервисный центр STIHL. – Принадлежности установлены правильно. 4.6.2 Нож – Подпружиненные механизмы не повре‐ Нож находится в безопасном состоянии, если...
  • Pagina 237 4 Указания по технике безопасности pyccкий Топливо и заправка ► Не проливать топливо. ► Утилизировать бензин согласно предпи‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ саниям без ущерба для окружающей среды. ■ В качестве топлива для этой газонокосилки ■ В случае попадания бензина на кожу или в используется...
  • Pagina 238 ► Не работать на склонах с уклоном более или материального ущерба. 25° (46,6 %). ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ► Соблюдать особую осторожность при циализированным центром STIHL. использовании газонокосилки вблизи ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ склонов, кромок участков, канав, мусор‐ никнуть вибрация.
  • Pagina 239 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Оставлять газонокосилку без присмотра ■ Газонокосилка тяжелая. Пользователь только, когда она стоит на ровной может получить травму при переносе газо‐ поверхности и не может случайно отка‐ нокосилки в одиночку. титься. ► Необходимо работать в защитных пер‐ ■...
  • Pagina 240: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ► Если шаги не могут быть выполнены: не или ремонта газонокосилки или ножа, про‐ использовать газонокосилку и связаться со изведенных без соблюдения указаний в специализированным центром STIHL. инструкции по эксплуатации, компоненты могут не функционировать должным Сборка газонокосилки образом, а защитные устройства могут...
  • Pagina 241: Заправка Газонокосилки

    7 Заправка газонокосилки pyccкий ► Удерживать верхнюю часть ведущей ручки (2) на нижней части ведущей ручки (3) таким образом, чтобы совпали отверстия. ► Винты (4) вставить в отверстия (5) изнутри наружу. ► Навинтить быстрозажимные фиксаторы (6) на винты (4) и откинуть их вверх так, чтобы быстрозажимные...
  • Pagina 242: Газонокосилки

    pyccкий 8 Пользовательская настройка газонокосилки ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ Ведущая ручка (2) прочно соединена с ность. газонокосилкой. ► Очистить область вокруг крышки топлив‐ ного бака мягкой тряпкой. ► Прижать рукоятку переключения для запуска кошения (4) к ведущей ручке (2) и ►...
  • Pagina 243: Запуск И Останов Двигателя

    ► Если угол заточки не соблюден: заточить указания в инструкции по эксплуатации нож, 19.2. двигателя. ► При возникновении вопросов обратиться в Отключение двигателя сервисный центр STIHL. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ 11 Работа с газонокосилкой ность. ► Опустить рукоятку переключения для 11.1 Удерживание и перемещение...
  • Pagina 244 pyccкий 11 Работа с газонокосилкой ► Держать ведущую ручку обеими руками, обхватив ведущую ручку большими паль‐ цами. 11.2 Установка высоты скашива‐ ния Можно устанавливать 5 уровней высоты ска‐ шивания: – 30 мм = положение 1 – 40 мм = положение 2 ►...
  • Pagina 245: После Работы

    12 После работы pyccкий ► Если газонокосилка переносится с раздви‐ нутой ведущей ручкой: ► Один человек должен держать газоноко‐ силку обеими руками за ручку для транс‐ портировки спереди, а второй — обеими руками за ведущую ручку. ► Поднимать и переносить газонокосилку вдвоем.
  • Pagina 246: Очистка

    двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ ► Вынуть штекер провода свечи зажига‐ силки в специализированном центре STIHL. ния (1). ► Снять ручку запуска (2) с направляющей 16.2 Демонтаж и установка ножа...
  • Pagina 247: Ремонт

    или ножа своими силами. ► При повреждении газонокосилки или ножа: не использовать газонокосилку или нож и связаться со специализированным центром STIHL. ► Если таблички с предупредительными надписями неразборчивы или повреждены: для замены поврежденных табличек обрат‐ иться в специализированный центр STIHL. 0478-111-9656-A...
  • Pagina 248: Устранение Неисправностей

    запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Pagina 249: Технические Данные

    1400 см³ (1,4 л) оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ – Вес: 36 кг ные принадлежности STIHL. – Ширина реза: 53 см Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ 19.2 Нож ность, безопасность и пригодность запасных – Минимальная толщина a: 2,5 мм...
  • Pagina 250: Сертификат Соответствия Ес

    представительстве STIHL, что 23 Адреса – Конструктивное исполнение: газонокосилка – Производитель: STIHL STIHL Головной офис – Тип: RM 4.0 RV – Серийный номер: 6383 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 соответствует положениям директив 71336 Waiblingen 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU и...
  • Pagina 251: Priekšvārds

    Cienītais klient, cienījamā kliente! ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi. Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐ attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes mas vai nāvi.
  • Pagina 252: Pārskats

    latviešu 3 Pārskats Simboli tekstā 9 Filtra vāciņš Šis simbols sniedz norādi uz nodaļu šajā Filtra vāciņš nosedz gaisa filtru. lietošanas instrukcijā. 10 Aizdedzes atslēgas kontaktspraudnis Pārskats Aizdedzes atslēgas kontaktspraudnis savieno aizdedzes līniju ar aizdedzes sveci. Zāles pļāvējs 11 Aizdedzes svece Aizdedzes svece aizdedzina gaisa-degvielas maisījumu motorā.
  • Pagina 253: Drošības Norādījumi

    ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izmesti augšup ar lielu ātrumu. Lietotājs var gūt traumas. Paredzētais lietojums ► Valkājiet garas bikses, kas izgatavotas no izturīga materiāla. Zāles pļāvējs STIHL RM 4.0 RV ir paredzēts ■ Darba laikā rodas troksnis. Troksnis var kaitēt zāles pļaušanai. dzirdei. BRĪDINĀJUMS ►...
  • Pagina 254 ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. izturīga materiāla. ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ Darba zona un apkārtējā vide jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. BRĪDINĀJUMS ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu. ► Ja zāles pļāvējs ir netīrs: Notīriet zāles pļā‐...
  • Pagina 255: Degviela Un Degvielas Uzpildīšana

    ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam ► Neizlaistiet degvielu. līdzsvarot nazi. ► Utilizējiet benzīnu atbilstoši noteikumiem un ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL videi nekaitīgā veidā. specializēto izplatītāju. ■ Ja benzīns saskaras ar ādu vai iekļūst acīs, var rasties ādas vai acu kairinājums.
  • Pagina 256 Personas var gūt smagus savainoju‐ jumi. mus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. ► Lietus laikā: nestrādājiet. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju. 0478-111-9656-A...
  • Pagina 257 4 Drošības norādījumi latviešu Transportēšana vai nāvējošus savainojumus, kā arī var rasties materiāli zaudējumi. BRĪDINĀJUMS ► Apturiet motoru. ► Nogaidiet, līdz nazis pārstāj griez‐ ■ Transportēšanas laikā zāles pļāvējs var ties. apgāzties vai izkustēties. Personas var gūt savainojumus, un var tikt nodarīti materiālie zaudējumi.
  • Pagina 258: Zāles Pļāvēja Sagatavošana Darbam

    ► Pārbaudiet vadības elementus, 10.1. vās (7). ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ ► Aizveriet kabeļu skavas (7) un mēlītei ļaujiet vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ fiksēties. tītāju. ► Motora apstādināšanas trosi (8) ar kabeļa Zāles pļāvēja montāža skavu (7) piestipriniet vadības roktura augšē‐...
  • Pagina 259: Zāles Pļāvēja Degvielas Tvertnes Uzpilde

    7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu ► Nospiediet pļaušanas režīma sviru (12) pret ► Grieziet degvielas tvertnes vāciņu (1) pretēji vadības rokturi (13) un turiet to nospiestu. pulksteņrādītāju kustības virzienam tik ilgi, līdz ► Lēnām laidiet startera rokturi (14) atpakaļ degvielas tvertnes vāciņu var noņemt.
  • Pagina 260: Motora Iedarbināšana Un Apturēšana

    ► Stingri turiet vadības rokturi un atskrūvējiet sākotnējā pozīcijā: neizmantojiet zāles pļāvēju vadības roktura uzgriežņus. un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Nolieciet vadības rokturi uz priekšu. Pļaušanas režīma vai piedziņas pārslēgšanas Motora iedarbināšana un svira ir bojāta.
  • Pagina 261: Darbs Ar Zāles Pļāvēju

    šana ► Ja nav ievērots asināšanas leņķis: uzasiniet nazi, 19.2. 11.3.1 Piedziņas ieslēgšana ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. NORĀDĪJUMS 11 Darbs ar zāles pļāvēju ► Lai novērstu ierīces bojājumus, pārbīdiet regulējamās piedziņas sviru tikai tad, kad 11.1...
  • Pagina 262: Pēc Darba

    latviešu 12 Pēc darba zāle paliek uz mauriņa virsmas, kur tā ātri sada‐ Zāles pļāvēja nešana lās, kļūstot par dabīgu mēslojumu. Skaistu un ► Valkājiet darba cimdus, kas izgatavoti no iztu‐ kuplu zālienu iegūst, bieži veicot smalcināšanu, rīga materiāla. turklāt jānopļauj trešdaļa no zāles augstuma. Laba smalcināšanas rezultāta nosacījumi: –...
  • Pagina 263: Tīrīšana

    ► Iestatiet pļaušanas augstuma 1. pozīciju, 16.1 Apkopes intervāli 11.2. Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. Motors ► Motora apkopi veiciet tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā. Zāles pļāvējs ►...
  • Pagina 264: Remonts

    16.3 Nažu asināšana un līdzsvaro‐ šana Lai pareizi uzasinātu un līdzsvarotu nazi, ir ilgi jātrenējas. STIHL iesaka naža asināšanu un līdzsvarošanu ► Stingri turiet nazi (1). uzticēt STIHL specializētajam tirgotājam. ► Izskrūvējiet skrūvi (2) un izņemiet kopā ar paplāksni (3).
  • Pagina 265: Kohler Hd675

    Degvielas tvertne ir tukša. ► Iepildiet degvielu zāles pļāvēja tvertnē. Degvielas padeves cauruļvads ► Sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. aizsērējis. Tvertnē ir nekvalitatīva, netīra ► Lietojiet svaigu zīmola degvielu – bezsvina ben‐ vai veca degviela. zīnu.
  • Pagina 266: Rezerves Daļas Un Piederumi

    L : 79 dB(A) vidē. – Atbilstoši Direktīvai 2000/14/EC izmērītais ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ trokšņu jaudas līmenis L : 91,2 dB(A) jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ – Atbilstoši standartam EN 12096 izmērītā vibrā‐...
  • Pagina 267: Adreses

    Firma STIHL przywiązuje szczególną wagę do ļas vadītājs zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ Pilnvarotais kowania. Sven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas vadītājs Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Pagina 268: Przegląd

    polski 3 Przegląd Symbole w tekście 8 Korek zbiornika paliwa Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej Korek zbiornika paliwa zamyka otwór do wle‐ instrukcji obsługi. wania benzyny. Przegląd 9 Pokrywa filtra Pokrywa filtra przykrywa filtr powietrza. Kosiarka 10 Nasadka świecy zapłonowej Nasadka świecy zapłonowej łączy przewód zapłonowy ze świecą...
  • Pagina 269: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Użytkowanie zgodne z prze‐ odbywać naukę zawodu pod nadzorem znaczeniem zgodnie z krajowymi przepisami. – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ Kosiarka STIHL RM 4.0 RV służy do koszenia wany przez Autoryzowanego Dealera trawy. STIHL lub odpowiedniego specjalistę OSTRZEŻENIE przed pierwszym użyciem kosiarki.
  • Pagina 270: Bezpieczny Stan

    ► Należy nosić rękawice ochronne z odpor‐ – Nóż jest prawidłowo zamontowany. nego materiału. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie do tej kosiarki. może się poślizgnąć. Użytkownik może zostać – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Pagina 271 ► Mechanizmy sprężynowe mogą oddać ► Chronić benzynę przed wysoką tempera‐ zmagazynowaną energię. turą i ogniem. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► Nie rozlewać benzyny. tej kosiarki. ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć ► Zamontować nóż w sposób opisany w benzynę...
  • Pagina 272 ► Wykonywać pracę w pozycji stojącej i utrzy‐ ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ mywać równowagę. nego Dealera STIHL. ► W przypadku wystąpienia objawów zmę‐ ■ Podczas pracy kosiarka może generować czenia skorzystać z przerwy w pracy. wibracje.
  • Pagina 273 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Transport ► Usuwać z obszaru roboczego przed‐ mioty takie jak: kamienie, kije, druty, OSTRZEŻENIE zabawki lub inne niepotrzebne rze‐ czy. Oznakować ukryte przedmioty, ■ Podczas transportu kosiarka może się prze‐ których nie można usunąć. wrócić...
  • Pagina 274: Przygotowanie Kosiarki Do Pracy

    ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie ■ Agresywne środki czyszczące, czyszczenie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego strumieniem wody lub ostrymi przedmiotami Dealera STIHL. mogą uszkodzić kosiarkę lub nóż. Nieprawid‐ łowe czyszczenie kosiarki lub noża może spo‐ Składanie kosiarki wodować...
  • Pagina 275: Tankowanie Kosiarki

    7 Tankowanie kosiarki polski ► Ponadto wcisnąć cięgno napędu kół (9) w pro‐ wadnicę (11) na segmencie ustalającym. ► Przytrzymać górną część uchwytu kierują‐ cego (2) przy dolnej części uchwytu kierują‐ cego (3) w taki sposób, aby otwory zostały ► Przyciągnąć dźwignię koszenia (12) do uch‐ ustawione w jednej linii.
  • Pagina 276: Ustawianie Kosiarki Dla Użytkownika

    polski 8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika ► Obracać korek zbiornika paliwa (1) przeciwnie ► Przyciągnąć dźwignię koszenia (4) do uchwytu do ruchu wskazówek zegara, aż będzie kierującego (2) i przytrzymać. można zdjąć korek zbiornika paliwa. ► Powoli pociągnąć uchwyt linki rozrusznika (5) ►...
  • Pagina 277: Uruchamianie I Wyłączanie Silnika

    19.2. prawą ręką aż do wyczuwalnego oporu. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ► Uchwyt linki rozrusznika (2) należy szybko nego Dealera STIHL. wyciągać i odprowadzać tak długo, aż silnik 11 Koszenie trawy kosiarką się uruchomi. ► Jeżeli silnik się nie uruchamia, postępować...
  • Pagina 278: Po Zakończeniu Pracy

    polski 12 Po zakończeniu pracy następnie wdmuchiwana w darń. Skoszona trawa pozostaje na powierzchni trawnika, gdzie łatwo się rozkłada i służy jako nawóz naturalny. Ładny, gęsty trawnik można uzyskać dzięki częs‐ temu mulczowaniu; należy przy tym ścinać trawę na jednej trzeciej jej wysokości. Warunki uzyskania dobrego efektu mulczowania: –...
  • Pagina 279: Przechowywanie

    ► Opróżnić zbiornik paliwa, pozostawiając pracujący silnik. ► Zlecić wyczyszczenie zbiornika paliwa auto‐ ryzowanemu serwisowi STIHL. ► Wymieniaj olej silnikowy zgodnie z instruk‐ cją obsługi silnika. ► Odkręć świecę zapłonową i wlej 3 ml oleju silnikowego do silnika przez otwór świecy zapłonowej.
  • Pagina 280: Konserwacja

    ► Nałożyć preparat do zabezpieczania śrub Loc‐ Okresy międzyobsługowe zależą od warunków tite 243 na gwint śruby (2). środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL ► Przyłożyć nóż (3) w taki sposób, aby wypuk‐ zaleca następujące okresy międzyobsługowe: łości na powierzchni przylegania weszły w wycięcia na nożu (3).
  • Pagina 281: Rozwiązywanie Problemów

    Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga ► Zamontować nóż. dużej praktyki. ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. ► W razie wątpliwości odwiedzić autoryzowa‐ Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie nego Dealera STIHL. noża zlecać autoryzowanemu Dealerowi STIHL. 17 Naprawa Aktualne adresy autoryzowanych Dealerów można uzyskać...
  • Pagina 282: Dane Techniczne

    19 Dane techniczne Usterka Przyczyna Usunięcie usterki Zbiornik paliwa jest zabrudzony. Odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Zanieczyszczony filtr powietrza. Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza zgodnie z opi‐ sem w instrukcji obsługi silnika. Zakopcona świeca zapłonowa. Oczyścić lub wymienić świecę zapłonową.
  • Pagina 283: Utylizacja

    GmbH. Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai Rok produkcji i numer maszyny podano na patikimi gaminiai. kosiarce. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ Langkampfen, 02.01.2020 r. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos 0478-111-9656-A...
  • Pagina 284: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Šis simbolis nukreipia į skyrių šioje naudo‐ mokymus bei visapusišką techninę pagalbą. jimo instrukcijoje. STIHL aiškiai pasisako už tvarų ir atsakingą Apžvalga požiūrį į gamtą. Ši naudojimo instrukcija padės Jums ilgą STIHL įrenginio tarnavimo laikotarpį...
  • Pagina 285: Saugumo Nurodymai

    Simboliai Simboliai ant vejapjovės ir jų paaiškinimai: Šiuo simboliu nurodomas vejapjovės svoris. Naudojimas pagal paskirtį Vejapjovė STIHL RM 4.0 RV skirta žolei pjauti. ISPEJIMAS Nurodytas garantuotas garso galios lygis (dB(A)) pagal direktyvą ■ Jei vejapjovė naudojama ne pagal paskirtį, gali 2000/14/EC, kad būtų...
  • Pagina 286 – Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros. bos atstovą. ► Pasirūpinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su Apranga ir įranga...
  • Pagina 287: Degalai Ir Degalų Pylimas

    4 Saugumo nurodymai lietuviškai ► Jei iš vejapjovės išteka benzinas, nedirbkite ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos bos atstovą. atstovą. Degalai ir degalų pylimas ► Uždarykite degalų bako dangtelį. ► Jei iš vejapjovės išteka variklio alyva, ISPEJIMAS nedirbkite su vejapjove ir kreipkitės į...
  • Pagina 288 Nedirbkite su vejapjove esant prastam eksploatuoti. Gali būti sunkiai sužeidžiami apšvietimui ir matomumui. žmonės ir padaroma materialinės žalos. ► Valdykite vejapjovę tik patys. ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Venkite kliūčių. atstovą. ► Neapverskite vejapjovės. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
  • Pagina 289: Gabenimas

    4 Saugumo nurodymai lietuviškai ■ Besisukančiam peiliui kliudžius kietą objektą ■ Veikiant įrenginiui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ gali kilti kibirkščių. Degioje aplinkoje kibirkštys vas ir pats įrenginys. Gabendamas naudotojas gali sukelti gaisrą. Gali būti sunkiai arba mirti‐ gali nusideginti. nai sužeidžiami žmonės bei padaroma mate‐ ►...
  • Pagina 290: Vejapjovės Paruošimas Naudoti

    5 Vejapjovės paruošimas naudoti ■ Veikiant įrenginiui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite vas ir pats įrenginys. Žmonės gali nusideginti. vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Palaukite, kol triukšmo slopintuvas ir įrengi‐ atstovą. nys atvės.
  • Pagina 291: Variklinės Alyvos Pripylimas

    7 Vejapjovės pildymas degalais lietuviškai ► Uždarykite kabelių spaustukus (7) ir užfiksuo‐ PRANESIMAS kite plokštelę. ■ Pristatomame įrenginyje variklio alyvos nėra. ► Variklio išjungimo trosą (8) su laido spaus‐ Vejapjovei gali pakenkti, jei įrenginys palei‐ tuku (7) pritvirtinkite prie kairės valdymo ran‐ džiamas be variklio alyvos arba kai jos per kenos viršutinės dalies atstumu a = 42 - mažai.
  • Pagina 292: Variklį Įjungti Ir Išjungti

    lietuviškai 9 Variklį įjungti ir išjungti ► Priveržkite veržles (7 + 8). Valdymo rankena yra pritvirtinta prie vejapjo‐ vės. Valdymo rankenos sulenkimas Valdymo rankeną galite atlenkti, kad sutaupytu‐ mėte vietos gabendami ir laikydami įrenginį. ► Išjunkite variklį. ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ►...
  • Pagina 293: Darbas Vejapjove

    ► Jei neišlaikytas galandimo kampas, pagaląs‐ kite peilį, 19.2. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ ► Paleiskite variklį. bos atstovą. 11 Darbas vejapjove 11.1 Vejapjovės laikymas ir valdy‐...
  • Pagina 294: Po Darbo

    lietuviškai 12 Po darbo 13 Pernešimas 11.3.2 Pavaros išjungimas ► Atleiskite važiavimo pavaros jungimo rankeną. 13.1 Vejapjovės gabenimas ► Palaukite, kol vejapjovė sustos. ► Išjunkite variklį. 11.4 Mulčiavimas Peilis turi nesisukti. ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. Mulčiavimo proceso metu oro srovė nupjautą žolę...
  • Pagina 295: Valymas

    – Vejapjovė negali judėti. Jei vejapjovę ketinama laikyti ilgiau nei 3 mėnesius, taip pat laikykitės šių reikalavimų: ► Ištuštinkite kuro baką. ► Pakelkite ir pastatykite vejapjovę atgal nukr‐ ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl eiptu galu. kuro bako ištuštinimo. 15.2 Vejapjovės valymas ►...
  • Pagina 296: Peilio Galandimas Ir Balansavimas

    19.2. Galandamas peilis neturi pamėlynuoti. ► Įmontuokite peilį. ► Užmaukite uždegimo žvakės antgalį. ► Jei kilo neaiškumų, Kreipkitės į STIHL preky‐ ► Uždėkite naują poveržlę (1) ant naujo bos atstovą. varžto (2). 17 Remontas ► Užtepkite ant varžto (2) sriegio varžtų fiksa‐...
  • Pagina 297: Gedimų Šalinimas

    Tuščias degalų bakas. ► Įpilkite į vejapjovę degalų. Užsikišo degalų vamzdelis. ► Kreiptis į artimiausią STIHL įgaliotą pardavėją. Kuras bake yra prastos koky‐ ► Naudoti šviežią, bešvinį, kokybišką benziną. bės, užterštas arba pasenęs. Užterštas oro filtras.
  • Pagina 298: Garso Ir Vibracijos Vertės

    STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ gamybos dieną galiojančių standartų, versijas: dus. EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų Dalyvaujančios notifikuotosios įstaigos pavadini‐ gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, mas ir adresas: saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
  • Pagina 299: Adresai

    23 Adresai lietuviškai Matthias Fleischer, mokslinių tyrimų ir plėtros vadovas einantis pareigas Sven Zimmermann, kokybės vadovas 23 Adresai www.stihl.com 0478-111-9656-A...
  • Pagina 300 *04781119656A* 0478-111-9656-A...