Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 216
STIHL RM 4.0 RTP
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
Instruction Manual
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
34 - 51
Notice d'emploi
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
51 - 69
Manual de instrucciones
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
Uputa za uporabu
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
Skötselanvisning
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
Käyttöohje
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
116 - 133
Istruzioni d'uso
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
133 - 149
Betjeningsvejledning
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
149 - 165
Bruksanvisning
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
165 - 181
Návod k použití
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
181 - 198
Használati utasítás
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
198 - 215
Instruções de serviço
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
215 - 232
Handleiding
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
232 - 251
Инструкция по эксплуатации
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
251 - 267
Lietošanas instrukcija
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
267 - 284
Instrukcja użytkowania
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
284 - 300
Eksploatavimo instrukcija

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Stihl RM 4.0 RTP

  • Pagina 1 STIHL RM 4.0 RTP 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19...
  • Pagina 2 Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Pagina 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ Rasenmäher sion des Rasenmähers. 11 Motoröl-Verschluss Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ nung zum Einfüllen des Motoröls. 12 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe 13 Radabstreifer Der Radabstreifer dient zum Reinigen der Hinterräder.
  • Pagina 4 Bestimmungsgemäße Verwen‐ einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 4.0 RTP dient zum – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ WARNUNG tigt.
  • Pagina 5 Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ sind unverändert. letzt werden. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ gem Material tragen. her ist angebaut. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Pagina 6 ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Augen kommt, können die Haut oder die ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Augen gereizt werden. wuchten lassen. ► Kontakt mit Benzin vermeiden.
  • Pagina 7 Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
  • Pagina 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ ► Zündkerzenstecker abziehen. ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen nen schwer verletzt oder getötet werden und oder einem Netz so auf einer geeigneten Sachschaden kann entstehen.
  • Pagina 9 ► Abgenutzte oder beschädigte Teile austau‐ schen. ► Falls der Rasenmäher gewartet oder repa‐ riert werden muss: Einen STIHL Fachhänd‐ ler aufsuchen. ► Messer so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ■ Während der Reinigung, Wartung oder Repa‐...
  • Pagina 10 deutsch 7 Rasenmäher betanken Rasenmäher betanken ► Schrauben (4) von außen nach innen durch die Bohrungen (5) stecken. Rasenmäher betanken ► Scheiben (6) und Muttern (7) aufstecken und festziehen. HINWEIS ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher beschädigt werden.
  • Pagina 11 9 Motor starten und abstellen deutsch ► Muttern (1) links und rechts lösen. ► Lenker (2) aufklappen und darauf achten, dass die Seilzüge (3) nicht eingeklemmt wer‐ den. ► Muttern (1) links und rechts festziehen. Der Lenker (2) ist fest mit dem Rasenmäher verbunden.
  • Pagina 12 Widerstand herausziehen. Messer schärfen, 19.2. ► So lange den Anwerfgriff (2) schnell heraus‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft. Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Motor nicht startet: Gebrauchsanlei‐ tung des Motors beachten.
  • Pagina 13 12 Nach dem Arbeiten deutsch – Möglichst bei trockenem Rasen arbeiten. – Gut geschärfte Schneidmesser verwenden. – Kleine Vorschubgeschwindigkeit wählen. – Mährichtung variieren und auf Überlappung der Mähbahnen achten. – Sehr hohen Rasen immer stufenweise mähen. ► Hebel (1) nach außen zum Hinterrad drücken und halten.
  • Pagina 14 14 Aufbewahren ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ler reinigen lassen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors angegeben ist. ► Zündkerze herausdrehen. WARNUNG ■ Wenn bei abgezogenem Zündkerzenstecker der Anwerfgriff herausgezogen wird, können Funken nach außen treten. Funken können in ►...
  • Pagina 15 Motors angegeben ist. auf der Anlagefläche in die Aussparungen am Messer (3) greifen. Rasenmäher ► Schraube (2) zusammen mit Scheibe (1) ein‐ ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ drehen. händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen 16.2.1...
  • Pagina 16 ► Messer anbauen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL schärfen und auszuwuchten. Fachhändler aufsuchen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL 17 Reparieren Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. 17.1 Rasenmäher reparieren Der Benutzer kann den Rasenmäher und das...
  • Pagina 17 STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, beträgt 2,2 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ wert beträgt 1,20 m/s². bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Schalldruckpegel L gemessen nach für deren Einsatz auch nicht einstehen.
  • Pagina 18 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. – Gemessener Schallleistungspegel: 91,2 dB(A) BOSNIEN-HERZEGOWINA – Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A) UNIKOMERC d. o. o. Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Bišće polje bb Tirol GmbH aufbewahrt. 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf Fax: +387 36 350536 dem Rasenmäher angegeben.
  • Pagina 19 Amruševa 10, 10000 Zagreb resources. This user manual is intended to help Prodaja: you use your STIHL product safely and in an Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 environmentally friendly manner over a long Velika Gorica service life.
  • Pagina 20 English 3 Overview Symbols in Text 8 Spark plug socket This symbol refers to a chapter in this The spark plug socket connects the ignition instruction manual. lead to the spark plug. Overview 9 Spark plug The spark plug ignites the fuel/air mixture in Lawn Mower the engine.
  • Pagina 21 ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. Clothing and Equipment WARNING Intended Use The STIHL RM 4.0 RTP lawn mower is used to ■ Objects may be thrown up at high velocity mow grass. while working. This may result in injury to the user.
  • Pagina 22 The lawn mower is in safe condition when the ► Replace worn or damaged warning signs. following conditions are met: ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ – The lawn mower is undamaged. cialist dealer. – There is no petrol leaking from the lawn 4.6.2...
  • Pagina 23 ► Avoid contact with petrol. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► In the event of contact with the skin: wash cialist dealer. the affected areas with plenty of soap and ►...
  • Pagina 24 ► Do not work during thunderstorms. people and damage to property. ■ Working in the rain may cause the user to slip. ► Stop working and consult a STIHL special‐ This may result in serious or fatal injury to the ist dealer.
  • Pagina 25 ► Keep the lawn mower out of reach of chil‐ ► If the lawn mower needs to be maintained dren. or repaired: consult a STIHL specialist ► Keep the lawn mower clean and dry. dealer. ■ If the lawn mower is kept on a sloping surface, ►...
  • Pagina 26 (10) on the right on the upper handlebar ► If the steps cannot be performed: do not use using cable clip (8), maintaining the distance a the lawn mower and consult a STIHL special‐ = 37 - 39 cm. ist dealer.
  • Pagina 27 7 Refuelling the Lawn Mower English Refuelling the Lawn Mower ► Loosen nuts (1) on the left and right. ► Fold up handlebar (2), ensuring that cables (3) Refuelling the Lawn Mower are not trapped. ► Tighten nuts (1) on the left and right. NOTICE Handlebar (2) is firmly attached to the lawn ■...
  • Pagina 28 ► If the sharpening angle is not correct: sharpen the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Press control bar for mowing (1) to the handle‐ ist dealer. bar with the left hand and hold.
  • Pagina 29 12 After Finishing Work English – 70 mm = position 5 Requirements for good mulching results: – Frequency: at least twice a week in the spring Setting the cutting height (main period of growth) and once a week in ► Stop the engine. the summer and autumn.
  • Pagina 30 ► Wear work gloves made from resistant mate‐ ► Run the fuel tank empty. rial. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ cialist dealer. ► Change the engine oil as described in the engine instruction manual.
  • Pagina 31 ► Upend the lawn mower. requires a lot of practice. STIHL recommends having the blade sharpened and balanced by a STIHL specialist dealer. WARNING ■ The cutting edges of the blade are sharp. This may result in the user cutting themselves.
  • Pagina 32 STIHL specialist dealer. ► Attach the blade. ► If warning signs are illegible or damaged: have ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ the warning signs replaced by a STIHL spe‐ ist dealer. cialist dealer. 18 Troubleshooting 18.1...
  • Pagina 33 20.2 Essential Spare Parts – Maximum fuel tank capacity: 1400 cm³ (1.4 l) – Weight: 44 kg STIHL assumes no liability for injury to people or – Cutting width: 53 cm damage to property resulting from the use of 19.2 Blade unauthorised attachments or spare parts.
  • Pagina 34 Solihull, B90 4BN – Guaranteed sound power level: 93 dB(A) The measured and guaranteed sound power lev‐ The technical documents are stored at STIHL els were determined in accordance with the UK Tirol GmbH. regulation Noise Emission in the Environment by...
  • Pagina 35 Symboles employés dans le sable de la nature. La présente Notice d'emploi texte vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
  • Pagina 36 français 4 Prescriptions de sécurité Ce symbole indique le poids de la ton‐ 1 Poignée de démarrage deuse. La poignée de démarrage sert à démarrer le moteur. 2 Arceau de commande de tonte Niveau de puissance acoustique L'arceau de commande de tonte sert à garanti conformément à...
  • Pagina 37 Utilisation conforme du produit – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence d'alcool, de médicaments ni de La tondeuse STIHL RM 4.0 RTP est destinée à drogue. tondre l'herbe. ► En cas de doute : demander conseil à un AVERTISSEMENT revendeur spécialisé...
  • Pagina 38 : – La lame est montée correctement. – La lame et les pièces de fixation sont intactes. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont – La lame n'est pas déformée. montés sur cette tondeuse. – La lame est montée correctement.
  • Pagina 39 ► En cas de doute : demander conseil à un ment. revendeur spécialisé STIHL. ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. Carburant et ravitaillement ►...
  • Pagina 40 ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ ► En cas de tonte sur un terrain en pente : deur spécialisé STIHL. tondre perpendiculairement à la pente. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ ► Ne pas travailler sur des versants présen‐...
  • Pagina 41 4 Prescriptions de sécurité français lontairement. Des personnes risquent de se ► Porter la tondeuse à deux. blesser et des dommages matériels peuvent 4.10 Remisage survenir. ► Ne relâcher la tondeuse que lorsqu'elle se AVERTISSEMENT trouve sur une zone plane et ne peut pas ■...
  • Pagina 42 ► Si la tondeuse nécessite entretien ou répa‐ ration : demander conseil à un revendeur ► Insérer les douilles de protection (1), côté long spécialisé STIHL. vers l'intérieur, sur la partie supérieure du gui‐ ► Entretenir la lame comme indiqué dans le don (2).
  • Pagina 43 7 Plein de carburant de la tondeuse français ► À l'aide d'un chiffon humide, nettoyer la zone ► Fixer le câble de commande de coupure du autour du bouchon du réservoir à carburant. moteur (9) et le câble de commande d'entraî‐ nement (10) à...
  • Pagina 44 français 9 Mise en route et arrêt du moteur ► Décrocher la poignée de démarrage du guide- câble et la guider lentement en direction du moteur. ► Relâcher l'arceau de commande de tonte. ► Tenir le guidon et desserrer les écrous des vissages du guidon.
  • Pagina 45 Il est possible de régler 5 hauteurs de coupe dif‐ utiliser la tondeuse et demander conseil à un férentes : revendeur spécialisé STIHL. – 30 mm = position 1 L'arceau de commande de tonte ou l'arceau – 40 mm = position 2 de commande d'entraînement est défectueux.
  • Pagina 46 français 12 Après le travail 11.3.2 Arrêt de l'entraînement ► Si la tondeuse est mouillée : laisser sécher la ► Relâcher l'arceau de commande d'entraîne‐ tondeuse. ment. ► nettoyer la tondeuse. ► Attendre que la tondeuse s'immobilise. 13 Transport 11.4 Mulching 13.1 Transport de la tondeuse...
  • Pagina 47 Les intervalles d'entretien dépendent des condi‐ 15.1 Mise en position verticale de la tions ambiantes et des conditions de travail. tondeuse STIHL recommande les intervalles d'entretien ► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le suivants : réservoir à carburant soit vide. Moteur Le moteur s'arrête de lui-même.
  • Pagina 48 L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent ► Mettre la tondeuse en position verticale. une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés.
  • Pagina 49 à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
  • Pagina 50 – Épaisseur minimale a : 2,5 mm rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Largeur minimale b : 55 mm c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – angle de coupe = 30° ponsabilité quant à leur utilisation. 19.3 Émissions sonores et niveaux...
  • Pagina 51 Sociétés de distribution STIHL – Modèle : tondeuse – Marque : STIHL ALLEMAGNE – Type : RM 4.0 RTP – Largeur de coupe : 53 cm STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – N° de série : 6383 Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg est en parfaite conformité...
  • Pagina 52 ► Con las medidas mencionadas se pueden competentes así como un amplio asesoramiento evitar daños materiales. técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar Símbolos en el texto la naturaleza de forma sostenible y responsable. Este símbolo remite a un capítulo de este Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Pagina 53 3 Sinopsis español Sinopsis 9 Bujía de encendido La bujía de encendido enciende la mezcla de Cortacésped combustible y aire en el motor. 10 Silenciador El silenciador disminuye las emisiones sono‐ ras del cortacésped. 11 Tapón de aceite de motor El tapón de aceite de motor cierra la abertura de llenado de aceite de motor.
  • Pagina 54 Uso de acuerdo a lo previsto ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL. El cortacésped STIHL RM 4.0 RTP sirve para cortar hierba. Ropa y equipamiento de tra‐ ADVERTENCIA bajo ADVERTENCIA ■...
  • Pagina 55 Las gafas de protección apropia‐ – En este cortacésped se han montado acceso‐ das se han comprobado según la norma rios originales STIHL. EN 166 o según disposiciones nacionales, – Los accesorios están montados correcta‐ y están a la venta en los comercios con su mente.
  • Pagina 56 ► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ cirse lesiones graves o mortales y también den emitir energía almacenada. daños materiales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger la gasolina del calor y del fuego. este cortacésped. ► No derramar gasolina.
  • Pagina 57 ► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ el equilibrio. buidor especializado STIHL. ► Si aparecen signos de cansancio: hacer ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ una pausa.
  • Pagina 58 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Retirar de la zona de trabajo objetos ► Esperar hasta que la cuchilla deje de extraños como piedras, palos, alam‐ girar. bres, juguetes u otros obstáculos. Marcar los objetos ocultos que no se puedan retirar.
  • Pagina 59 ► Si el cortacésped debe someterse a un mantenimiento o una reparación: consultar ► Encajar los manguitos protectores (1) en la a un distribuidor especializado STIHL. parte superior del manillar (2) con el lado largo ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en orientado hacia dentro.
  • Pagina 60 español 7 Repostar el cortacésped ► Sostener la parte superior del manillar (2) al INDICACIÓN lado de su parte inferior (3) de manera que ■ El aceite de motor no está cargado cuando se coincidan los orificios. suministra la máquina. El cortacésped se ►...
  • Pagina 61 8 Ajustar el cortacésped para el usuario español Ajustar el cortacésped para el usuario Desplegar y ajustar el manillar ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Soltar las tuercas (7 + 8). ►...
  • Pagina 62 ► Tirar de la empuñadura de arranque (2) rápi‐ ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor damente (y dejar que regrese a su posición especializado STIHL. inicial) hasta que arranque el motor. ► Si el motor no arranca: consultar el manual de 11 Trabajar con el cortacés‐...
  • Pagina 63 12 Después del trabajo español Requisitos para un buen resultado de mulching: – Frecuencia: en primavera (período principal de crecimiento) al menos dos veces por semana, en verano y otoño al menos una vez por semana. – A ser posible, trabajar con el césped seco. –...
  • Pagina 64 ► Encargar la limpieza del depósito de com‐ bustible a un distribuidor especializado STIHL. ► Cambiar el aceite de motor como se indica en el manual de instrucciones del motor. ► Desenroscar la bujía de encendido.
  • Pagina 65 ► Colocar la arandela nueva (1) sobre el tornillo Los intervalos de mantenimiento dependen de nuevo (2). las condiciones ambientales y laborales. STIHL ► Aplicar el freno para tornillos Loctite 243 a la recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ rosca del tornillo (2).
  • Pagina 66 Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ ► Montar la cuchilla. brar una cuchilla correctamente. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ 17 Reparación zado STIHL. 17.1 Reparar el cortacésped...
  • Pagina 67 K para la potencia sonora es 2,2 dB(A). El STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ valor K para el valor de vibración es de dad y aptitud pese a una observación continua 1,20 m/s².
  • Pagina 68 21 Gestión de residuos p.p. 21.1 Desechar el cortacésped Matthias Fleischer, director del Departamento de En los distribuidores especializados STIHL se investigación y desarrollo puede obtener información sobre la eliminación de residuos. ► Desechar el cortacésped, la cuchilla, la gaso‐...
  • Pagina 69 Langkampfen, 02.11.2021 STIHL se izričito zalaže za održiv i odgovoran STIHL Tirol GmbH odnos prema prirodi. Ove Upute za uporabu pomažu vam da svoje STIHL proizvode koristite sigurno i ekološki tijekom dužeg perioda.
  • Pagina 70 hrvatski 3 Pregled 6 Čep spremnika goriva UPUTA Čep spremnika goriva zatvara otvor za ulije‐ ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ vanje benzina. kovati štete na stvarima. 7 Poklopac filtera ► Navedene mjere mogu spriječiti štete na Poklopac filtera pokriva zračni filter. stvarima.
  • Pagina 71 Korisnik se može ozlijediti. Namjenska uporaba ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ jala. Kosilica STIHL RM 4.0 RTP služi za košnju ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti trave. sluh. UPOZORENJE ► Nosite štitnik za uši.
  • Pagina 72 ► Zamijenite istrošene ili oštećene pločice s napomenama. Sigurnosno ispravno stanje ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐ 4.6.1 Kosilica nom trgovcu tvrtke STIHL. Kosilica je u sigurnosno ispravnom stanju ako su 4.6.2 Nož ispunjeni sljedeći uvjeti: Nož je u sigurnosno ispravnom stanju ako su –...
  • Pagina 73 ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ malne debljine/širine: zamijenite nož. ćene dijelove kože operite velikom količi‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ nom vode i sapunom. notežiti nož. ► Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐...
  • Pagina 74 štete. Transport ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom UPOZORENJE trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ► Nosite radne rukavice. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i ►...
  • Pagina 75 10.1. ► Izvucite utikač svjećice. ► Ako nije moguće provesti navedene korake: ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ nom STIHL trgovcu. ■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i motor mogu biti vrući. Ljudi se mogu opeći. 0478-111-9657-B...
  • Pagina 76 hrvatski 6 Sastavljanje kosilice Sastavljanje kosilice ► Pričvrstite uže za zaustavljanje motora (9) držačem kabela (8) na sredinu stražnje ručke Montaža upravljača za nošenje. ► Isključite motor. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Uže za vozni pogon (10) utisnite u vodilicu (11) na uskočnom segmentu.
  • Pagina 77 8 Namještanje kosilice za korisnika hrvatski ► Čep spremnika goriva (1) okrećite u smjeru ► Pritisnite dršku za pokretanje košnje (4) prema suprotnom od kazaljke na satu dok se čep upravljaču (2) i držite je pritisnutom. spremnika goriva ne može skinuti. ►...
  • Pagina 78 19.2. ► U slučaju nejasnoća: Obratite se ovlaštenom ► Lijevom rukom pritisnite dršku za pokretanje trgovcu tvrtke STIHL. košnje (1) prema upravljaču i držite je. ► Polako desnom rukom izvucite ručicu za 11 Rad kosilicom pokretanje (2) do pojave otpora.
  • Pagina 79 12 Nakon rada hrvatski – Upotrebljavajte dobro naoštrene rezne noževe. – Odaberite malu brzinu kretanja. – Mijenjajte smjer košnje i vodite računa o pre‐ klapanju pokošenih staza. – Ako je trava vrlo visoka, uvijek je kosite postupno. ► Pritisnite polugu (1) prema van u smjeru straž‐ njeg kotača i držite je.
  • Pagina 80 Ako se kosilica skladišti dulje od 3 mjeseca: ► Ispraznite spremnik goriva. ► Čišćenje spremnika goriva prepustite ovla‐ ► Uspravite kosilicu prema natrag. štenom trgovcu tvrtke STIHL. ► Zamijenite motorno ulje u skladu s Uputama 15.2 Čišćenje kosilice za uporabu motora.
  • Pagina 81 (3). ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za ► Uvijte vijak (2) zajedno s podloškom (1). uporabu motora. Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ vati kosilicu svake godine. 16.2 Montaža i demontaža noža 16.2.1 Demontaža noža ►...
  • Pagina 82 Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
  • Pagina 83 19 Tehnički podaci hrvatski 19 Tehnički podaci sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. 19.1 Kosilica STIHL RM 4.0 RTP Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐ – Tip motora: Kohler HD775 ginalan pribor društva STIHL dostupni su kod –...
  • Pagina 84 Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir 23.1 STIHL – Glavna uprava Telefon: +90 232 210 32 32 Telefaks: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Innehållsförteckning 23.2 STIHL – Prodajna društva Förord............
  • Pagina 85 2 Information bruksanvisningen svenska Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi OBS! utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför dor. är våra produkter mycket säkra även när de ►...
  • Pagina 86 Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och betyder följande: terna Denna symbol anger gräsklipparens vikt. Gräsklipparen STIHL RM 4.0 RTP är avsedd för att klippa gräs. VARNING Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen ■ Om gräsklipparen inte används enligt föreskrif‐ 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐...
  • Pagina 87 ► Se till att barn förhindras att leka med grä‐ hol, medicin eller droger. sklipparen. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ vande fackhandel. dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐...
  • Pagina 88 ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ använd inte gräsklipparen och kontakta en sera kniven. STIHL servande fackhandel. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Stäng bränsletankens lock. vande fackhandel. ► Om det kommer ut motorolja ur gräsklippa‐...
  • Pagina 89 Detta kan orsaka allvarliga snubbla, ramla och skadas allvarligt. personskador och sakskador. ► Arbeta lugnt och med eftertanke. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med vande fackhandel. gräsklipparen om ljuset och synförhållan‐...
  • Pagina 90 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Ta bort främmande föremål, t.ex. ► Dra bort tändstiftskontakten. stenar, pinnar, ståltråd, leksaker eller annat från arbetsområdet. Markera dolda föremål som inte kan tas bort. ■ När du släpper inkopplingsbygeln för klippning ► Säkra gräsklipparen med spännband, rem‐ fortsätter kniven rotera en kort tid.
  • Pagina 91 ■ Efter att motorn har gått kan ljuddämparen och ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ motorn vara varm. Detta kan orsaka brännska‐ sklipparen och kontakta en STIHL servande dor. fackhandel. ► Vänta, tills ljuddämparen och motorn har Sätta ihop gräsklippare...
  • Pagina 92 svenska 7 Tanka gräsklippare ► Fäst motorstoppets wire (9) och drivningens wire (10) med kabelclipset (8) till höger på styrhandtagets överdel med avståndet a = 37 - 39 cm. ► Fäst motorstoppets wire (9) med kabelclip‐ set (8) i mitten på det bakre transporthandta‐ get.
  • Pagina 93 är trög eller inte transport och förvaring. fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd inte ► Stäng av motorn. gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐ ► Dra bort tändstiftskontakten. vande fackhandel. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. Inkopplingsbygeln för klippning och inkopp‐...
  • Pagina 94 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. 11.3.1 Koppla in drivning ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. vande fackhandel. ► Starta motorn. 11 Arbeta med gräsklipparen 11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐...
  • Pagina 95 12 Efter arbetet svenska – Välj en låg hastighet. – Variera klippriktningen och se till att klippspå‐ ren överlappar. – Klipp alltid mycket högt gräs i flera steg. ► Om gräsklipparen bärs med uppfällt styrhand‐ tag: ► En person ska hålla fast gräsklipparen i transporthandtaget fram med båda hän‐...
  • Pagina 96 15 Rengöring Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ der: ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra bränsletanken. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns bruksanvisning. ► Skruva loss tändstiftet. VARNING ■ Om startgreppet dras ut när tändstiftskontak‐...
  • Pagina 97 ► Dra bort tändstiftskontakten. kyl kniven, 19.2. ► Ställ upp gräsklipparen. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 17 Reparera 17.1 Reparera gräsklippare Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐...
  • Pagina 98 är inte aktiverad. sanvisning. Bränsletanken är tom. ► Tanka gräsklipparen. Bränsleledningen är igensatt. ► Kontakta en STIHL servande fackhandel. Det finns dåligt, smutsigt eller ► Använd alltid färskt bränsle (blyfri bensin) av känt gammalt bränsle i tanken. märke. Luftfiltret är smutsigt.
  • Pagina 99 STIHL. Deltagandes namn och adress: Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare TÜV Rheinland LGA Products GmbH kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Tillystraße 2 lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående 90431 Nürnberg, DE marknadsobservation och STIHL kan inte Bestämningen av den uppmätta och garanterade...
  • Pagina 100 Yleiskuva..........101 – Typ: gräsklippare Turvallisuusohjeet........102 – Fabrikat: STIHL Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten – Typ: RM 4.0 RTP ..............107 – Klippbredd: 53 cm Ruohonleikkurin kokoaminen....107 – Modellnummer: 6383 Ruohonleikkurin tankkaaminen....108 motsvarar de gällande bestämmelserna i UK-för‐...
  • Pagina 101 Yleiskuva Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen Ruohonleikkuri hankkimaasi STIHL-tuotteeseen. Tohtori Nikolas Stihl TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN. Tietoja tästä käyttöohjeesta Voimassa olevat asiakirjat Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2006/42/EC mukainen valmistajan alkuperäiskäyttöopas.
  • Pagina 102 Pidä riittävä turvaväli. Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ jettamiseen. Symbolit Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐ Ruohonleikkuri STIHL RM 4.0 RTP on tarkoitettu koittavat seuraavaa: ruohon leikkaamiseen. Ruohonleikkurin paino VAROITUS ■ Jos ruohonleikkuria käytetään määräysten vastaisesti, henkilöille voi aiheutua vakavia tai Taattu äänentehotaso direktiivin...
  • Pagina 103 4 Turvallisuusohjeet suomi Ellei käyttäjä ole fyysisesti, aisteiltaan ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat tai henkisesti täysin kykenevä, hän saa suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai työskennellä pystyleikkurilla vain vas‐ kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä tuuhenkilön valvonnassa tai tämän on kaupoissa saatavana asianmukaisella antamien ohjeiden mukaan.
  • Pagina 104 suomi 4 Turvallisuusohjeet ole käytössä ja bensiiniä valuu ruohonleikku‐ ► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on rista. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ alittunut, vaihda terä. genvaarallisia vammoja. ► Tasapainotuta terä STIHLin ammattiliik‐ ► Työskentele vain vahingoittumattoman ruo‐ keessä. honleikkurin kanssa. ►...
  • Pagina 105 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos iholle on päässyt bensiiniä: pese altistu‐ ■ Laite tuottaa myrkyllisiä pakokaasuja heti neet ihoalueet runsaalla vedellä ja saippu‐ moottorin käynnistyttyä. Pakokaasut voivat alla. aiheuttaa myrkytyksen. ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele ► Älä hengitä pakokaasuja. silmiä...
  • Pagina 106 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henki‐ noilla tai verkolla sopivalle alustalle siten, löille voi aiheutua vakavia vammoja. ettei se pääse kaatumaan eikä muuten liik‐ kumaan. ►...
  • Pagina 107 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten suomi Ruohonleikkurin kokoami‐ ► Odota, kunnes äännevaimennin ja moottori ovat jäähtyneitä. ■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐ Työntöaisan kiinnitys taa ruohonleikkuria tai terää. Ellei ruohonleik‐ ► Pysäytä moottori. kuria tai terää puhdisteta oikein, rakenneosat ►...
  • Pagina 108 suomi 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen ► Kiinnitä moottorin pysäytysvaijeri(9) johtopidik‐ keellä (8) keskelle takakantokahvaa. ► Kierrä polttoainesäiliön tulppaa (1) vastapäi‐ ► Paina vedonkytkentävaijeri (10) ohjaimeen vään niin kauan, kunnes tulpan voi irrottaa. (11) lukkosegmentissä. ► Irrota polttoainesäiliön tulppa. Moottoriöljyn täyttö ► Tankkaa polttoainetta sopivalla suppilolla niin, että...
  • Pagina 109 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi ► Irrota käynnistyskahva vaijeriohjaimesta ja päästä hitaasti moottorin suuntaan. ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. ► Pidä kiinni työntöaisasta ja löysää työntöaisan mutterit. ► Taita työntöaisa eteen. Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen Moottorin käynnistys ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ►...
  • Pagina 110 suomi 11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen 10.2 Terän tarkastus ► Pysäytä moottori. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn, 15.1. ► Paina leikkuukorkeuden säätövipua (1) ulos takapyörään päin ja pidä siinä. ► Tarkasta seuraavat: ► Aseta vipu (1) haluttuun asentoon (2) ja anna –...
  • Pagina 111 12 Työskentelyn jälkeen suomi – Käytä hyvin teroitettuja leikkuuteriä. – Valitse pieni etenemisnopeus. – Vaihtele leikkuusuuntaa ja leikkaa kaistat limit‐ täin. – Leikkaa hyvin pitkä ruoho aina vaiheittain. ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa ulostaitettuna: ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni etupään kuljetuskahvasta ja toi‐...
  • Pagina 112 Ruohonleikkuri nostaminen pystyyn 16.1 Huoltovälit ► Aja polttoainesäiliö tyhjäksi. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ Moottori sammuu. suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. lejä: ► Aseta leikkuukorkeus korkeimpaan asentoon 11.2. Moottori ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐...
  • Pagina 113 Kiinnitä terä (1) uudella ruuvilla ja aluslevyllä. Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ minen vaatii harjaantumista. 16.2.2 Terän kiinnittäminen ► Pysäytä moottori. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn. VAROITUS ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle voi aiheutua leikkuuvammoja.
  • Pagina 114 – Teho: 2,6 kW (3,50 hv) 2800 1/min Tietoja tärinää koskevan työnantajadirektiivin – Kierrosluku: 2 800 1/min 2002/44/EC ja S.I. 2005/1093 vaatimusten täyt‐ – Polttoainesäiliön enimmäistilavuus: 1400 cm³ tämisestä on osoitteessa www.stihl.com/vib . (1,4 l) – Paino: 44 kg 19.4 REACH-asetus –...
  • Pagina 115 Ilmoitettu laitos: peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- TÜV Rheinland LGA Products GmbH varusteita. Tillystraße 2 STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ 90431 Nürnberg, Saksa sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Mitatun ja taatun äänentehotason mittaamisessa den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Pagina 116 STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in psta modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Matthias Fleischer, tutkimus- ja tuotekehitysjoh‐...
  • Pagina 117 3 Sommario italiano Sommario ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ Tosaerba menti: – Istruzioni per l'uso del motore Kohler HD775 Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐ tano gravi lesioni o la morte.
  • Pagina 118 I simboli possono trovarsi sul tosaerba e indi‐ cano quanto segue: Utilizzo appropriato Questo simbolo riporta il peso del tosaerba. Il tosaerba STIHL RM 4.0 RTP serve per tagliare l'erba. AVVERTENZA Livello di potenza sonora garantito ai ■ Un uso improprio del tosaerba potrebbe cau‐...
  • Pagina 119 – Gli elementi di comando funzionano e non ■ Se l'utente indossa calzature non adatte hanno subito alterazioni. potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare – La lama è montata correttamente. lesioni all'utente. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL originali. 0478-111-9657-B...
  • Pagina 120 ► I meccanismi caricati a molla potrebbero ► Non versare benzina. rilasciare l'energia immagazzinata. ► Qualora venga versata della benzina: ► Montare accessori STIHL originali per que‐ pulirla con un panno e provare ad avviare il sto tosaerba. motore solo quando tutte le parti del ►...
  • Pagina 121 4 Avvertenze di sicurezza italiano schizzare fuori. La benzina che fuoriesce ► Lavorare con calma e concentrazione. potrebbe incendiarsi. Ciò potrebbe causare ► Tagliare l'erba solo se la visibilità è buona. gravi lesioni all'utente. Se le condizioni di luce e visibilità sono ►...
  • Pagina 122 ► Non lavorare in prossimità di cavi percorsi ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ da tensione elettrica. tore specializzato STIHL. ■ Se si lavora durante un temporale, l'utente ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò...
  • Pagina 123 Se il tosaerba o a un rivenditore specializzato STIHL. la lama non vengono adeguatamente puliti, i Assemblaggio del tosaerba componenti potrebbero non funzionare corret‐...
  • Pagina 124 italiano 7 Rifornimento del tosaerba ► Inserire i manicotti di protezione (1) con il lato ► Inserire il cavo di comando trazione (10) nella lungo verso l'interno sulla parte superiore del guida (11) del segmento di bloccaggio. manubrio (2). Rifornimento olio motore L'olio motore lubrifica e raffredda il motore.
  • Pagina 125 8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente italiano ► Ruotare il tappo del serbatoio carburante (1) in ► Tirare la maniglia di avviamento (5) lenta‐ senso antiorario finché non sarà possibile mente verso la guida cavo (6). rimuoverlo. ► Agganciare la maniglia di avviamento (5) nella ►...
  • Pagina 126 19.2. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore maniglia di avviamento (2) fino ad accendere il specializzato STIHL. motore. ► Se il motore non si avvia: Attenersi alle istru‐ 11 Lavoro con il tosaerba zioni per l'uso del motore.
  • Pagina 127 12 Dopo il lavoro italiano circolo come concime naturale. Un prato bello e Impostazione dell'altezza di taglio folto si ottiene grazie ad un mulching periodico e ► Spegnere il motore. tagliando un terzo dell'altezza dell'erba. La lama non deve girare. ►...
  • Pagina 128 Se il tosaerba resta inutilizzato per oltre 3 mesi: ► Consumare tutto il carburante nel serbatoio. ► Fare pulire il serbatoio carburante da un rivenditore specializzato STIHL. ► Cambiare l'olio motore come indicato nelle istruzioni per l'uso del motore. ► Svitare la candela di accensione.
  • Pagina 129 ► Applicare del fissante per viti Loctite 243 sulla Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle filettatura della vite (2). condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia ► Montare la lama (3) in modo che le sporgenze i seguenti intervalli di manutenzione:...
  • Pagina 130 La corretta affilatura ed equilibratura della lama ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore richiede molta pratica. specializzato STIHL. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la 17 Riparazione lama da un rivenditore specializzato STIHL. 17.1 Riparazione del tosaerba AVVERTENZA L'utente non deve effettuare da solo la ripara‐...
  • Pagina 131 I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non sonora è pari a 2,2 dB(A). Il valore K per il valore possono essere controllati da STIHL in merito ad vibratorio è pari a 1,20 m/s². affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le –...
  • Pagina 132 Matthias Fleischer, Direttore Ricerca e Sviluppo 21.1 Smaltimento del tosaerba Le informazioni sullo smaltimento sono disponi‐ bili presso i rivenditori specializzati STIHL. ► Smaltire tosaerba, lama, benzina, olio motore, Sven Zimmermann, Direttore Qualità accessori e imballaggio in modo conforme e nel rispetto dell'ambiente.
  • Pagina 133 ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Kære kunde alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter BEMÆRK vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Pagina 134 dansk 3 Oversigt Symboler i teksten 9 Tændrør Dette symbol henviser til et kapitel i denne Tændrøret antænder benzin-luft-blandingen i brugsvejledning. motoren. Oversigt 10 Lyddæmper Lyddæmperen reducerer plæneklipperens Plæneklipper lydemission. 11 Oliedæksel Oliedækslet lukker påfyldningsåbningen til motorolie. 12 Arm Armen bruges til indstilling af klippehøjden 13 Hjulafstryger Hjulafstrygeren bruges til rengøring af baghju‐...
  • Pagina 135 Bestemmelsesmæssig anven‐ delse Beklædning og udstyr ADVARSEL Plæneklipperen STIHL RM 4.0 RTP er beregnet til græsslåning. ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐ ADVARSEL get op i luften med høj hastighed under arbej‐ det. Brugeren kan komme til skade.
  • Pagina 136 – Kniven er monteret korrekt. drede. – Kniven er slebet korrekt. – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er uden grater. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på – Kniven er afbalanceret korrekt. denne plæneklipper. – Tilbehøret er monteret korrekt. 0478-111-9657-B...
  • Pagina 137 ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er ■ Hvis benzin kommer i kontakt med huden eller underskredet: Udskift kniven. øjnene, kan der forekomme hud- og øjenirrita‐ ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere tion. kniven. ► Undgå kontakt med benzin. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐...
  • Pagina 138 Der er risiko for alvorlig person‐ ► Pas på forhindringer. skade og materielle skader. ► Undlad at vippe plæneklipperen. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Stå på jorden, når du arbejder, og sørg for handler. at holde balancen.
  • Pagina 139 ► Udskift slidte eller beskadigede dele. børn. ► Hvis plæneklipperen skal vedligeholdes ► Opbevar plæneklipperen et rent og tørt eller repareres: Kontakt en STIHL forhand‐ sted. ler. ■ Hvis plæneklipperen opbevares på en skrå‐ ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne nende flade, kan den utilsigtet rulle væk.
  • Pagina 140 7.1. ► Indstil klippehøjden, 11.2. ► Kontrollér betjeningselementerne, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL forhandler. Samling af plæneklipperen Monter styrehåndtaget ► Tryk kabelklipsen (8) på styrehåndtagets øver‐ ► Stands motoren. ste del.
  • Pagina 141 7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk Indstilling af plæneklippe‐ Fyld motorolie på ren til brugeren Motorolien smører og køler motoren. Specifikationerne for motorolien og påfyldnings‐ Klap styrehåndtaget op, og ind‐ mængden er anført i betjeningsvejledningen til stil det motoren. ► Stands motoren. ►...
  • Pagina 142 ► Hold fast i styrehåndtaget, og løsn møtrik‐ taktbøjlen til fremdrift går trægt eller ikke går kerne til styrehåndtagets skruesamlinger. tilbage til udgangspositionen: Undlad at bruge ► Klap styrehåndtaget ned fremefter. plæneklipperen, og kontakt en STIHL-forhand‐ Start og standsning af ler. Kontaktbøjlen til græsslåning eller kontaktbøj‐ motor len til fremdrift er defekt.
  • Pagina 143 ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, 11.3 Til- og frakobling af fremdriften 19.2. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ 11.3.1 Tilkobl fremdriften handler. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. 11 Brug af plæneklipperen ►...
  • Pagina 144 dansk 12 Efter arbejdet – Vælg lav fremføringshastighed. – Skift klipperetningen, og sørg for, at banerne overlapper hinanden. – Er græsset meget højt, skal plænen klippes i trin. ► Hvis plæneklipperen bæres med udklappet styrehåndtag: ► Lad den ene person holde i transporthånd‐ taget foran på...
  • Pagina 145 15 Rengøring dansk Hvis plæneklipperen opbevares i mere end 3 måneder: ► Kør benzintanken tom. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren. ► Skru tændrøret ud.
  • Pagina 146 ► Kassér skruen (2) og skiven (3). Det kræver megen øvelse at slibe og afbalan‐ Anvend en ny skrue og skive til montering af cere kniven korrekt. kniven (1). STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ 16.2.2 Monter kniven res af en STIHL-forhandler. ► Stands motoren.
  • Pagina 147 – Omdrejningstal: 2800 o/min Se oplysninger om overholdelse af arbejdsgiver‐ – Maksimalt indhold i benzintanken: 1400 cm³ direktivet om eksponering for vibrationer (1,4 l) 2002/44/EC og S.I. 2005/1093 på www.stihl.com/ – Vægt: 44 kg vib . – Klippebredde: 53 cm 19.4 REACH 19.2...
  • Pagina 148 For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ Reservedele og tilbehør fra andre producenter veau er man gået frem efter direktiv 2000/14/EC, kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ bilag VIII. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af –...
  • Pagina 149 UK-direktiv Noise Kjære kunde, Emission in the Environment by Equipment for vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Pagina 150 norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i tek‐ 1 Starthåndtak sten Starthåndtaket brukes til å starte motoren med. FARE 2 Koblingsbøyle for klipping Koblingsbøylen for klipping brukes til å starte ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐ og slå av motoren. lige personskader eller døden.
  • Pagina 151 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff. Overhold sikkerhetsavstanden. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ handler. Bekledning og utstyr Forskriftsmessig bruk ADVARSEL Gressklipperen STIHL RM 4.0 RTP er ment å...
  • Pagina 152 – Kniven er riktig montert. ► Ha på deg tettsittende klær. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på ► Ikke ha på deg skjerf eller smykker. gressklipperen. ■ Under rengjøring, vedlikehold eller transport –...
  • Pagina 153 ► Aldri oppbevar gressklipperen inne i en ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. bygning mens det er bensin på tanken. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ■ Innåndet bensindamp kan medføre forgiftning. handler. ► Ikke pust inn bensindamp.
  • Pagina 154 Det er fare for alvorlige personskader og ► Klipp kun ved god sikt. Ikke bruk gressklip‐ materielle skader. peren ved vanskelige lysforhold og dårlig ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ sikt. handler. ► Bruk gressklipperen alene. ■ Gressklipperen kan genere vibrasjon under ►...
  • Pagina 155 ► Slå av motoren. ► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller ► Oppbevar gressklipperen utilgjengelig for reparasjonsarbeider på gressklipperen: barn. Kontakt en STIHL forhandler. ► Oppbevar gressklipperen i ren og tørr ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i stand. denne bruksanvisningen.
  • Pagina 156 ► Still inn klippehøyden, 11.2. ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ handler. Sette sammen gressklippe‐ ► Trykk ledningsklipsene (8) på styreoverdelen. ► Legg vaierne (9 +10) i ledningsklipsene (8).
  • Pagina 157 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen norsk Stille inn gressklipperen for Du finner spesifikasjoner for motoroljen og riktig brukeren påfyllingsmengde i bruksanvisningen for moto‐ ren. Felle opp og stille inn styret LES DETTE ► Slå av motoren. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ■...
  • Pagina 158 Ikke bruk gress‐ ► Slå av motoren. klipperen. Kontakt en STIHL forhandler. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. Koblingsbøylen for klipping eller koblingsbøy‐ ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag.
  • Pagina 159 11 Arbeide med gressklipperen norsk ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL-forhand‐ ler. 11 Arbeide med gressklippe‐ 11.1 Holde og føre gressklipperen ► Trekk koblingsbøylen for fremdrift (1) helt mot styret. Hold bøylen slik at du har tommelen rundt styret.
  • Pagina 160 norsk 12 Etter arbeidet ► Én person holder i transporthåndtaket foran med begge hender, mens en annen person holder i styret med begge hender. ► Løft og bær gressklipperen sammen. ► Hvis gressklipperen bæres med sammenfelt styre: ► Fell sammen styret. ►...
  • Pagina 161 15 Rengjøring norsk Hvis gressklipperen skal oppbevares i lenger enn 3 måneder: ► Kjør tom drivstofftanken. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐ ningen for motoren. ► Skru ut tennpluggen.
  • Pagina 162 Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven (1) igjen. kniven riktig. 16.2.2 Montere kniven STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ ► Slå av motoren. lansert hos en STIHL forhandler. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Sett opp gressklipperen.
  • Pagina 163 1,20 m/s². Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Målt lydtrykknivå L iht. EN ISO 5395-2: 79 kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for dB(A) løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke –...
  • Pagina 164 STIHL fagforhandler. STIHL Tirol GmbH 20.2 Viktige reservedeler STIHL kan ikke holdes ansvarlig for person- og materialskader som skyldes bruk av ikke god‐ på vegne av kjente påbyggings- eller reservedeler. Matthias Fleischer, leder for forskning og utvik‐...
  • Pagina 165 úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. úrazům či úmrtí. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Pagina 166 česky 3 Přehled 6 Uzávěr palivové nádrže UPOZORNĚNÍ Uzávěr palivové nádrže zakrývá otvor pro ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou plnění benzínu. vést k věcným škodám. 7 Víko filtru ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným Víko filtru zakrývá vzduchový filtr. škodám.
  • Pagina 167 – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků nebo drog. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte Předepsané použití odborného prodejce výrobků STIHL. Sekačka na trávu STIHL RM 4.0 RTP slouží Oděv a příslušenství k sečení trávy. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ Během práce mohou být vysokou rychlostí...
  • Pagina 168 – Řezný nůž je správně namontovaný. ► Používejte pracovní rukavice vyrobené – Namontováno je originální příslušenství z odolného materiálu. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu ■ Pokud uživatel nosí nevhodnou obuv, může určeno. uklouznout. Může dojít ke zranění uživatele.
  • Pagina 169 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte ► Pokud je třeba nádrž na palivo vyprázdnit: odborného prodejce výrobků STIHL. Tuto činnost provádějte venku. ► Motor startujte minimálně 3 m od místa, kde 4.6.2 Řezný nůž jste nalévali palivo do nádrže.
  • Pagina 170 škod. ► Při práci stůjte pevně na zemi a udržujte ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ rovnováhu. dejce výrobků STIHL. ► Pokud se objeví známky únavy, odpočiňte ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ bovat vznik vibrací.
  • Pagina 171 4 Bezpečnostní pokyny česky k těžkému nebo smrtelnému zranění osob ■ Sekačka na trávu je těžká. Pokud uživatel pře‐ a ke vzniku věcných škod. náší sekačku na trávu sám, může při tom ► Nepracujte v prostředí, ve kterém se nachá‐ utrpět zranění.
  • Pagina 172 ► Ochranná pouzdra (1) nasuňte dlouhou stra‐ opravu sekačky na trávu: vyhledejte odbor‐ nou směřující dovnitř na horní díl vodicího ného prodejce výrobků STIHL. držadla (2). ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ bem, který je popsán v tomto návodu k pou‐...
  • Pagina 173 7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky ► Lanko pro zastavení motoru (9) a lanko vlast‐ ního pojezdu (10) připevněte příchytkou kabelu (8) k hornímu dílu vodicího držadla ve vzdálenosti a = 37 - 39 cm. ► Lanko pro zastavení motoru (9) připevněte pří‐ chytkou kabelu (8) uprostřed zadního držadla pro nošení.
  • Pagina 174 česky 9 Startování a vypínání motoru ► Rukojeť startování vyhákněte z vedení lanka a veďte pomalu zpět směrem k motoru. ► Uvolněte spínací oblouk pro sečení. ► Držte pevně vodicí držadlo a uvolněte matky šroubení vodicího držadla. ► Vodicí držadlo překlopte směrem dopředu. Startování...
  • Pagina 175 ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► V případě, že není dodržen úhel ostří: řezný ► Nastartujte motor. nůž naostřete, 19.2. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 11 Práce se sekačkou na trávu 11.1 Držení a vedení sekačky na trávu ►...
  • Pagina 176 česky 12 Po skončení práce hmota zůstává ležet na travní ploše, kde snadno Pohyb se sekačkou na trávu zetleje a slouží jako přírodní hnojivo. Pěkného ► Pohybujte se se sekačkou na trávu pomalu a hustého trávníku lze dosáhnout častým mulčo‐ dopředu a mějte ji pod kontrolou.
  • Pagina 177 ► Výšku sečení nastavte do polohy 1, 11.2. Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože 16.2.1 Demontáž řezného nože ►...
  • Pagina 178 Ostření a vyvažování řezného nože Správné ostření a vyvažování řezného nože vyžaduje značnou zručnost. Společnost STIHL doporučuje, aby provádění postupů ostření a vyvažování řezného nože bylo ► Řezný nůž (1) pevně držte. svěřováno odbornému prodejci výrobků STIHL. ► Vyšroubujte šroub (2) a vyjměte ho spolu s podložkou (3).
  • Pagina 179 Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
  • Pagina 180 91,2 dB(A) Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ – Garantovaná hladina akustického výkonu: šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ 93 dB(A) dejce výrobků STIHL. Technické dokumenty jsou uloženy u společnosti STIHL Tirol GmbH.
  • Pagina 181 CHORVATSKO teinek megfelelően. Így magas megbízhatóságú termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. bevétel próbáját is kiállják. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget Prodaja: nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ 0478-111-9657-B...
  • Pagina 182 és betanítást, valamint átfogó műszaki TUDNIVALÓ segítséget nyújtanak. ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni kat okozhatnak. fenntartható és felelősségteljes eljárások mellett. ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi A jelen használati utasítás támogatást ad, hogy károk kerülhetők el.
  • Pagina 183 A fűnyíró gépen szimbólumok lehetnek, amelyek a következőket jelentik: Rendeltetésszerű használat Ez a szimbólum a fűnyíró gép tömegét adja meg. A STIHL RM 4.0 RTP fűnyíró gép fű nyírására szolgál. FIGYELMEZTETÉS Garantált zajteljesítményszint a 2000/14/EC irányelv szerint dB(A) egy‐ ■ Súlyos vagy halálos személyi sérüléseket és ségben, a termékek zajkibocsátásának...
  • Pagina 184 értelmében felü‐ környezet gyelettel szakmai képzésben vesz részt. FIGYELMEZTETÉS – A felhasználó egy STIHL szakszerviz vagy szakértő által oktatásban részesült ■ A kívülálló személyek, gyermekek és állatok a fűnyíró gép első használata előtt. nem ismerik, valamint nem tudják felmérni a –...
  • Pagina 185 át. – A kés és a kapcsolódó alkatrészek sérülés‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. mentesek. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró – A kés nincs eldeformálódva. gépbe. – A kés előírás szerint van felszerelve. – A tartozék előírás szerint van beszerelve.
  • Pagina 186 magyar 4 Biztonsági tudnivalók Munkavégzés ► A motort a tankolás helyszínétől legalább 3 méteres távolságban indítsuk be. FIGYELMEZTETÉS ► Soha ne legyen benzin a fűnyíró gép üzem‐ anyagtartályában, ha a gépet épületen belül ■ Ha a felhasználó nem megfelelően indítja be a tároljuk.
  • Pagina 187 ■ Az esőben való munkavégzés csúszásve‐ ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse széllyel jár. Ez súlyos, akár halálos személyi fel valamelyik STIHL szakszervizt. sérüléseket okozhat. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket ► Esőben: ne dolgozzon a géppel.
  • Pagina 188 ■ Ha a fűnyíró gépet lejtős területen tárolja, ► Ha a fűnyíró gép karbantartásra vagy javí‐ onnan véletlenül legurulhat. Ez személyi sérü‐ tásra szorul: keresse fel valamelyik STIHL léseket és anyagi károkat okozhat. szakszervizt. ► A fűnyíró gépet kizárólag sík felületen ►...
  • Pagina 189 6 A fűnyíró gép összeszerelése magyar A fűnyíró gép összeszere‐ boldalt a tolókarhoz a = 37–39 cm távolság‐ lése ban. ► Rögzítse a (9) motorleállító huzalt a (8) kábel‐ A tolókar felszerelése kapoccsal a hátsó szállítófogantyú középső részéhez. ► Állítsa le a motort. ►...
  • Pagina 190 magyar 8 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz A (2) tolókar szilárdan csatlakozik a fűnyíró géphez. ► Forgassa el az üzemanyagtartály (1) zárósap‐ káját az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg levehetővé nem válik. ► Húzza a nyírás (4) kapcsolókarját a (2) toló‐ ►...
  • Pagina 191 19.2. ► Ha az élezési szög nem felel meg az előírá‐ soknak: élezze meg a kést, 19.2. ► Kétség esetén: keresse fel valamelyik STIHL ► Bal kezével húzza a nyírás (1) kapcsolókarját szakszervizt. a tolókarhoz, és tartsa ebben a helyzetben.
  • Pagina 192 magyar 12 Munka után A jó mulcsozási eredmény feltételei: A vágási magasság beállítása – Gyakoriság: tavasszal (a fő növekedési idő‐ ► Állítsa le a motort. szakban) legalább hetente kétszer, nyáron és Nem foroghat a kés. ősszel pedig hetente egyszer végezze. ►...
  • Pagina 193 ► Viseljen ellenálló anyagból készült munka‐ ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. kesztyűt. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ melyik STIHL szakszervizzel. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati utasításában megadott típusúra. ► Tekerje ki a gyújtógyertyát. FIGYELMEZTETÉS ■ Lehúzott gyertyapipánál az indítózsinór kihú‐...
  • Pagina 194 16 Karbantartás 16.1 Karbantartási intervallumok A karbantartási intervallumok a környezeti és munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ kező karbantartási intervallumokat javasolja: ► Helyezze fel az új (1) alátétet az új (2) csa‐ Motor varra. ► A motorolajjal kapcsolatos karbantartásokat a ►...
  • Pagina 195 A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel valame‐ sához sok gyakorlat szükséges. lyik STIHL szakszervizt. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ 17 Javítás szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. 17.1 A fűnyíró gép javítása FIGYELMEZTETÉS...
  • Pagina 196 19 Műszaki adatok 19.4 REACH A REACH megnevezés az Európai Unió által 19.1 STIHL RM 4.0 RTP fűnyíró gép meghatározott előírás a kémiai anyagok regiszt‐ – Motortípus: Kohler HD775 rálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez. – Lökettérfogat: 173 cm³ A REACH rendelet betartásához szükséges –...
  • Pagina 197 ártalmatlanítani. vezetője 22 EK Megfelelőségi nyilatko‐ 23 A gyártó UK/CA megfelelő‐ ségi nyilatkozata 22.1 STIHL RM 4.0 RTP fűnyíró gép 23.1 STIHL RM 4.0 RTP fűnyíró gép STIHL Tirol GmbH STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5.
  • Pagina 198 Este Matthias Fleischer, a kutatási és termékfejlesz‐ manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar tési részleg vezetője o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. nevében Agradecemos a sua confiança e esperamos que...
  • Pagina 199 3 Vista geral português 3 Arco de comando do mecanismo de transla‐ ATENÇÃO ção ■ A indicação chama a atenção para perigos O arco de comando do mecanismo de trans‐ que podem provocar ferimentos graves ou a lação liga e desliga o mecanismo de transla‐ morte.
  • Pagina 200 STIHL ou por um especialista antes Utilização recomendada de trabalhar com o cortador de relva O cortador de relva STIHL RM 4.0 RTP destina- pela primeira vez. -se a cortar a relva. – O utilizador não pode estar sob a influ‐...
  • Pagina 201 – A lâmina está corretamente montada. acordo com a norma EN 166 ou com as – Estão montados acessórios STIHL originais disposições nacionais e estão disponíveis adequados para este cortador de relva. comercialmente com a correspondente –...
  • Pagina 202 ► Os mecanismos com mola podem libertar a graves ou fatais e podem ocorrer danos mate‐ energia armazenada. riais. ► Monte acessórios STIHL originais adequa‐ ► Proteja a gasolina do calor e do fogo. dos para este cortador de relva. ► Não derrame gasolina.
  • Pagina 203 4 Indicações de segurança português soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais ► Utilize o cortador de relva isoladamente. e podem ocorrer danos materiais. ► Prestar atenção a obstáculos. ► Caso o vestuário entre em contacto com ► Não incline o cortador de relva. gasolina: mude de vestuário.
  • Pagina 204 ► Não trabalhe nas imediações de cabos ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a condutores de tensão. um distribuidor oficial STIHL. ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ser atingido por um relâmpago. O utilizador de relva durante o trabalho.
  • Pagina 205 ► Guarde o cortador de relva apenas em ► Caso seja necessário efetuar a manuten‐ superfícies planas. ção ou reparação do cortador de relva: dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. 4.11 Limpeza, manutenção e repa‐ ► Efetue a manutenção da lâmina conforme ração...
  • Pagina 206 português 7 Reabastecer o cortador de relva ► Encaixe os casquilhos protetores (1) com o ► Pressione o cabo tirante do mecanismo de lado comprido para dentro na parte superior translação (10) na guia (11) no segmento de do guiador (2). engate.
  • Pagina 207 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português ► Rode o fecho do depósito de combustível (1) ► Prima e mantenha premido o arco de para a esquerda até poder ser removido. comando do mecanismo de corte (4) ao guia‐ ►...
  • Pagina 208 à posi‐ plana. ção inicial: não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. O arco de comando do mecanismo de corte e o arco de comando do mecanismo de transla‐...
  • Pagina 209 11 Trabalhar com o cortador de relva português 11 Trabalhar com o cortador de relva 11.1 Segurar e conduzir o cortador de relva ► Puxe o arco de comando do mecanismo de translação (1) por completo na direção do gui‐ ador e segure nesse componente de modo a que o polegar circunde o guiador.
  • Pagina 210 português 12 Após o trabalho ► Caso o cortador de relva seja transportado com o guiador aberto: ► Uma pessoa deverá segurar na parte dian‐ teira do cortador de relva com ambas as mãos na pega de transporte dianteira e uma segunda pessoa deverá...
  • Pagina 211 ► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desaperte a vela de ignição.
  • Pagina 212 16.3 Afiar e equilibrar a lâmina É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ► Segure na lâmina (1). ATENÇÃO ► Desenrosque o parafuso (2) e remova-o com ■...
  • Pagina 213 O depósito do combustível está ► Reabasteça o cortador de relva. vazio. A conduta do combustível está ► Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. obstruída. O combustível no depósito é de ► Utilizar gasolina sem chumbo de marca novo. má qualidade, está sujo ou já é...
  • Pagina 214 STIHL não se pode responsabilizar – Volume máximo do depósito de combustível: pela sua utilização. 1400 cm³ (1,4 l) As peças de reposição originais da STIHL e os – Peso: 44 kg acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Largura de corte: 53 cm num revendedor especializado da STIHL.
  • Pagina 215 – Modelo: Cortador de relva Inhoudsopgave – Marca: STIHL Voorwoord..........216 – Tipo: RM 4.0 RTP Informatie met betrekking tot deze handlei‐ – Largura de corte: 53 cm ding............216 – Identificação de série: 6383 Overzicht..........217...
  • Pagina 216 ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Geachte cliënt(e), letsel of de dood voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in WAARSCHUWING topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Pagina 217 3 Overzicht Nederlands Overzicht 9 Bougie De bougie ontsteekt het brandstof-luchtmeng‐ Grasmaaier sel in de motor. 10 Geluiddemper De geluiddemper vermindert de geluidsemis‐ sie van de grasmaaier. 11 Motoroliedop De motoroliedop sluit de opening voor het bij‐ vullen van de motorolie af. 12 Hendel De hendel dient voor het instellen van de snij‐...
  • Pagina 218 – De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. Reglementair gebruik ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ De grasmaaier STIHL RM 4.0 RTP is bedoeld tact op met een STIHL vakhandelaar. voor het maaien van gras. Kleding en uitrusting...
  • Pagina 219 ► Draag werkhandschoenen van stevig mate‐ – Het mes is correct gemonteerd. riaal. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ■ Gebruikers die ongeschikte schoenen dragen, deze grasmaaier gemonteerd. kunnen uitglijden. De gebruiker kan letsel – De accessoires zijn correct gemonteerd.
  • Pagina 220 ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd is onderschreden: vervang het mes. raken. ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar ► Vermijd contact met benzine. uitbalanceren. ► Als er contact met de huid heeft plaatsge‐...
  • Pagina 221 ► Als er vermoeidheidsverschijnselen optre‐ ► Stop met werken en neem contact op met den: las een pauze in. een STIHL vakhandelaar. ► Als op een helling wordt gemaaid: maai ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier dwars op de helling.
  • Pagina 222 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Opslag ► Laat de grasmaaier alleen los, als deze op een horizontaal vlak staat en niet vanzelf WAARSCHUWING kan wegrollen. ■ Als er voorwerpen aan de duwstang worden ■ Kinderen kunnen de gevaren van de gras‐ bevestigd, kan de grasmaaier door het extra maaier niet herkennen en niet inschatten.
  • Pagina 223 ► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ maaier moeten worden uitgevoerd: neem contact op met een STIHL vakhandelaar. ► Voer onderhoud aan het mes uit zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven staat. ► Steek de beschermhulzen (1) met de lange ■...
  • Pagina 224 Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken ► Bevestig de kabel motorstop (9) en kabel wie‐ laandrijving (10) met de kabelclip (8) rechts aan het bovenstuk duwstang met de afstand a = 37 - 39 cm. ► Bevestig de kabel motorstop (9) met de kabel‐ clip (8) in het midden van de achterste trans‐...
  • Pagina 225 9 Motor starten en afzetten Nederlands ► Druk de schakelbeugel voor maaiwerk naar de duwstang en houd deze ingedrukt. ► Haak de starthandgreep uit de kabelgeleider en leid deze langzaam in de richting van de motor terug. ► Laat de schakelbeugel voor maaiwerk los. ►...
  • Pagina 226 ► Schakel de motor uit. veert: gebruik de grasmaaier niet en neem Het mes mag niet draaien. contact op met een STIHL vakhandelaar. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐ grond.
  • Pagina 227 12 Na de werkzaamheden Nederlands goed blijft op het gazonoppervlak liggen, waar Grasmaaier schuiven het een beetje vergaat en als natuurlijke mest ► Schuif de grasmaaier langzaam en gecontro‐ werkt. Door regelmatig te mulchen en het gras leerd vooruit. kort te houden, krijgt u een mooi en dicht gazon. Grasmaaier dragen Snij daarbij een derde van de grashoogte af.
  • Pagina 228 ► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ grond. wijzing van de motor beschreven staat. ► Stel de snijhoogte op de hoogste stand 1 in, 11.2. Grasmaaier ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL vakhandelaar controleren. 16.2 Mes demonteren en monteren 16.2.1 Mes demonteren ►...
  • Pagina 229 16.3 Mes slijpen en uitbalanceren Het vereist veel oefening om het mes goed te kunnen slijpen en uitbalanceren. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. ► Houd het mes (1) vast. WAARSCHUWING ►...
  • Pagina 230 De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
  • Pagina 231 – Gewicht: 44 kg – Snijbreedte: 53 cm delen 19.2 De firma STIHL is niet aansprakelijk voor per‐ – Minimumdikte a: 2,5 mm soonlijk letsel en materiële schade als gevolg – Minimumbreedte b: 55 mm van het gebruik van niet-toegestane aanbouw- of –...
  • Pagina 232 эксплуатации......... 233 – Type: Grasmaaier Обзор............233 – Merk: STIHL Указания по технике безопасности..234 – Type: RM 4.0 RTP Подготовка газонокосилки к работе..240 – Snijbreedte: 53 cm Сборка газонокосилки......241 – Productiecode: 6383 Заправка газонокосилки....... 241 Voldoet aan de relevante bepalingen van de UK Пользовательская...
  • Pagina 233 Маркировка предупредитель‐ Предисловие ных надписей в тексте Уважаемый клиент, ОПАСНОСТЬ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ высочайшего качества, соответствующую рые ведут к тяжелым травмам или смерти. потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Pagina 234 pyccкий 4 Указания по технике безопасности 1 Ручка запуска 15 Ручка для транспортировки спереди Ручка запуска используется для запуска Ручка для транспортировки предназначена двигателя. для переноса газонокосилки. 2 Рукоятка переключения для запуска коше‐ Символы ния Рукоятка переключения для запуска коше‐ На...
  • Pagina 235 или специалиста перед первым Использование по назначе‐ использованием газонокосилки. нию – Пользователь не находится под воз‐ действием алкоголя, лекарств или Газонокосилка STIHL RM 4.0 RTP предназна‐ наркотиков. чена для кошения травы. ► При возникновении вопросов обратиться ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в сервисный центр STIHL.
  • Pagina 236 ► На эту газонокосилку разрешается уста‐ 4.6.1 Газонокосилка навливать оригинальные дополнитель‐ Газонокосилка находится в безопасном ные принадлежности STIHL. состоянии, если выполнены следующие усло‐ ► Производить установку ножа в соответ‐ вия: ствии с указаниями в данной инструкции – Газонокосилка не имеет повреждений.
  • Pagina 237 ные таблички с предупредительными нокосилки. надписями. ► Не курить. ► При возникновении вопросов обратиться ► Не заправлять газонокосилку вблизи в сервисный центр STIHL. открытого огня. ► Перед заправкой выключить двигатель и 4.6.2 Нож подождать, пока он остынет. Нож находится в безопасном состоянии, если...
  • Pagina 238 25° (46,6 %). или материального ущерба. ► Соблюдать особую осторожность при ► Прекратить работу и связаться со спе‐ использовании газонокосилки вблизи циализированным центром STIHL. склонов, кромок участков, канав, мусор‐ ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ных свалок и прудов. никнуть вибрация.
  • Pagina 239 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Во время работы надевать рабочие пер‐ токоведущими кабелями и повредить их. чатки. Пользователь может получить серьезные ► Во время работы делать перерывы. травмы вплоть до летального исхода. ► При появлении признаков нарушения ► Не работать рядом с токоведущими кровообращения...
  • Pagina 240 ► Проверить элементы управления, 10.1. выйти из строя. Это может привести к серь‐ ► Если шаги не могут быть выполнены: не езным травмам. использовать газонокосилку и связаться со ► Производить очистку газонокосилки и специализированным центром STIHL. ножа только в соответствии с указаниями 0478-111-9657-B...
  • Pagina 241 6 Сборка газонокосилки pyccкий Сборка газонокосилки помощью зажима кабеля (8) на верхней части ведущей ручки справа на расстоянии Установка ведущей ручки a = 37–39 см. ► Выключить двигатель. ► Закрепить трос устройства остановки дви‐ ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ гателя...
  • Pagina 242 pyccкий 8 Пользовательская настройка газонокосилки ► Очистить область вокруг крышки топлив‐ Ведущая ручка (2) прочно соединена с ного бака мягкой тряпкой. газонокосилкой. ► Поворачивать крышку топливного бака (1) ► Прижать рукоятку переключения для против часовой стрелки, пока ее нельзя запуска кошения (4) к ведущей ручке (2) и будет...
  • Pagina 243 ► Если двигатель не запускается: соблюдать нож, 19.2. указания в инструкции по эксплуатации ► При возникновении вопросов: обратиться в двигателя. сервисный центр STIHL. Отключение двигателя ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Опустить рукоятку переключения для запуска кошения. Двигатель останавливается.
  • Pagina 244 pyccкий 11 Работа с газонокосилкой 11 Работа с газонокосилкой 11.3 Включение и выключение привода движения 11.1 Удерживание и перемещение газонокосилки 11.3.1 Включение привода движения ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Запустить двигатель. ► Держать ведущую ручку обеими руками, обхватив...
  • Pagina 245 12 После работы pyccкий ► Если газонокосилка переносится с раздви‐ нутой ведущей ручкой: ► Один человек должен держать газоноко‐ силку обеими руками за ручку для транс‐ портировки спереди, а второй — обеими руками за ведущую ручку. ► Поднимать и переносить газонокосилку вдвоем.
  • Pagina 246 Двигатель ► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 16.2 Демонтаж и установка ножа 16.2.1 Демонтаж ножа ► Выключить двигатель. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания.
  • Pagina 247 ► При повреждении газонокосилки или ножа: ► Вкрутить винт (2) с шайбой (1). не использовать газонокосилку или нож и связаться со специализированным центром STIHL. ► Если таблички с предупредительными надписями неразборчивы или повреждены: для замены поврежденных табличек обрат‐ иться в специализированный центр STIHL. 0478-111-9657-B...
  • Pagina 248 запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Pagina 249 1400 см³ (1,4 л) оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ – Вес: 44 кг ные принадлежности STIHL. – Ширина реза: 53 см Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ 19.2 Нож ность, безопасность и пригодность запасных – Минимальная толщина a: 2,5 мм...
  • Pagina 250 заявляет под собственную ответственность, Украины выполнены. что – Конструктивное исполнение: газонокосилка 23 Адреса – Производитель: STIHL – Тип: RM 4.0 RTP 23.1 Штаб-квартира STIHL – Ширина реза: 53 см – Серийный номер: 6383 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 соответствует...
  • Pagina 251 Priekšvārds вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Cienītais klient, cienījamā kliente! БЕЛАРУСЬ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ООО «ПИЛАКОС» izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. ул. Тимирязева 121/4 офис 6 Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
  • Pagina 252 2 Informācija par šo lietošanas instrukciju Pārskats Dr. Nikolas Stihl Zāles pļāvējs SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET UN SAGLABĀJIET. Informācija par šo lietoša‐ nas instrukciju Spēkā esošie dokumenti Šī lietošanas pamācība ir ražotāja oriģinālā lieto‐ šanas pamācība saskaņā ar EK Direktīvu 2006/42/EC.
  • Pagina 253 Simboli Simboliem uz zāles pļāvējiem ir tālāk norādītā Paredzētais lietojums nozīme. Šis simbols norāda zāles pļāvēju Zāles pļāvējs STIHL RM 4.0 RTP ir paredzēts svaru. zāles pļaušanai. BRĪDINĀJUMS ■ Ja zāles pļāvēju izmanto neatbilstoši paredzē‐ Garantētais trokšņu jaudas līmenis tajam mērķim, var rasties smagas vai nāvējo‐...
  • Pagina 254 – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, darba zonā. medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ievērojiet attālumu līdz priekšmetiem. specializēto izplatītāju. ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības. Apģērbs un aprīkojums ►...
  • Pagina 255 ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. specializēto izplatītāju. ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ Degviela un degvielas uzpildī‐ jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL šana specializēto izplatītāju. ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu. BRĪDINĀJUMS ►...
  • Pagina 256 Personas var gūt smagus savainoju‐ jums un redzamība ir slikta. mus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL persona. specializēto izplatītāju. ► Uzmanieties no šķēršļiem.
  • Pagina 257 4 Drošības norādījumi latviešu ar svešķermeni, to vai tā daļas ar lielu ātrumu ► Nogaidiet, līdz nazis pārstāj griez‐ ties. var izmest augšup. Personas var gūt savaino‐ jumus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. ► Novāciet no darba zonas svešķer‐ ►...
  • Pagina 258 ► Pārbaudiet vadības elementus, 10.1. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ ■ Pēc tam, kad motors ir darbojies, trokšņa slā‐ vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ pētājs un motors var būt karsts. Personas var tītāju. apdedzināties. ► Nogaidiet, līdz trokšņa slāpētājs un motors Zāles pļāvēja montāža...
  • Pagina 259 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvēja frēze tiek uzpildīta ar nepa‐ reizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojā‐ ► Uzlieciet kabeļu skavu (8) uz vadības roktura jumi.
  • Pagina 260 latviešu 9 Motora iedarbināšana un apturēšana ► Atskrūvējiet uzgriežņus (1) kreisajā un labajā pusē. ► Uzmanīgi atlokiet vadības rokturi (2), pievēršot uzmanību tam, lai neiespiestu troses (3). ► Pievelciet uzgriežņus (1) kreisajā un labajā pusē. Vadības rokturis (2) ir cieši savienots ar zāles ►...
  • Pagina 261 āru, līdz sajūtat ievērojamu pretestību. nazi, 19.2. ► Ātri velciet startera rokturi (2) uz āru un vadiet ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL to atpakaļ tik daudz reižu, līdz motors sāk dar‐ specializēto izplatītāju. boties. ► Ja motors nesāk darboties, veiciet tālāk norā‐...
  • Pagina 262 latviešu 12 Pēc darba – Ja iespējams, strādājiet sausā zālājā. – Izmantojiet labi uzasinātus griešanas nažus. – Izvēlieties mazu stumšanas ātrumu. – Mainiet pļaušanas virzienu un raugiet, lai pļau‐ šanas joslas pārklātos. – Ļoti garu zāli vienmēr pļaujiet pakāpeniski. ► Spiediet sviru (1) uz ārpusi, uz aizmugurējā riteņa pusi, un pieturiet.
  • Pagina 263 – Zāles pļāvējs ir tīrs un sauss. – Zāles pļāvējs nevar apgāzties. – Zāles pļāvējs nevar aizripot. Ja zāles pļāvējs tiek uzglabāts ilgāk par 3 mēnešiem, veiciet tālāk norādītās darbības. ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam iztīrīt degvielas tvertni. 0478-111-9657-B...
  • Pagina 264 (3) atverēm. ► Ieskrūvējiet skrūvi (2) kopā ar paplāksni (1). Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. Motors ► Motora apkopi veiciet tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā.
  • Pagina 265 19.2. jam nomainīt norādījumu plāksnītes. Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila nokrāsa. ► Uzstādiet nazi. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 17 Remonts 17.1 Zāles pļāvēja remontēšana Lietotājs nevar veikts zāles pļāvēja un naža remonta darbus pašrocīgi.
  • Pagina 266 STIHL piederumus. 1400 cm³ (1,4 l) Neskatoties uz nepārtrauktu sekošanu aktivitā‐ – Svars: 44 kg tēm tirgū, STIHL nespēj novērtēt citu ražotāju – Pļaušanas platums: 53 cm rezerves daļas un piederumus, vai tie ir uzticami, 19.2 Nazis droši un piemēroti lietošanai, un STIHL nespēj...
  • Pagina 267 – konstrukcija: zāles pļāvējs uzņemoties pilnu atbildību, deklarē, ka – ražotāja zīmols: STIHL – konstrukcija: zāles pļāvējs – tips: RM 4.0 RTP – ražotāja zīmols: STIHL – pļaušanas platums: 53 cm – tips: RM 4.0 RTP – sērijas numurs: 6383 –...
  • Pagina 268 ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
  • Pagina 269 3 Przegląd polski Przegląd 10 Tłumik Tłumik zmniejsza poziom hałasu emitowa‐ Kosiarka nego przez kosiarkę. 11 Korek wlewu oleju silnikowego Korek wlewu oleju silnikowego zamyka otwór służący do wlewania oleju silnikowego. 12 Dźwignia Dźwignia służy do ustawiania wysokości koszenia. 13 Skrobak koła Skrobak koła służy do czyszczenia kół...
  • Pagina 270 Użytkowanie zgodne z prze‐ STIHL lub odpowiedniego specjalistę znaczeniem przed pierwszym użyciem kosiarki. – Użytkownik nie może być pod wpływem Kosiarka STIHL RM 4.0 RTP służy do koszenia alkoholu, leków lub narkotyków. trawy. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ OSTRZEŻENIE nego Dealera STIHL.
  • Pagina 271 ► Należy nosić rękawice ochronne z odpor‐ – Nóż jest prawidłowo zamontowany. nego materiału. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie do tej kosiarki. może się poślizgnąć. Użytkownik może zostać – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Pagina 272 Dealerowi STIHL. pisami i w sposób bezpieczny dla środowi‐ ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ska. nego Dealera STIHL. ■ Jeżeli benzyna zetknie się ze skórą lub dosta‐ Paliwo i tankowanie nie się do oczu, może spowodować ich pod‐ rażnienie.
  • Pagina 273 ► Wykonywać pracę w pozycji stojącej i utrzy‐ ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ mywać równowagę. nego Dealera STIHL. ► W przypadku wystąpienia objawów zmę‐ ■ Podczas pracy kosiarka może generować czenia skorzystać z przerwy w pracy. wibracje.
  • Pagina 274 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Nie pracować w łatwopalnym środowisku. ► Przepychać kosiarkę. ■ Kosiarka pozostawiona na pochyłej powierz‐ ■ Kosiarka jest ciężka. Użytkownik niosący chni może niespodziewanie się z niej stoczyć. kosiarkę samodzielnie może ulec zranieniu. Możliwość zranienia osób oraz wystąpienia ►...
  • Pagina 275 śmierć. ► Wymienić zużyte lub uszkodzone części. ► W przypadku konieczności wykonania kon‐ serwacji lub naprawy kosiarki odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. ► Założyć tulejki zabezpieczające (1) na górną...
  • Pagina 276 polski 7 Tankowanie kosiarki ► Zamocować cięgno hamulca silnika (9) i cięgno napędu kół (10) za pomocą uchwytu przewodu (8) po prawej stronie na górnej części uchwytu kierującego, zachowując odstęp a = 37 - 39 cm. ► Zamocować cięgno hamulca silnika (9) za pomocą...
  • Pagina 277 9 Uruchamianie i wyłączanie silnika polski ► Wyjąć uchwyt linki rozrusznika z zaczepu linki i powoli odprowadzić w kierunku silnika. ► Puścić dźwignię koszenia. ► Przytrzymać uchwyt kierujący i poluzować nakrętki połączeń śrubowych uchwytu kierują‐ cego. ► Złożyć uchwyt kierujący do przodu. Uruchamianie i wyłączanie silnika Uruchamianie silnika...
  • Pagina 278 ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, ► Uruchomić silnik. naostrzyć nóż, 19.2. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ nego Dealera STIHL. 11 Koszenie trawy kosiarką 11.1 Trzymanie i prowadzenie kosiarki ► Przyciągnąć dźwignię napędu kół (1) całkowi‐...
  • Pagina 279 12 Po zakończeniu pracy polski Ładny, gęsty trawnik można uzyskać dzięki częs‐ Przepychanie kosiarki temu mulczowaniu; należy przy tym ścinać trawę ► Przepychać kosiarkę powoli do przodu w spo‐ na jednej trzeciej jej wysokości. sób kontrolowany. Warunki uzyskania dobrego efektu mulczowania: Przenoszenie kosiarki –...
  • Pagina 280 16.1 Okresy międzyobsługowe 15 Czyszczenie Okresy międzyobsługowe zależą od warunków 15.1 Ustawianie kosiarki w pozycji środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL pionowej zaleca następujące okresy międzyobsługowe: ► Opróżnić zbiornik paliwa, pozostawiając pra‐ Silnik cujący silnik. ► Wykonywać obsługę techniczną silnika w spo‐...
  • Pagina 281 16.3 Ostrzenie i wyważanie noża Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga dużej praktyki. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu serwisowi STIHL. ► Przytrzymać mocno nóż (1). OSTRZEŻENIE ► Wykręcić śrubę (2) i wyjąć z podkładką (3).
  • Pagina 282 Paliwo w zbiorniku zabrudzone, ► Stosować świeże paliwo dobrej jakości (benzynę stare lub złej jakości. bezołowiową). Zanieczyszczony filtr powietrza. ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Nasadka świecy zapłonowej ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. zdjęta ze świecy lub przewód ► Sprawdzić połączenie między przewodem wyso‐...
  • Pagina 283 EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, uchwyt 22 Deklaracja zgodności UE kierujący: 2,40 m/s² 22.1 Kosiarka STIHL RM 4.0 RTP Informacje na temat spełnienia wymagań dyrek‐ tywy 2002/44/EC, dotyczącej ochrony pracowni‐ STIHL Tirol GmbH ków przed wibracjami, i instrumentu ustawowego Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Pagina 284 Sven Zimmermann, kierownik Działu Jakości 23 Deklaracja zgodności Matthias Fleischer, kierownik Działu Badawczo- Rozwojowego UKCA 23.1 Kosiarka STIHL RM 4.0 RTP STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 Sven Zimmermann, kierownik Działu Jakości 6336 Langkampfen Austria oświadcza na własną odpowiedzialność, że Turinys –...
  • Pagina 285 Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai PRANESIMAS patikimi gaminiai. ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ ryti turtinę žalą. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir turtinės žalos.
  • Pagina 286 15 Priekinė gabenimo rankena Gabenimo rankena skirta vejapjovei gabenti. Naudojimas pagal paskirtį Simboliai Vejapjovė STIHL RM 4.0 RTP skirta žolei pjauti. ISPEJIMAS Simboliai ant vejapjovės ir jų paaiškinimai Šiuo simboliu nurodomas vejapjovės ■ Jei vejapjovė naudojama ne pagal paskirtį, gali svoris.
  • Pagina 287 – Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros. bos atstovą. ► Pasirūpinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su Apranga ir įranga...
  • Pagina 288 4 Saugumo nurodymai ► Jei iš vejapjovės išteka benzinas, nedirbkite ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos bos atstovą. atstovą. Degalai ir degalų pylimas ► Uždarykite degalų bako dangtelį. ► Jei iš vejapjovės išteka variklio alyva, ISPEJIMAS nedirbkite su vejapjove ir kreipkitės į...
  • Pagina 289 Nedirbkite su vejapjove esant prastam eksploatuoti. Gali būti sunkiai sužeidžiami apšvietimui ir matomumui. žmonės ir padaroma materialinės žalos. ► Valdykite vejapjovę tik patys. ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Venkite kliūčių. atstovą. ► Neapverskite vejapjovės. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
  • Pagina 290 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ■ Besisukančiam peiliui kliudžius kietą objektą ■ Veikiant varikliui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ gali kilti kibirkščių. Degioje aplinkoje kibirkštys vas ir pats variklis. Gabendamas naudotojas gali sukelti gaisrą. Gali būti sunkiai arba mirti‐ gali nusideginti. nai sužeidžiami žmonės bei padaroma mate‐ ►...
  • Pagina 291 ► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ► Įdėkite trosus (9+10) į kabelių spaustukus (8). ► Jei nepavyksta atlikti šių veiksmų, nenaudokite ► Uždarykite kabelių spaustukus (8) ir užfiksuo‐ vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos kite plokštelę. atstovą. 0478-111-9657-B...
  • Pagina 292 lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais ► Pritvirtinkite variklio išjungimo trosą (9) ir važiavimo pavaros trosą (10) su laido spaus‐ tuku (8) dešinėje, prie valdymo rankenos vir‐ šutinės dalies, atstumu a=37-39 cm. ► Pritvirtinkite variklio išjungimo trosą (9) su laido spaustuku (8) galinės gabenimo ranke‐ nos viduryje.
  • Pagina 293 9 Variklį įjungti ir išjungti lietuviškai ► Spauskite pjovimo režimo įjungimo rankeną link valdymo rankenos ir laikykite nuspaudę. ► Atkabinkite paleidimo rankenėlę iš troso krei‐ piamosios ir lėtai traukite variklio kryptimi. ► Atleiskite pjovimo režimo įjungimo rankeną. ► Laikykite valdymo rankeną ir atlaisvinkite val‐ dymo rankenos veržles.
  • Pagina 294 19.2. ► Paleiskite variklį. ► Jei neišlaikytas galandimo kampas, pagaląs‐ kite peilį, 19.2. ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ bos atstovą. 11 Darbas vejapjove 11.1 Vejapjovės laikymas ir valdy‐ ► Traukite važiavimo pavaros įjungimo rankeną (1) iki galo valdymo rankenos link ir taip laiky‐...
  • Pagina 295 12 Po darbo lietuviškai Gero mulčiavimo sąlygos Vejapjovės nešimas – Dažnumas: pavasarį (pagrindiniu augimo per‐ ► Mūvėkite darbines pirštines iš atsparios iodu) – ne rečiau nei 2 kartus per savaitę, medžiagos. vasarą ir rudenį – ne rečiau nei 1 kartą per savaitę.
  • Pagina 296 15 Valymas Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Ištuštinkite degalų bakelį. ► Paveskite STIHL prekybos atstovui išvalyti degalų baką. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje. ► Išsukite uždegimo žvakę. ISPEJIMAS ■ Jei ištraukus uždegimo žvakės antgalį ištrau‐...
  • Pagina 297 17.1 Vejapjovės remontas Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui nurodomuosius užrašus pakeisti. ► Laikykite peilį (3).
  • Pagina 298 19 Techniniai daviniai – Garantuotas garso galios lygis L , išmatuo‐ tas remiantis 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 19.1 Vejapjovė STIHL RM 4.0 RTP 93 dB(A) – Variklio tipas: Kohler HD775 – Vibracijos vertė a , išmatuota remiantis – Cilindro darbinis tūris: 173 cm³...
  • Pagina 299 STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ 2000/14/EC, VIII priedo. dus. – Išmatuotas garso galios lygis: 91,2 dB(A). Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Garantuotas garso galios lygis: 93 dB(A) gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, Techniniai dokumentai saugomi „STIHL Tirol saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
  • Pagina 300 Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11“. – Išmatuotas garso galios lygis: 91,2 dB(A). – Garantuotas garso galios lygis: 93 dB(A) Techniniai dokumentai saugomi „STIHL Tirol GmbH“. Pagaminimo metai ir įrenginio numeris nurodyti ant vejapjovės. Langkampfenas, 2021-11-02 „STIHL Tirol GmbH“...
  • Pagina 301 23 UKCA atitikties deklaracija lietuviškai 0478-111-9657-B...
  • Pagina 302 lietuviškai 23 UKCA atitikties deklaracija 0478-111-9657-B...
  • Pagina 303 23 UKCA atitikties deklaracija lietuviškai 0478-111-9657-B...
  • Pagina 304 *04781119657B* 0478-111-9657-B...