Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 7
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
Starck
10616000
8
9
10
11
12
13
Citterio M
14
34625000
34625003
15
16
17
18
19
20
Citterio
21
39655000
22
39655003
23
24
25
26
27
28
30
Starck X
10645000
Uno²
38625000

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe AXOR Starck 10616000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Starck Starck X 10616000 10645000 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Citterio M Uno² RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 34625000 38625000 34625003 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

     Warmwasserbegrenzung, Justierung Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. siehe Seite 33. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  Warmwassersperre nicht notwendig. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Maße (siehe Seite 34) Montagehinweise • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Durchflussdiagramm gespült und geprüft werden. (siehe Seite 34) • Hansgrohe Armaturen können in Verbindung Bedienung (siehe Seite 35) mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern eingesetzt werden, wenn der Fließdruck mindestens 0,15 MPa beträgt. Reinigung Technische Daten Reinigung siehe beiliegende Broschüre. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Serviceteile (siehe Seite 36) Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80°C Prüfzeichen (siehe Seite 35)
  • Pagina 3: Informations Techniques

    à assurer l‘hygiène corporelle. Une limitation de la température n‘est pas nécessaire quand le mitigeur est alimenté Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau  par un chauffe-eau instantané. chaude et froide. Instructions pour le montage Dimensions (voir page 34) • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Diagramme du débit • Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également (voir page 34) en association à des chauffe-eau à commande Instructions de service (voir page hydraulique ou thermique à condition que la pression soit au minimum de 0,15 MPa. Informations techniques Nettoyage Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pour les conseils d’entretien, voir la brochure Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa ci-jointe. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Pièces détachées (voir pages 36)
  • Pagina 4: Installation Instructions

    The shower system may only be used for bathing,  To adjust the hot water limiter on single lever hygienic and body cleansing purposes. mixers, please see page 33. No adjustment is necessary when using a continuous flow The hot and cold supplies must be of equal  water heater. pressures. Installation Instructions • The fitting must be installed, flushed and tested after Dimensions (see page 34) the valid norms. • Hansgrohe mixers can be used together with Flow diagram hydraulically and thermically controlled continuous (see page 34) flow heaters if the flow pressure is at least 0,15 MPa. Operation (see page 35) Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Cleaning Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Cleaning recommendations, see enclosed (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) brochure. Hot water temperature: max. 80°C...
  • Pagina 5 Attenzione! Compensare le differenze di pressione  di erogazione di acqua calda non è tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua necessario. calda. Ingombri (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Diagramma flusso secondo le istruzioni riportate! (vedi pagg. 34) • I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con Procedura (vedi pagg. 35) caldaie a „bassa pressione“ se la pressione di flusso è almeno di 0,15 MPa. Dati tecnici Pulitura Pressione d‘uso: max. 1 MPa Suggerimenti per la pulizia: vedi il prospetto Pressione d‘uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa accluso. Pressione di prova: 1,6 MPa Parti di ricambio (vedi pagg. 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell‘acqua calda:...
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

     Uso como mezclador monomando con baño, higiene y limpieza corporal. limitación del caudal de agua caliente: ver ajuste en pagina 33. En combianción con Grandes diferencias de presión en servicio entre  calentadores instantáneos no es necesario agua fría y agua caliente deben equilibrarse. limitar el caudal de agua caliente. Indicaciones para el montaje • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, Dimensiones (ver página 34) según las normas en vigor. • Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados Diagrama de circulación junto con calentadores continuos de agua que sean (ver página 34) manejados de manera hidráulica o térmica, siempre Manejo (ver página 35) que la presión en servicio ascienda a un mínimo de 0,15 MPa. Datos técnicos Limpiar Presión en servicio: max. 1 MPa Para las instrucciones de limpieza, ver el Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa folleto adjunto.
  • Pagina 7: Technische Gegevens

     Eéngreepsmengkranen met hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging warmwaterbegrenzing, instelling zie worden gebruikt. blz. 33. In kombinatie met geisers is een warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. Grote drukverschillen tussen de kouden warm  wateraansluitingen dienen vermeden te worden. Montage-instructies Maten (zie blz. 34) • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Doorstroomdiagram • Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en (zie blz. 34) thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de Bediening (zie blz. 35) uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt. Technische gegevens Reinigen Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Reinigingsadvies zie bijgevoegde brochure. Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Service onderdelen (zie blz. 36) Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.:...
  • Pagina 8 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  Etgrebsarmaturer med rengøringsformål. varmtvandsbegrænsning, justering se side 33. I forbindelse med gennemstrømningsvan Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  dvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke udjævnes. nødvendig. Monteringsanvisninger • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, Målene (se s. 34) skylles igennem og afprøves. • Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse med Gennemstrømningsdiagram hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvandv (se s. 34) armere ved et vandtryk på 0,15 MPa. Brugsanvisning (se s. 35) Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Rengøring Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa For anbefalinger til rengøringen, se venligst (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) den vedlagte brochure. Varmtvandstemperatur: max. 80°C Reservedele (se s. 36)
  • Pagina 9  limitador de temperatura (vide pàg.33). Em de higiene pessoal. combinação com caldeira ou esquentador instantâneo o limitador de água quente não Grandes diferenças entre as pressões das águas  se aplica. quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Medidas (ver página 34) • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Fluxograma • As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com (ver página 34) esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) Funcionamento (ver página 35) desde que a pressão de utilização seja, no minimo, de 0,15 MPa. Dados Técnicos Limpeza Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Consultar a seguinte brochura sobre as Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa recomendações de limpeza. Pressão testada: 1,6 MPa Peças de substituição (ver página (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente:...
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  ogranicznik temperatury wody nie jest zimnej wody muszą zostać wyrównane. konieczny. Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 34) • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. Schemat przepływu • Armatura Hansgrohe może być stosowana z (patrz strona 34) przepływowymi podgrzewaczami wody sterowanymi Obsługa (patrz strona 35) hydraulicznie i termicznie w przypadku, gdy ciśnienie przepływu wynosi co najmniej 0,15 MPa. Dane techniczne Czyszczenie Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecenie dotyczące pielęgnacji, patrz Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa dołączona broszura. Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Części serwisowe (patrz strona (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej:...
  • Pagina 11: Popis Symbolů

    Produkt smí být používán pouze ke koupání a za  Páková baterie s omezením horké vody, účelem tělesné hygieny. seřízení viz. str. 33. Ve spojení s průtokovými ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  studené a teplé vody. Pokyny k montáži • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Rozmìry (viz strana 34) podle platných norem. • Armatury Hansgrohe je možno používat v kombinaci s Diagram průtoku hydraulicky a tepelně řízenými průtokovými ohřívači v (viz strana 34) případě, že tlak činí minimálně 0,15 MPa. Ovládání (viz strana 35) Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Čištění Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Doporučení k čištění viz přiložená brožura. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 80°C...
  • Pagina 12 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú  Páková batéria s obmedzením teplej hygienu. vody, nastavenie viď.str. 33. V spojení s prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  vody nutný. teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať Rozmery (viď strana 34) podľa platných noriem. • Batérie Hansgrohe môžete používať v spojení s Diagram prietoku hydraulickými a tepelne ovládanými prietokovými (viď strana 34) ohrievačmi, ak je tlak minimálne 0,15 MPa. Obsluha (viď strana 35) Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Čištění Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa Odporúčanie o čistení nájdete v priloženej (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) brožúre.
  • Pagina 13 中文 符号说明  安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 法,参见第 33页。 如果与连续流热水 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  器一起使用,则不必作任何调节。 安装提示 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄 • 大小 (参见第 34 页) 龙头可以和液压式或热控式连续流热水器一起 使用。 技术参数 流量示意图 (参见第 34 页) 工作压强: 最大 1 MPa 操作 (参见第 35 页) 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 清洗 热水温度: 最大 80°C 推荐热水温度: 65°C 清洁建议参见附入的小册子。...
  • Pagina 14 необходимо регулировочными кранами Размеры (см. стр. 34) выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Схема потока Указания по монтажу (см. стр. 34) • Смеситель должен быть смонтирован по Эксплуатация (см. стр. 35) действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и Очистка безупречность работы. Арматуры Hansgrohe могут использоваться в • Рекомендации по очистке см. в комбинации с проточными нагревателями с прилагаемой брошюре. гидравлическим и термическим управлением, если Κомплеκт (см. стр. 36) давление истечения составляет не менее 0,15 МПа. Технические данные Знак технического контроля Рабочее давление: не более. 1 МПа (см. стр. 35) Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа...
  • Pagina 15 Magyar Szimbólumok leírása  Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!  elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  Az egykaros, melegvíz-korlátozóval egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. ellátott keverő csaptelep beállítását lásd a 33. oldalon. Az átfolyó rendszerű A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! korlátozó. Szerelési utasítások • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Méretet (lásd a 34. oldalon) megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus Átfolyási diagramm vezérlésű átfolyós melegítőkkel kapcsolatban is (lásd a 34. oldalon) használhatóak, ha az átfolyó nyomás legalább 0,15 Használat (lásd a 35. oldalon) MPa. Műszaki adatok Tisztítás Üzemi nyomás: max. 1 MPa...
  • Pagina 16: Merkin Kuvaus

     viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. rajoituksella, katso säätö sivulta 33. Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  läpivirtauskuumentimen yhteydessä. välillä on tasattava. Asennusohjeet • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Mitat (katso sivu 34) voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti Virtausdiagrammi tai termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien (katso sivu 34) yhteydessä, jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa. Käyttö (katso sivu 35) Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Puhdistus Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Katso puhdistussuositus mukana olevasta (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) esitteestä. Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Varaosat (katso sivu 36) Kuuman veden suosituslämpötila:...
  • Pagina 17: Rengöring

     man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med  Enhandsblandare med varmvattenreglering, bad och dusch. justering se sidan 33. Vid användning tillsammans med varmvattenberedare Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  behövs ingen varmvattenreglering. och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas Måtten (se sidan 34) enligt gällande föreskrifter. • Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med Pralaidumo diagrama hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare (se sidan 34) när flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa. Hantering (se sidan 35) Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rengöring Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Se den medföljande broschyren för (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rengöringsrekommendation Varmvattentemperatur: max. 80°C...
  • Pagina 18 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno  Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto higienai ir švarai palaikyti. vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 33). Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  ribotuvas nebūtinas. Montavimo instrukcija • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Išmatavimai (žr. psl. 34) • „Hansgrohe“ maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais Pralaidumo diagrama šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. (žr. psl. 34) Techniniai duomenys Eksploatacija (žr. psl. 35) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Valymas Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Valymo rekomendacijas žr. pridedamoje Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C brošiūroje.
  • Pagina 19: Sigurnosne Upute

    Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje,  Da bi podesili limiter vruće vode na tuširanje i osobnu higijenu. jednoručnim slavinama molimo Vas da pogledate stranicu 33. Podešavanje nije Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  potrebno ako koristite protočni bojler. mora biti izbalansirana. Upute za montažu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Mjere (pogledaj stranicu 34) prema važećim normama. • Hansgrohe armature mogu se koristiti u kombinaciji sa Dijagram protoka hidraulički i termički kontroliranim protočnim bojlerima (pogledaj stranicu 34) ukoliko tlak iznosi najmanje 0,15 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 35) Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Čišćenje Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Upute za čišćenje nalaze se u priloženoj (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) brošuri.
  • Pagina 20: Teknik Bilgiler

    Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısına gerek basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının kalmaz. dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Akış diyagramı • Hansgrohe bataryaları, akış basıncı en az 0,15 (Bakınız sayfa 34) MPa olursa hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle Kullanımı (Bakınız sayfa 35) bağlantılı olarak kullanılabilir. Teknik bilgiler Temizleme İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa Temizlik önerisi için birlikte verilen broşüre Kontrol basıncı: 1,6 MPa bakınız. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 36) Sıcak su sıcaklığı:...
  • Pagina 21: Diagrama De Debit

     Bateria monocomadă cu limitarea apei spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. calde, pentru reglare vezi pag. 33. Dacă conectaţi bateria la un boiler instant nu este Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  necesară instalarea unui opritor de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă. Instrucţiuni de montare • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Dimensiuni (vezi pag. 34) normelor în vigoare. • Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu Diagrama de debit comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei (vezi pag. 34) de alimentare este de min. 0,15 MPa. Utilizare (vezi pag. 35) Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Curăţare Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Pentru recomandările referitoare la curăţare (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vezi broşura alăturată.
  • Pagina 22 σώματος. παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 33. Δεν είναι απαραίτητη η διάταξη Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου  φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. ταχυθερμοσίφωνα. Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις ( βλ. σελίδα 34 ) • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Διάγραμμα ροής τέχνης ( βλ. σελίδα 34 ) • Οι βάνες Hansgrohe μπορούν να συνδυαστούν με Χειρισμός ( βλ. σελίδα 35) ταχυθερμοσίφωνες υδραυλικού και θερμικού ελέγχου, όταν η πίεση ροής αριθμεί τουλάχιστον 0,15 MPa. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Καθαρισμός Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Για οδηγίες καθαρισμού βλέπε συνημμένο Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa ενημερωτικό φυλλάδιο. Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 36 ) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C...
  • Pagina 23: Varnostna Opozorila

    Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom  Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. tople vode, za justiranje glejte stran 33. V povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in  vode ni potrebna. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Instructions pour le montage • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v Mere (glejte stran 34) skladu z veljavnimi predpisi. • Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi Diagram pretoka s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi (glejte stran 34) grelniki, če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa. Upravljanje (glejte stran 35) Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Čiščenje Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Priporočilo za čiščenje glejte v priloženi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) brošuri.
  • Pagina 24  vältimiseks kindaid. silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja kehapuhastamiseesmärkidel. reguleerimise kohta vt lk 33. Läbivoolu boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine Mõõtude (vt lk 34) peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt Läbivooludiagramm ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on (vt lk 34) vähemalt 0,15 MPa. Kasutamine (vt lk 35) Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Puhastamine Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Puhastussoovitusi vt kaasasolevast brošüürist. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Varuosad (vt lk 36) Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C...
  • Pagina 25: Tehniskie Dati

    Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 33. lpp. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  ūdens ierobežošana nav nepieciešama. karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši Izmērus (skat. 34. lpp.) spēkā esošajām normām. • Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar Caurplūdes diagramma hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, (skat. 34. lpp.) ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa. Lietošana (skat. 35. lpp.) Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Tīrīšana Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Ieteikumus tīrīšanai skatiet pievienotajā (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) brošūrā. Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C...
  • Pagina 26 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje,  Da bi ste podesili ograničavač vruće vode tuširanje i ličnu higijenu. na jednoručnim mešačima, molimo Vas da pogledate stranicu 33. Podešavanje nije Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  potrebno ako koristite protočni bojler. mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Mere (vidi stranu 34) prema važećim normama. • Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s Dijagram protoka hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima (vidi stranu 34) ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 MPa. Rukovanje (vidi stranu 35) Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Čišćenje Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Preporuke za čišćenje možete naći u (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) priloženoj brošuri.
  • Pagina 27: Montasje Se Side

    Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  Enhåndblandebatteri med kroppshygiene. varmtvannsbegrensning. For justering se side33. I forbindelse med en Store trykkdifferanser mellom kaldt- og  gjennomstrømningsovn er det ikke varmtvannstilkoblinger skal utlignes. nødvendig med varmtvannsbegrensning. Montagehenvisninger • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. Mål (se side 34) gyldige standarder. • Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med Gjennomstrømningsdiagram hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner (se side 34) når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa. Betjening (se side 35) Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Rengjøring Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Se vedlagt brosjyre for (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rengjøringsanbefalinger. Varmtvannstemperatur maks. 80°C...
  • Pagina 28  ограничител за топлата вода, юстирането къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. вижте на стр. 33. Във връзка с проточни нагреватели не е необходима блокировка Големите разлики в налягането между изводите за  за топлата вода. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Размери (вижте стр. 34) • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми. Диаграма на потока • Арматурите на Hansgrohe могат да се използват (вижте стр. 34) във връзка с хидравлично и термично управляеми Обслужване (вижте стр. 35) проточни нагреватели, ако хидравличното налягане и минимум 0,15 МПа. Технически данни Почистване Работно налягане: макс. 1 МПа Вижте препоръките при почистване от Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа приложената брошура. Контролно налягане: 1,6 МПа Сервизни части (вижте стр. 36) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
  • Pagina 29 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave,  Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të të higjienës dhe të larjes së trupit. ngrohtë, justimi shih faqen 33. Në kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  për bllokadë të ujit të ngrohtë. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Përmasat (shih faqen 34) bazë të normave të vlefshme. • Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në Diagrami i qarkullimit kombinim me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në (shih faqen 34) mënyrë hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes Përdorimi (shih faqen 35) është minimumi 0,15 MPa. Të dhëna teknike Pastrimi Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Për rekomandime mbi pastrimin shikoni Presioni për provë: 1,6 MPa broshurën bashkëngjitur.
  • Pagina 30   ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ا‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ات ﻟﻠﻴﺪ ﺎ اﻟﺘ ﻴ ﻟﺘﺠ‬ ‫ﺗﺪا‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻤﺎ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺘ‬ ‫اﻟ‬ ‫ﻻ ﺗ ﺘﺨﺪم اﻟ ﻠﻴ‬ ‫! ﺎم‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ا‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ات ﻟﻠﻴﺪ ﺎ اﻟﺘ ﻴ ﻟﺘﺠ‬ ‫ﺗﺪا‬ ‫ﺠ‬ ‫اﻟﺠ‬ ‫ﻤﺎ‬...
  • Pagina 32 Starck X Citterio Citterio M...
  • Pagina 33 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Pagina 34 Starck Starck X Uno² 10616000 10645000 38625000 Citterio M Citterio 34625000 / 34625003 39655000 / 39655003 Starck 10616000 / Starck X 10645000 / Citterio M 34625000 / 34625003 Uno² 38625000 / Citterio 39655000 / 39655003...
  • Pagina 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘ ﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘ ﻴﻞ‬ nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﺘ‬ açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / ‫ﺘ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ﺳﺎ‬ ‫ﺳﺎ‬ ‫د ﺎ‬ ‫د ﺎ‬ ‫اﻟﺘ ﻴ‬ ‫اﻟﺘ ﻴ‬ ‫اﻟﺘ ﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘ ﻴﻞ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺘ‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫ﺳﺎ‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫ﺳﺎ‬...
  • Pagina 36 13595000 95140000 (48x3) 96461000 94073000 96447000 92730000 (Ø 165 mm) 96395000 98133000 98793000 95803000 (16x2) 96338000 (Ø 145 mm) 95008000 95508000 10490000 96059000 (48x3) 98968000 95508000 96461000 (48x3) 96454000 96395000 95508000 (48x3) 96338000 96749000 96338000 39491000 34096000 98860000 97407000 96338000 97449000 10490000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhoudsopgave