Bedienungshandbuch Seite 6 Operation Manual Page 19 Manual de instrucciones Página 32 Bedieningshandboek Pagina 46 Руководство по эксплуатации стр. 59 Podręcznik użytkownika Strona 73 Manual de utilização Página 86 Manuel d‘utilisation Page 99 Návod k použití Strana 113 Manuale di istruzioni Pagina 126 Kezelési utasítás 139.
Pagina 3
Easy Go 1 Easy Go 3 Order no. 570.7595.1 Order no. 570.7595.3 Easy Go 2 Weld Backpack Order no. 570.7595.2 Order no. 570.7595.4 05.19 909.2759.9-05 - 2 -...
Pagina 4
MicorStick + MobilePower 05.19 909.2759.9-05 - 3 -...
Pagina 7
Diese Dokumentation einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung bzw. Veränderung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Lorch Schweißtechnik GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Geräteelemente Tragegurt Lebensgefahr durch Stromschlag! Bedienfeld Siehe Kapitel „13.3 Stromversorgung an- schließen“ auf Seite 11. Anschlussbuchse Minuspol Abgebildete oder beschriebene Optionen Anschlussbuchse Pluspol und Zubehör gehören teilweise nicht zum Lufteinlass Lieferumfang. Netzkabel Änderungen vorbehalten. Netzkabel/Akkukabel mit Gerätekupplung (optional) Zeichenerklärung Bedeutung der Bildzeichen im Bedeutung der Bildzeichen am...
Geräuschemission Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur Transportieren und stellen Sie das Gerät nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung auf festen und ebenen Untergrund. Der ma- und die Sicherheitshinweise vollständig le- ximal zulässige Neigungswinkel für Trans- sen und die darin enthaltenen Anweisungen port und Aufstellung beträgt 10°.
Elektromagnetische Probleme bei der Inbetriebnahme Sicherheitsüberprüfung der Anlagen nach EN 60974-4 können entstehen in: durchführen zu lassen. Lorch empfiehlt eine Prüffrist von – Netzzuleitungen, Steuerleitungen, Signal- und 12 Monaten. Telekommunikationsleitungen in der Nähe der Schweiß- bzw.
Vor der Inbetriebnahme 12 Kurzbedienungsanleitung – Fernseh- und Rundfunksender und -empfänger – Computer und anderen Steuereinrichtungen  Netzkabel oder Akkukabel anschließen. – Schutzvorrichtungen in gewerblichen Einrichtungen  Werkstückleitung und Elektrodenhalter an den An- (z. B. Alarmanlagen) schlussbuchsen 3 und 4 anschließen. –...
Anschlussbuchse Minus 3 oder Plus 4 an und sichern Für den mobilen Einsatz kann das Gerät mit einem Sie das Kabel mit einer Rechtsdrehung. Lorch MobilePower Akkupack im Akkubetrieb eingesetzt Beachten Sie bei der Auswahl einer geeig- werden. neten Stabelektrode die Hinweise des Her- Das Schweißgerät darf nur mit dem dafür...
Bedienfeld 13.5 Schweißverfahren WIG 9 Die Gasmenge wird am Durchflussmesser 63 ange- zeigt. Zum WIG-Schweißen benötigen Sie für die- Faustformel: ses Gerät einen WIG-Ventilbrenner (Typ LTV 1700). Gasdüsengröße = Liter/min. Der Flascheninhalt wird am Inhaltsmanometer 62 an- Elektrode einsetzen gezeigt.
Pagina 15
Inbetriebnahme 15 Inbetriebnahme 9 Das Symbol Elektrode MMA oder CEL (LED 13 oder 14) leuchtet. 15.1 Energiesparfunktion  Stellen Sie mit dem Drehknopf 12 den gewünschten Nach dem Anschließen des Netzsteckers befindet Schweißstrom ein. sich das Gerät im Standby-Modus, die LED Ein 18 Lichtbogen zünden blinkt alle 3 Sek.
Pagina 16
Inbetriebnahme 15.3 Schweißverfahren WIG  Bestätigen Sie den Nebenparameter durch Drücken des Bedienknopfs 12. Anlage einschalten 9 In der 7-Segment-Anzeige 19 blinkt der Einstellwert.  Schalten Sie ggf. die Anlage ein, drücken sie hierfür  Stellen Sie den gewünschten Wert durch Drehen des die Taste 17 für 2 Sek.
Meldungen 16 Technische Daten MicorStick MicorStick Technische Daten* Einheit Technische Daten* Einheit Schweißen Stromaufnahme I 15,6 (60%/40°C) Schweißbereich WIG 15...160/ Stromaufnahme I (max. 10,6...16,4 22,5 2min 2max 2min 2max Strom) Schweißbereich Elektro- 10...150/ Wirkfaktor cos φ bei I 0,99 de (I 20,4...26,0 2max.
Pagina 18
Meldungen 17.2 Fehlermeldungen (ControlPro) Im Störungsfall wird in der 7-Segment-Anzeige ein Solange ein Fehlercode angezeigt wird, ist Fehlercode angezeigt. Durch Drücken der Taste 16 der Schweißbetrieb nicht möglich. wird der Unterfehler (Sub-Code) angezeigt Code Fehler Ursache mögliche Abhilfe E01-1 Sek.
Pagina 19
Störungsbeseitigung 18 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Beseitigung Anzeigen bleiben Netzsicherung defekt Sicherung wechseln dunkel Nulleiter, Netzphase fehlt Netzkabel / Netzverlängerungskabel überprüfen Akku entladen Akku überprüfen, laden/wechseln Kein Schweiß- Masseleitung nicht angeschlossen Masseleitung überprüfen, ggf. austau- strom oder defekt schen Elektrodenhalter oder Brenner nicht Elektrodenhalter oder Brenner überprü- angeschlossen oder defekt fen, ggf.
Konformitätserklärung 19 Zubehör 22 Service Lorch Schweißtechnik GmbH Siehe Abbildungen Im Anwänder 24 - 26 71547 Auenwald 20 Wartung und Pflege Germany Tel. +49 7191 503-0 Beachten Sie bei allen Pflege- und War- +49 7191 503-199 tungsarbeiten die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
Pagina 21
This documentation including all its parts is protected by copyright. Any use or modification outside the strict limits of the copyright law without the permission of Lorch Schweisstechnik GmbH is prohibited and liable to prosecution. This particularly applies to reproductions, translations, microfilming and storage and processing in electronic systems.
General regulation of use Machine elements Carrying belt Danger of death through electrocution! Control panel See chapter “13.3 Connecting the power supply” on Page 24. Negative terminal socket Some of the options and accessories shown Positive terminal socket or described may not be a part of the scope Air intake of delivery.
Safety precautions Safety precautions Hazard-free working with the machine is only The machine must be transported or set up possible if you read the operating and safety only on firm, level surfaces. The maximum instructions completely and strictly observe admissible angle of inclination for setting up them.
-10 °C ... +40 °C (+14 °F to +104 °F) equipment carried out in accordance with EN 60974-4. Lorch recommends inspections at 12 month intervals. transport and storage: -25 °C ... +55 °C (-13 °F ...
Before start-up 12 Brief operating instructions – mains cables, control cables, signal and telecom- munication lines near the welding or cutting ma-  Connect the mains or battery cable. chine  Connect the component guide and electrode holder to – TV/radio transmitters/receivers the sockets 3 and 4.
 Connect the electrode holder to the positive terminal For mobile use, the machine can be used in battery opera- 4 of the machine and secure it by turning the plug to tion with a Lorch MobilePower battery pack. the right.  Connect the battery cable.
Control panel  Slide the electrode 54 into the collet 53. of idle voltage). Flashes when the output voltage exceeds the value approved in the standard (e.g.  Insert the electrode 54 into the torch and firmly tighten in welding operation). the clamping cap 55.
Commissioning 15 Commissioning Arc ignition  Briefly touch the workpiece at the point to be welded 15.1 Energy-saving function using the electrode and lift the electrode a little. When the mains plug has been connected, the ma- 9 The arc burns between the workpiece and the elec- chine is in Standby mode and the On LED 18 flashes trode.
Technical data Guideline values for the current intensity and the gas quantity Tungsten elec- Current inten- Gas quantity trodes Ø [mm] sity [A] [l/min] 15...80 70...150 5...6 150...250 6...7 15.4 Call secondary parameters (ControlPro) Â Select the desired operating mode with button 16. Mode 9 LED 13, 14 or 15 is lit.
Messages MicorStick MicorStick Technical data Units Technical data Units Mains Max. permissible sys- tem impedance Zmax Mains voltage (50/60 Hz) V 230/1~ mΩ in acc. with IEC 61000- Positive mains tolerance % 3-11/12 Negative mains toler- Mains fuse A/tr ance Mains connection mm²...
Pagina 31
Messages 17.2 Error message (ControlPro) An error code is displayed in the 7-segment display in As long as there is an error code on display the event of a malfunction. The sub-error (Sub-Code) welding is not possible. is displayed by pressing button 16 Code Error Cause...
Pagina 32
Troubleshooting 18 Troubleshooting Fault Possible cause Rectification Displays remain Defective mains fuse Replace the fuse dark Neutral conductor, mains phase Check mains cable / mains extension missing cable Battery discharged Check and charge/replace battery No welding cur- Ground line not connected or defec- Check ground line and replace if neces- rent tive...
20.1 Check regularly 22 Service Check the following points for damage before starting Lorch Schweißtechnik GmbH up the welding machine: Im Anwänder 24 - 26 – Mains plug and cable 71547 Auenwald – Welding torch and connections Germany –...
Pagina 34
Cualquier utilización o modificación fuera de los límites de la ley sobre derechos de autor sin la autorización expresa de Lorch Schweißtechnik GmbH está prohibida y constituye un hecho punible. Esto se aplica especialmente a reproducciones, traducciones y microfilmaciones así...
Uso previsto Elementos del equipo Peligro de muerte por descarga eléctrica Correa de transporte Panel de mando Véase el capítulo “13.3 Conexión del su- ministro de corriente” en la página 37. Polo negativo del enchufe de conexión Polo positivo del enchufe de conexión Parte de los accesorios y las opciones repre- Entrada de aire sentadas o descritas no están incluidas en el...
Pagina 36
Para su seguridad Para su seguridad Solo es posible trabajar sin riesgo con el Tenga siempre un extintor a su alcance. Tras aparato, si lee todo el manual de instruccio- finalizar los trabajos de soldadura, efectúe nes y las indicaciones de seguridad y res- un control de incendios (véase UVV peta estrictamente las indicaciones en ellos Jamás intente desarmar el manorreductor.
Pagina 37
-25 °C ... +55 °C EN 60974-4. Lorch recomienda realizar este control (-13 °F ... +131 °F) cada 12 meses. Asimismo deberá realizarse un control de seguridad en Humedad relativa del aire: caso de haber modificado o reparado la instalación.
Antes de la puesta en marcha datos técnicos. Consulte con el operador de la red, si Por tanto, procurar que las rejillas de aire fuera necesario. refrigerante estén siempre libres. El aparato se ha diseñado para soldar en condiciones de uso a nivel profesional e industrial (CISPR 11 clase –...
Pagina 39
El diámetro del electrogo depende del espe- una alimentación por acumulador con un pack acumulador sor del material que está previsto soldar. MobilePower de Lorch Soldadura por electrodo con electrodo positivo (+): Â Conecte el cable del acumulador. Â Conecte el soporte de electrodos al polo positivo 4 9 El equipo se encuentra encendido.
Panel de mando  Conecte el soporte de electrodos al polo negativo 3  Conecte el manoreductor 64 a la botella de gas pro- del equipo y fíjelo girando el conector una vuelta a tector 60. la derecha.  Enrosque la manguera de gas protector 65 al mano- Â...
Pagina 41
Puesta en funcionamiento Con la tecla de encendido/apagado (durante 2 s) Asegúrese de que antes de encender el el equipo se enciende o pasa al modo Standby. equipo, el portaelectrodos o el electrodo no toca el banco de soldadura, la pieza de sol- El LED de encendido dadura ni ningún otro objeto conductor eléc- se ilumina cuando el equipo está...
Puesta en funcionamiento 15.3 Procedimiento de soldadura TIG  Confirme el parámetro secundario pulsando el botón de operación 12. Encender la instalación 9 En el indicador de 7 segmentos 19 parpadea el valor  En caso necesario, conecte la instalación pulsando la de ajuste.
Datos técnicos 16 Datos técnicos MicorStick MicorStick Datos técnicos* Unidad Datos técnicos* Unidad Soldadura Conexión a la red mm² 3x 2,5 Enchufe de red Schuko Rango de soldadura TIG 15...160/ 10,6...16,4 Aparato 2min 2max 2min 2max Rango de soldadura Elec- 10...150/ Clase de protección (EN 60529) IP trodo (I...
Mensajes 17 Mensajes 17.1 Mensajes de fallo (BasicPlus) Avería Posible causa Solución El LED de avería Fallo del equipo Desconectar el equipo. Si todos los indicadores se apa- 10 parpadea gan, esperar al menos 1 min en estado de desconexión. Conectar de nuevo el equipo.
Pagina 45
Mensajes Código Error Causa Posible solución Detección de Contactar con el E15-0 Error en la detección de corriente corriente servicio técnico Desconexión de seguridad para proteger los Deje enfriar la ins- Desconexión de E18-2 componentes eléctricos durante la soldadura talación en modo sobrecarga en vacío standby...
Pagina 46
Reparación de averías 18 Reparación de averías Avería Posible causa Solución Los indicadores Fusible de alimentación defectuoso Sustituir el fusible permanecen sin Falta la fase de alimentación del Revise el cable de alimentación / cable cable de tierra alargador de alimentación Acumulador descargado Comprobar el acumulador, cargar/ sustituir...
Pagina 47
22 Servicio técnico 20.1 Revisiones periódicas Lorch Schweißtechnik GmbH Antes de poner en marcha el aparato de soldar, com- Im Anwänder 24 - 26 pruebe que los siguientes puntos no estén dañados: 71547 Auenwald –...
Pagina 48
Deze documentatie inclusief alle onderdelen, is auteursrechtelijk beschermd. Elk gebruik resp. iedere wijziging buiten de nauwe grenzen van de auteurswet is zonder toestemming van Lorch Schweißtechnik GmbH verboden en strafbaar. Dat geldt met name voor kopieën, vertalingen, microfilms en het opslaan en verwerken in elektronische systemen.
Reglementair gebruik Apparaatelementen Draagband Levensgevaar door elektrische schok! Bedieningspaneel Zie paragraaf „13.3 Voedingsspanning aansluiten“ op pagina 51) Aansluitbus minpool Niet alle afgebeelde of beschreven opties Aansluitbus pluspool worden meegeleverd. Luchtinlaat Wijzigingen voorbehouden. Netkabel Netkabel/accukabel mettoestelkoppeling (optio- neel) Verklaring van de symbolen Betekenis van de symbolen in Betekenis van de symbolen op het bedieningshandboek...
Pagina 50
Uw veiligheid Uw veiligheid Veilig met het apparaat werken is alleen Probeer nooit het reduceerventiel te demon- mogelijk, wanneer zowel de handleiding als teren. Vervang een defect reduceerventiel. de veiligheidsaanwijzingen volledig worden gelezen en de daarin aangegeven instructies Transporteer en plaats het apparaat altijd op strikt worden opgevolgd.
Pagina 51
-10 °C ... +40 °C (+14 °F ... +104 °F) een veiligheidstest van deze apparatuur te laten uitvoe- ren volgens EN 60974-4. Lorch adviseert een controle- bij transport termijn van 12 maanden.
Voor de inbedrijfstelling Het apparaat is zowel bestemd voor het lassen in – Dek geen koelluchtopeningen af! de handel en nijverheid als in de industrie (CISPR Het apparaat zou kunnen worden oververhit en bescha- 11 klasse A). Bij gebruik in andere omgevingen (bijv. digd! woongebieden) kunnen andere elektrische apparaten Koelluchtopeningen bevinden zich aan de...
Voor mobiel gebruik kan het apparaat in de accumodus te draaien. worden gebruikt met een Lorch MobilePower accupak. Elektrodelassen met negatieve (-) elektrode: Â Sluit de accukabel aan. Â Sluit de elektrodehouder aan op de minpool 3 van het 9 Het apparaat is ingeschakeld.
Inbedrijfstelling  Slijp elektrode 54. LED VRD (alleen bij apparaten met VRD) brandt continu bij actieve werking VRD (vermindering  Schuif elektrode 54 in spanhuls 53. van de nullastspanning). Knippert als de uitgangs-  Plaats elektrode 54 in de brander en schroef spankap spanning de volgens de norm toegestane waarde 55 vast.
Pagina 55
Inbedrijfstelling Als het apparaat 30 min. niet wordt gebruikt, gaat het ingestelde lasstroom gebruikt. De hotstart is evenals automatisch naar de standby-modus. (BasicPlus) de lasstroom tot maximaal 150 A begrensd. Functie “Automatische standby” uit- Richtwaarden voor stroomsterkte schakelen (BasicPlus) Â...
Pagina 56
Inbedrijfstelling 15.4 Secundaire parameters oproe- Modus pen (ControlPro) Parameter  Selecteer met toets 16 de gewenste bedrijfsmodus. 9 LED 13, 14 of 15 licht op.  Druk 2 s lang op toets 16. Laseinde-detectie 0 ... 9 De 7-segmentindicator 19 toont afwisselend de para- metercode en de daarbij behorende instelwaarde.
Meldingen 17.2 Foutmeldingen (ControlPro) U kunt niet lassen zolang een storingmeld- code wordt getoond. Bij storingen toont op de 7-segmentindicator een foutcode . Door op toets 16 te drukken verschijnt de substoring (subcode). Code Storing Oorzaak Mogelijke remedie E01-1 Secundaire diode raakte oververhit Laat de installatie in de E01-2...
22 Service 20.1 Regelmatige controles Lorch Schweißtechnik GmbH Controleer telkens voordat het apparaat in bedrijf wordt gesteld de volgende punten op beschadiging: Im Anwänder 24 - 26 –...
Pagina 61
части, защищен законом об авторских правах. Любое его использование или, соответственно, изменение за пределами узких границ закона об авторских правах без разрешения фирмы Lorch Schweißtechnik GmbH не допускается и преследуется по закону. Прежде всего это относится к копированию, переводу, микрофильмированию, а также к сохранению и...
Pagina 62
Использование по назначению Компоненты прибора Ремень для переноски Опасность для жизни от удара током!! Панель управления См. главу «13.3 Подключение электро- Соединительное гнездо отрицательного полю- питания» на странице 64 са Нарисованные или описанные опции и Соединительное гнездо положительного по- оснастка частично не относятся к объему люса...
Pagina 63
Информация по технике безопасности Информация по технике безопасности Безопасная работа с аппаратом возможна Никогда не пытайтесь разбирать редукци- только в том случае, если пользователь онный клапан. Поврежденный редукцион- полностью прочитал руководство по экс- ный клапан подлежит замене. плуатации и указания по безопасности, а также...
Pagina 64
во время эксплуатации: -10 °C ... +40 °C (+14 °F ... +104 °F) зависимости от применения, поручать выполнение проверки безопасности установки согласно EN При транспортировке 60974-4. Фирма Lorch рекомендует срок проверки 12 и хранении: -25 °C ... +55 °C месяцев.
Pagina 65
Перед вводом в эксплуатацию Устанавливайте аппарат только на проч- – устройствах для калибровки или измерения ное, ровное и сухое основание. Макси- – приборах с низкой помехоустойчивостью мально допустимый угол наклона при При сбоях других соседних устройств может потре- установке составляет 10°. боваться...
Pagina 66
Lorch MobilePower. схемы. Сначала отключите пакет аккумуляторов Не кладите массовый зажим на сварочный аппа- Lorch MobilePower. и только затем разъем рат либо газовый баллон, поскольку в противном кабеля аккумулятора. случае сварочный ток проходит по соединению Никогда не отключайте кабель аккумулято- защитного...
Панель управления Сварка с положительным (+) электродом: Â Несколько раз кратковременно откройте вентиль газового баллона 61, чтобы выпустить возможно Â Подключите держатель электрода к положитель- имеющиеся частицы грязи. ному полюсу 4 аппарата и зафиксируйте его, по- вернув его вправо. Â Подключите редуктор давления 64 к баллону с за- щитным...
Pagina 68
Ввод в эксплуатацию 7-сегментный индикатор отображает выбран- подожженная сварочная дуга может по- ную силу тока. При включенных вторичных вредить держатель электродов, свароч- параметрах попеременной отображается код и ный сто, изделие или аппарат. значение настройки вторичного параметра. 15.2 Метод сварки электродом ...
Pagina 69
Ввод в эксплуатацию VIII Поджиг электрической дуги Режим Â Откройте вентиль 56 на вентильной горелке WIG. Параметр Â Кратковременно прикоснитесь острием электро- Â да к заготовке в свариваемом месте. Â Немного поднимите электрод. Â Распознавание 9 Между заготовкой и электродом зажигается элек- 0...200 конца...
Сообщения 17 Сообщения 17.1 Сообщения о неполадках (BasicPlus) Неисправность Возможная причина Устранение Светодиод сбоя Сбой аппарата. Выключить аппарат. После того, как все индикато- 10 мигает ры погаснут, держать аппарат во включенном со- стоянии еще 1 мин. Снова включить установку. Если сбой все еще есть, оповестить...
Pagina 72
Zранение неполадок Возможный способ Код ошибка Причина устранения Предохранительное выключение в целях Выключение из- Охладить установку E18-2 защиты электрических компонентов при за перегрузки в режиме ожидания сварке на холостом ходу Напряжение в Напряжение сети на силовом модуле ниже Проверить напря- E22-3 сети...
Pagina 73
Zранение неполадок Неисправность Возможная причина Устранение Сварочная дуга Плохой или отсутствующих кон- Восстановить контакт с массой не поджигается такт на массу Неправильный диаметр электро- Выбрать правильный диаметр элек- да трода Сварочный ток установлен слиш- Установить сварочный ток выше ком низко Вольфрамовый...
Pagina 74
гически безопасной утилизации. Аппарат требует минимального техобслуживания. Есть только несколько пунктов, которые следует 22 Сервис регулярно проверять, чтобы на протяжении многих Lorch Schweißtechnik GmbH лет поддерживать аппарат в работоспособном Im Anwänder 24 - 26 состоянии: 71547 Auenwald 20.1 Регулярные проверки...
Pagina 75
Niniejsza dokumentacja łącznie z wszystkimi jej częściami jest chroniona prawem autorskim. Wszelkiego rodzaju przetwarzanie oraz zmiany wykraczające poza ścisłe granice prawa autorskiego są bez zgody firmy Lorch Schweißtechnik GmbH niedozwolone i podlegają karze. Dotyczy to zwłaszcza powielania, tłumaczenia, sporządzania mikrofilmów oraz zapisywania w pamięci i przetwarzania w systemach elektronicznych.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Elementy urządzenia Pas transportowy Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem! Panel obsługi Patrz rozdział „13.3 Podłączanie zasilania Gniazdo przyłączeniowe bieguna ujemnego elektrycznego“ na stronie 78. Gniazdo przyłączeniowe bieguna dodatniego Pokazane lub opisane opcje i akcesoria po Wlot powietrza części nie należą...
Dla własnego bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Bezpieczna praca z urządzeniem możliwa jest Nie należy nigdy podejmować prób demon- jedynie w przypadku, gdy instrukcja obsługi tażu reduktora ciśnienia. Wadliwy reduktor oraz zasady bezpieczeństwa zostały w całości ciśnienia należy wymieniać. przeczytane i są ściśle przestrzegane. Urządzenie należy transportować...
Pagina 78
-25 °C ... +55 °C zgodnie z normą EN 60974-4. Lorch zaleca przeprowadzanie (-13 °F ... +131°F) tego typu kontroli w przedziałach 12-miesięcznych. Kontrole tego rodzaju muszą być również przeprowa- Wilgotność...
Pagina 79
Przed uruchomieniem Urządzenie jest przeznaczone zarówno do zastoso- Urządzenie stawić na twardym, równym i wań w warunkach warsztatowych, jak również w skali suchym podłożu. Maksymalny dopuszczalny przemysłowej (CISPR 11 klasa A). Stosowanie spa- kąt nachylenia przy posadowieniu wynosi warki w innych środowiskach (np. w warunkach za- 10°.
Pagina 80
Praca akumulatorowa (opcjonalna) wej przestrzegać wskazówek producenta. Urządzenie może pracować mobilnie po podłączeniu go Średnica elektrody zależy od grubości spa- zasilacza akumulatorowego Lorch MobilePower. wanego materiału. Â Podłączyć zespół akumulatora. Spawanie elektrodowe z elektrodą dodatnią (+): 9 Urządzenie znajduje się w stanie włączenia.
Pagina 81
Panel obsługi uchwycie. Zwrócić uwagę na wcięcia po wewnętrznej Wzór empiryczny (przybliżony): stronie obu szczęk. Wielkość dyszy gazowej = litr/min. Ilość gazu w butli jest podawana wskazaniami mano- 13.5 Spawanie metodą WIG metru 62. Do spawania metodą WIG urządzenie wy- maga zastosowania palnika WIG z zaworami 14 Panel obsługi (typ LTV 1700).
Pagina 82
Uruchomienie 15 Uruchomienie 9 Zapala się symbol elektrody MMA lub CEL (LED 13 lub 14). 15.1 Funkcja oszczędzania energii  Za pomocą pokrętła 12 nastawić żądany prąd spawa- nia. Po podłączeniu wtyczki sieciowej urządzenie znajduje się w trybie gotowości, dioda Wł. 18 miga co 3 sek. Zapłon łuku świetlnego ...
Pagina 83
Uruchomienie 15.3 Spawanie metodą WIG Â Potwierdzić parametr dodatkowy, naciskając pokrętło Włączanie urządzenia 9 Na wyświetlaczu 7-segmentowym 19 miga wartość Â Włączyć ewentualnie instalację, naciskając w tym celu nastawcza. przycisk 17 przez 2 sek. Â Ustawić żądaną wartość, obracając pokrętło 12. Â...
Komunikaty 16 Dane techniczne Jed- MicorStick Jed- MicorStick Dane techniczne* Dane techniczne* nostka nostka Spawanie Współczynnik mocy cos φ 0,99 (przy I Zakres spawania WIG 15...160/ 2 maks. Współczynnik mocy λ przy 10,6...16,4 0,97 2min 2max 2min 2max maks. Zakres spawania Elektro- 10...150/ Maks.
Pagina 85
Komunikaty 17.2 Komunikaty o usterkach (ControlPro) W przypadku usterki na wyświetlaczu 7-segmento- Tak długo, jak wyświetla się kod błędu, tryb wym zostanie wyświetlony kod błędu. Naciśnięcie spawania nie będzie możliwy. przycisku 16 powoduje wyświetlenie błędu podrzęd- nego (Sub-Code) Usterka Przyczyna Możliwe rozwiązanie E01-1...
Usuwanie usterek 18 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Wskaźniki nie Uszkodzony bezpiecznik sieciowy Wymienić bezpiecznik świecą się Przewód zerowy, brak fazy siecio- Sprawdzić kabel sieciowy/przedłużacz zasilający Rozładowany akumulator Sprawdzić akumulator, naładować/ wymienić Brak prądu spa- Nie podłączono przewodu masy lub Sprawdzić...
Pagina 87
Urządzenie zasadniczo nie wymaga konserwacji. Jest tylko kilka punktów, które należy regularnie sprawdzać, 22 Serwis aby utrzymać spawarkę przez lata w stanie funkcjonal- ności użytkowej: Lorch Schweißtechnik GmbH 20.1 Regularne kontrole Im Anwänder 24 - 26 71547 Auenwald Przed każdym uruchomieniem sprawdzić następujące Niemcy punkty spawarki pod kątem uszkodzeń:...
Pagina 88
Esta documentação, incluindo todas as suas partes é protegida em relação ao direito de autor. Cada utilização ou modificação além dos limites estreitos da lei do direito de autor é autorizada apenas com o acordo da Lorch Schweisstechnik GmbH, caso contrário é considerado como acto criminoso.
Utilização adequada Elementos do aparelho Perigo de vida devido a choque eléctrico! Alça de transporte Ver capítulo “13.3 Ligar a alimentação Painel de comando eléctrica” na página 91. Tomada de ligação, pólo negativo As opções e os acessórios ilustrados ou Tomada de ligação, pólo positivo descritos não pertencem parcialmente ao Entrada de ar...
Pagina 90
Para a sua segurança Para a sua segurança Apenas a leitura completa das instruções de Jamais deve-se tentar desmantelar o redutor utilização e das instruções de segurança e de pressão. Substitua um redutor avariado. a estrita observação das instruções constan- tes permite trabalhar de forma segura com Transporte e coloque o aparelho apenas o aparelho.
Pagina 91
é obrigado, conforme a aplicação, sujeitar no funcionamento: -10 °C ... +40 °C (+14 °F ... +104 °F) o sistema a uma inspecção de segurança regular segundo EN 60974-4. A Lorch recomenda prazos de 12 no transporte meses. e armazenamento: -25 °C ... +55 °C (-13 °F ...
Pagina 92
Antes da colocação em funcionamento O aparelho destina-se a soldadura sob condições – Não instale o aparelho directamente na parede! comerciais como industriais (CISPR 11 classe A). A – Não tape as aberturas de refrigeração! utilização noutros ambientes (p.ex. zonas de habita- O aparelho poderá...
O Para uma utilização móvel, o aparelho pode ser utilizado diâmetro do eléctrico depende da espessura com uma bateria MobilePower da Lorch, no modo de do material a soldar. funcionamento de bateria. Soldadura de eléctrodos com electrodo positivo (+): Â...
Painel de comando suporte. Durante a operação, observe os entalhes no tamanho do bico = litros/min). lado de dentro dos dois mordentes. O conteúdo da garrafa é indicado no manómetro do conteúdo 62. 13.5 Processo de soldadura WIG Para a soldadura TIG, necessita para este 14 Painel de comando aparelho de uma tocha de válvulas TIG (tipo LED avaria...
Colocação em funcionamento – está seleccionado o último modo de funcionamento  Prima a tecla 16 até que esteja seleccionado o modo seleccionado. de funcionamento Eléctrodo. 9 O símbolo eléctrodo MMA ou CEL (LED 13 ou 14) 15 Colocação em funcionamento acende-se.
Colocação em funcionamento  Toque com a ponta do eléctrodo a peça a soldar no Conforme o modo de funcionamento seleccionado,  existem diferentes parâmetros secundários. lugar no qual queira efectuar a soldadura.  Levante um pouco o eléctrodo. Â...
Mensagens 17.2 Mensagens de erro (ControlPro) Em caso de falha, aparece na indicação de 7 segmen- Enquanto for indicado um código de erro não tos um código de erro. Ao premir a tecla 16 , aparece é possível efectuar a soldadura. o sub-erro (sub-código) Códi- possível acção cor-...
Pagina 99
Resolução de avarias 18 Resolução de avarias Avaria Possível causa Resolução Os indicadores Fusível de rede avariado Substituir o fusível ficam escuros Condutor neutro, falha da fase de Verificar o cabo de rede / cabo de ex- rede tensão de rede Descarregar a bateria Verificar, carregar/substituir a bateria Não existe cor-...
Pagina 100
– cabos e fichas de rede +49 7191 503-199 – tocha e ligações da tocha de soldadura Portal de transferências Lorch: – cabo de massa e ligação à peça de trabalho https://www.lorch.eu/service/downloads/ – Película do teclado e painel de comando Aqui obterá...
Pagina 101
Toutes les parties de ce document sont protégées par les droits d'auteur. Toute utilisation ou modification allant à l'encontre des dispositions légales sur le droit d'auteur sont interdites sans l'autorisation préalable de Lorch Schweißtechnik GmbH. Cela s'applique en particulier pour les reproductions, les traductions, les copies sur microfilm et l'enregistrement ou le traitement des contenus à...
Utilisation conforme à l'usage prévu Éléments de l'appareil Danger de mort par décharge électrique ! Sangle cf chapitre « 13.3 Raccordement de la Panneau de commande ligne d’alimentation secteur » à la page Connecteur pôle négatif 104. Connecteur pôle positif Les options et accessoires représentés ou Arrivée d'air décrits ne sont pas toujours livrés.
Pour votre sécurité Pour votre sécurité Travailler sans danger avec l'appareil N'essayez jamais de démonter le détendeur. est possible uniquement si vous avez lu Remplacer un détendeur défectueux. intégralement le manuel d'utilisation et les consignes de sécurité et si vous suivez à la L'appareil ne doit être transporté...
: -10 °C ... +40 °C (+14 °F ... +104 °F) faite, d'exécuter régulièrement un contrôle de sécurité des installations selon EN 60974-4. La société Lorch pour le transport recommande un délai de contrôle de 12 mois.
Avant la mise en service est indiquée dans les caractéristiques techniques. Au L'appareil ne doit être déposé que sur une besoin, consultez l‘exploitant de votre réseau. surface solide, plane et sèche. L'angle d'in- clinaison maximal autorisé pour l'installation L'appareil est destiné au soudage aussi bien dans est de 10°.
Moins 3 ou Plus 4 et verrouiller le câble en Pour une utilisation mobile, l'appareil peut être utilisé le tournant vers la droite. avec un bloc de batteries Lorch MobilePower. Respecter les consignes du fabricant pour  Raccorder le câble de batterie.
Panneau de commande Soudage à la baguette avec baguette (+) positive : Â Ouvrir plusieurs fois brièvement le robinet de la bou- teille 61 pour évacuer les particules de saletés éven- Â Raccorder le porte-électrode sur le pôle positif 4 de tuellement présentes.
Mise en service La LED intempestive pendant la mise en marche. Un arc créé de manière intempestive peut s'éclaire en mode activé endommager le porte-électrode, la table de clignote toutes les 3 secondes en mode Standby. soudage, la pièce ou l'appareil. L’afficheur 7 segments affiche l’intensité...
Mise en service  Appuyer sur la touche 16 plusieurs fois de suite  Confirmez la valeur de réglage en appuyant sur le jusqu'à ce que le mode WIG soit affiché. bouton de commande 12. 9 Le symbole TIG (DEL 15) s'allume. Â...
Messages 17 Messages 17.1 Messages de défaut (BasicPlus) Défaut Cause possible Dépannage La DEL Défaut Erreur de l'appareil Mettre l'appareil hors tension. Si tous les affichages 10 clignote sont effacés, attendre au moins 1 min en état hors tension. Mettre l'installation à nouveau sous tension. Si le défaut persiste, alerter le S.A.V.
Pagina 112
Messages Code Erreur Cause Remède possible Coupure de sécurité pour la protection de Coupure par sur- Faire refroidir l'instal- E18-2 composants électr. lors du soudage en circuit charge lation en mode veille ouvert Sous-tension Tension secteur sur le module de puissance Vérifier la tension E22-3 secteur...
Pagina 113
Élimination des défauts 18 Élimination des défauts Défaut Cause possible Dépannage Les affichages Le fusible secteur est défectueux Changer le fusible restent sombres Fil neutre, phase secteur manquante Contrôler le câble secteur / câble de rallonge secteur Décharger la batterie Vérifier, charger/changer la batterie Aucun courant de Le câble de mise à...
– des raccords de soudage et du chalumeau de sou- +49 7191 503-199 dage, Portail de téléchargement Lorch : – du câble de la pièce et du raccordement de la pièce. https://www.lorch.eu/service/downloads/ – Clavier à effleurement et panneau de commande Vous y trouverez d’autres documents techniques relatifs...
Pagina 116
Použití v souladu s určením Prvky přístroje Popruh Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! Ovládací panel Viz kapitola „13.3 Připojení elektrického Připojovací zdířka dálkového regulátoru napájení“ na straně 118. Připojovací zdířka kladného pólu Zobrazené nebo popsané volitelné možnosti Vstup vzduchu a příslušenství nejsou zčásti součástí dodáv- Síťový...
Pagina 117
Pro Vaši bezpečnost Pro Vaši bezpečnost Bezpečnou práci s přístrojem je možno zajis- Nikdy se nepokoušejte demontovat redukční tit pouze tehdy, pokud jste si kompletně pře- ventil. Vadný redukční ventil vyměňte. četli návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a striktně dodržujete všechny v nich uvedené Přístroj vždy přepravujte a stavte jen na pokyny.
Pagina 118
-25 °C – +55 °C podle normy ČSN EN 60974-4. Společnost Lorch dopo- (-13 °F – +131 °F) ručuje interval těchto zkoušek 12 měsíců. Po změně nebo opravě zařízení musí být provedeno Relativní...
Pagina 119
Před uvedením do provozu Přístroj vždy stavte jen na rovný, pevný a Prostředí, které je třeba zvažovat, se může rozkládat suchý podklad. Maximální dovolený úhel až za hranice pozemku. Závisí to na konstrukci domu sklonu při instalaci činí 10°. a dalších činnostech, které...
Pagina 120
Provoz na akumulátor (volitelný) tloušťce svařovaného materiálu. Pro mobilní použití může být přístroj používán v provozu na akumulátor s akumulátorem Lorch MobilePower. Elektrodové svařování s kladnou (+) elektrodou: Â Připojte síťový kabel. Â Připojte držák elektrody na kladný pól 4 přístroje a za- jistěte jej otočením konektoru doprava.
Ovládací panel 14 Ovládací panel Vsazení elektrody  Odšroubujte upínací uzávěr 55. LED Porucha svítí trvale, pokud je zařízení přehřáté, bliká v pří-  Vytáhněte elektrodu 54 z upínacího pouzdra 53. padě poruchy (viz kapitola Hlášení), není možné  Naostřete elektrodu 54. zapálení...
Pagina 122
Uvedení do provozu 15 Uvedení do provozu  Ovládacím tlačítkem 12 nastavte požadovanou hod- notu svařovacího proudu. 15.1 Funkce úspory energie Zapálení elektrického oblouku Po připojení síťové zástrčky se přístroj nachází v  V místě, kde chcete zhotovit svar, se krátce dotkněte pohotovostním režimu, LED Zap.
Pagina 123
Uvedení do provozu 15.3 Metoda svařování WIG Â Vedlejší parametr potvrďte stisknutím ovládacího tla- čítka 12. Zapnutí zařízení 9 Na 7segmentovém displeji 19 bliká nastavená hod- Â Zapněte příp. zařízení, stiskněte za tímto účelem po nota. dobu 2 s tlačítko 17. Â...
Hlášení 16 Technické údaje Jed- MicorStick Jed- MicorStick Technické údaje* Technické údaje* notka notka Svařování Příkon I (60 %/40 °C) 15,6 Příkon I (max. proud) 22,5 Oblast svařování WIG 15...160/ 10,6...16,4 Účiník cos φ (při I 0,99 2min 2max 2min 2max 2 max.
Pagina 125
Hlášení 17.2 Chybová hlášení (ControlPro) V případě poruchy se na 7segmentovém displeji zob- Dokud se zobrazuje kód chyby, nelze pokra- razí chybový kód. Stisknutím tlačítka 16 se zobrazí čovat ve svařování. podřízený kód chyby (Sub-Code) Kód Chyba Příčina Možná náprava E01-1 Došlo k přehřátí...
Pagina 126
Odstranění závad 18 Odstranění závad Závada Možná příčina Náprava Kontrolky zůstá- Defektní síťová pojistka Výměna pojistky vají tmavé Defektní nulový vodič, síťová fáze Zkontrolujte síťový kabel / prodlužovací kabel Vybitý akumulátor Zkontrolujte akumulátor, nabijte/vyměň- te jej Není svařovací Není připojené nebo je defektní Prověřte ukostřovací...
Pagina 127
22 Servis 20.1 Pravidelné kontroly Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 Před každým uvedením svařovacího přístroje do pro- 71547 Auenwald vozu zkontrolujte následující komponenty, zda nejsou poškozené:...
Pagina 128
La presente documentazione, ivi incluse tutte le sue parti, è protetta dal diritto d'autore. Qualsiasi uso o modifica in violazione delle rigide norme sul diritto d'autore senza approvazione di Lorch Schweißtechnik GmbH sarà considerata illecita e perseguibile per legge. In particolare, non sono consentite riproduzioni, traduzioni, registrazioni su microfilm, memorizzazione ed elaborazione su sistemi elettronici.
Utilizzo conforme Elementi dell'apparecchio Pericolo di morte per folgorazione! Cinghia di trasporto Vedere il capitolo “13.3 Collegamento Quadro comandi dell’alimentazione elettrica” a pagina Presa polo negativo 131) Presa polo positivo Parte delle opzioni e degli accessori illustrati Ingresso aria non rientra nella fornitura. Cavo di rete Con riserva di modifiche.
Pagina 130
Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Per lavorare con l'apparecchio senza correre Trasportare e posizionare l'utensile soltanto pericoli, è necessario leggere integralmente su fondo stabile e piano. L'angolo d'inclina- il manuale d'uso e le avvertenze di sicurezza zione massimo ammesso per il trasporto e e seguire fedelmente le istruzioni ivi riportate.
Pagina 131
è tenuto a fare eseguire regolarmente un controllo di nell'ambiente: sicurezza degli impianti secondo EN 60974-4. Lorch durante il funzionamento: -10 °C ... +40 °C (+14 °F ... +104 °F) raccomanda un controllo ogni 12 mesi. durante il trasporto...
Pagina 132
Prima della messa in funzione impiego in altri ambienti (ad es. residenziali) potrebbe- – Non appoggiare l'apparecchio direttamente alla ro essere disturbati altri apparecchi elettrici. parete! Potrebbero verificarsi problemi elettromagnetici du- – Non coprire nessuna apertura di raffreddamento! rante la messa in funzione in: L'apparecchio potrebbe surriscaldarsi e subire danni! –...
Pagina 133
Saldatura con elettrodo positivo (+): Per l'impiego mobile è possibile far funzionare l'appa- recchio a batteria con un gruppo batterie Lorch Mobile- Â Collegare la pinza portaelettrodo al polo positivo 4 Power. dell'apparecchio e fissarlo girando la spina verso de- stra.
Pagina 134
Quadro comandi pinza. Fare attenzione alle tacche del lato interno delle  Regolare la quantità di gas inerte con la vite di regola- due ganasce. zione 66 del riduttore di pressione. 9 La quantità di gas è indicata nel flussometro 63. 13.5 Saldatura TIG Formula empirica: Per la saldatura TIG, questo apparecchio ne-...
Pagina 135
Messa in funzione 15 Messa in funzione 9 Si accende il simbolo Elettrodo MMA o CEL (LED 13 o 14). 15.1 Funzione di risparmio  Con la manopola 12 impostare la corrente di saldatura energetico desiderata. Dopo aver collegato la spina di alimentazione, l'ap- Accensione arco elettrico parecchio si trova in modo standby e il LED ON 18 Â...
Messa in funzione Aumento corrente/upslope Modalità Nella saldatura TIG, per l'accensione si impiega una corrente di corto circuito di 60 A. L'aumento della cor- Parametro rente si ha con 115 A/s fino a raggiungere la corrente di saldatura impostata. Rilevam.
Messaggi 16 Dati tecnici MicorStick MicorStick Dati tecnici* Unità Dati tecnici* Unità Saldatura Corrente assorbita I 15,6 (60%/40°C) Campo di saldatura TIG 15...160/ Assorbimento corrente I 10,6...16,4 22,5 2min 2max 2min 2max (corrente max.) Campo di saldatura elettro- 10...150/ Angolo di fase cos φ (con do (I 20,4...26,0 0,99...
Pagina 138
Messaggi 17.2 Messaggi di errore (ControlPro) In caso di anomalia viene visualizzato un codice d’er- Finché viene visualizzato un codice d’errore rore nell’indicatore a 7 segmenti. Premendo il tasto 16 non è possibile eseguire la saldatura. viene visualizzato il sottocodice d’errore (Sub-Code) Codi- Errore Causa...
Pagina 139
Eliminazione delle anomalie 18 Eliminazione delle anomalie Anomalia Possibile causa Eliminazione Gli indicatori Fusibile di rete difettoso Sostituire il fusibile restano spenti Conduttore neutro, manca fase di Controllare il cavo di rete / il cavo di rete prolunga Batteria scarica Controllare la batteria, ricaricare/sosti- tuire Nessuna corren-...
+49 7191 503-0 – cavo di massa e collegamento +49 7191 503-199 – Tastiera a membrana e quadro comandi Portale di download LORCH: https://www.lorch.eu/service/downloads/ Pulire la saldatrice una o due volte all'anno con un soffio d'aria. Vi si possono reperire ulteriori documenti tecnici sul prodotto.
Pagina 142
Rendeltetésszerű használat A készülék elemei Tartóheveder Életveszély az áramütés miatt! Kezelőfelület Lásd a „13.3 Áramellátás csatlakozása“ 144 oldalon fejezetet. Csatlakozóhüvely, mínuszos pólus A megjelenített vagy írásban szereplő opciók Csatlakozóhüvely, pluszos pólus és kiegészítő tartozékok egy része nem tar- Levegő beeresztő tozik a csomagba.
Pagina 143
Az Ön biztonsága érdekében Az Ön biztonsága érdekében A készülékkel csak akkor tud veszélytelenül Csak vízszintes, stabil és sima talajon szállít- dolgozni, ha végigolvassa és szigorúan be- sa és tárolja a berendezést. A szállításra és tartja a használati utasítást, és a munkavé- felállításra használt talaj lejtése nem lehet delmi előírásokat.
Az üzemeltető kötelessége, hogy a készüléket az EN 60974- Hőmérsékleti korlátok: 4 szabványnak megfelelően rendszeres biztonsági vizsgá- Használat közben: -10 °C ... +40 °C (+14 °F ... +104 °F) lattal leellenőriztesse. A Lorch a 12 havonkénti ellenőrzési gyakoriságot javasolja. Szállításnál és raktározásnál: -25 °C ...
Pagina 145
Használat előtt 12 Rövid használati utasítás – Hálózati vezetékek, vezérlőkábelek, jelző- és tele- kommunikációs eszközök  Csatlakoztassa a hálózati kábelt vagy az akkukábelt. – Televízió és rádióadókban, vevőkben  Csatlakoztassa a munkadarab-vezetéket és az elektróda- – Számítógépekben és egyéb vezérlőberendezések- tartót a 3-as és 4-es csatlakozóaljzatra.
Akkumulátoros üzem (opció) A megfelelő elektródarúd kiválasztásánál kö- vesse a gyártó utasításait. Az elektróda átmé- A mobil használathoz a készüléket a Lorch MobilePower akkucsomagjával kell működtetni. rője a hegesztendő anyag vastagságától függ. A hegesztőkészüléket csak az erre a célra Elektródás hegesztés pozitív (+) elektródával:...
Kezelőfelület 14 Kezelőfelület Elektróda behelyezése  Csavarozza le az 55-ös feszítősapkát. Zavarjelző LED folyamatosan világít, ha túlmelegedett a berende-  Húzza ki az 54-es elektródát az 53-as feszítőperselyből. zés, működési zavar esetén villog (lásd az üzene-  Köszörülje meg az 54-es elektródát. tek fejezetet) nem lehet begyújtani az ívfényt.
Üzembe helyezés 15 Üzembe helyezés 9 Az MMA vagy CEL elektróda szimbólum (13-as vagy 14-es LED) világít. 15.1 Energiatakarékossági funkció Â A 12-es forgógombbal állítsa be a megfelelő hegesz- A hálózati csatlakozó csatlakoztatása után a készülék tési áramot. készenléti állapotba áll és 3 másodpercenként villogni Az ívfény begyújtása fog a 18-as 'Be' LED.
Pagina 149
Üzembe helyezés 9 Az ívfény égni fog a munkadarab és az elektróda kö- Üzem- zött. mód Áramnövekedés/Upslope Kód Paraméter A AWI hegesztésnél a begyújtáshoz 60 A rövidzárlati áramot alkalmazunk. Az áramerősség növekedése 115 A/mp értékkel növekszik a beállított hegesztési áram- Hegesztés végé- erősségig.
Jelentések 16 Műszaki adatok Egy- MicorStick Egy- MicorStick Műszaki adatok* Műszaki adatok* ség ség Hegesztés áramfelvétel (60%/40°C) A 15,6 áramfelvétel (max. áram) A 22,5 AWI hegesztési tartomá- 15...160/ nya (I 10,6...16,4 cos φ hatástényező I 2min 2max 2min 2max 0,99 2max.
Pagina 151
Jelentések 17.2 Hibaüzenetek (ControlPro) Hiba esetén a 7 szegmenses kijelzőn hibakód jelenik Amíg aktív egy hibakód, addig a berendezést meg. A gomb (16) megnyomásával megjelenik az nem lehet használni! alhiba (alkód) Lehetséges meg- Kód Hiba oldás E01-1 Szekunder dióda túlmelegedett Berendezést hűlni E01-2 Primer modul túlmelegedett...
Pagina 152
Működési zavar elhárítása 18 Működési zavar elhárítása Zavar Lehetséges ok Lehetséges megoldás Sötétek marad- Hibás a hálózati biztosíték Cserélje ki a biztosítékot nak a kijelzők Hiányzik a nulla vezeték, hálózati Ellenőrizze a nulla vezeték / hálózati fázis hosszabbító kábelt Lemerült az akkumulátor Akkumulátor ellenőrzése, feltöltése/ cseréje Nincs hegesztési...
Pagina 153
átvizsgálni, és a berendezés egy újabb éven át üzemeltethető: 22 Szerviz 20.1 Rendszeres ellenőrzések Lorch Schweißtechnik GmbH A hegesztőkészülék minden üzembe helyezése előtt Im Anwänder 24 - 26 ellenőrizze az alábbi pontokon a sértetlenséget: 71547 Auenwald –...