Pagina 1
Página 18 Bedieningshandboek Pagina 25 Руководство по эксплуатации стр. 32 Podręcznik użytkownika Strona 39 Manual de utilização Página 46 Manuel d‘utilisation Page 53 Návod k použití strana 60 Manuale di istruzioni Pagina 67 Kezelési utasítás 74. oldal MobilePower 1 (black) 909.4179.9-01...
Pagina 2
Easy Go 1 Easy Go 3 Order no. 570.7595.1 Order no. 570.7595.3 Easy Go 2 Weld Backpack Order no. 570.7595.2 Order no. 570.7595.4 - 2 - 909.4179.9-01 04.19...
Zeichenerklärung Geräteansicht Ladegerät Bedienfeld Kühlluftöffnungen LED Störungsanzeige LEDs Ladestandanzeige Zubehör Taste Ein/Aus Während dem Schweißen den MobilePower Akkupack nicht laden! Akkukabel mit Gerätestecker Während dem Laden des MobilePower Akku- Fernbedienung mit LED packs nicht schweißen! Zeichenerklärung Bedeutung der Bildzeichen im Bedeutung der Bildzeichen am Bedienungshandbuch Gerät...
Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Akku ist nur Wenn Flüssigkeit aus der Batterie oder dem Ladege- möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung rät austritt beachten Sie folgendes: Haut- und Augen- und die Sicherheitshinweise vollständig le- kontakt vermeiden.
Betrieb und Anzeige Bestimmungsgemäßer Gebrauch Heben Sie das Gerät nicht mittels eines Ga- belstaplers oder ähnlichem am Gehäuse oder Der MobilePower Akkupack darf nur mit Tragegurt an. dem dafür vorgesehenem Schweißgerät Stellen Sie das Gerät nur auf festen, ebenen MicorStick Accu-ready betrieben werden! und trockenen Untergrund.
Betrieb und Anzeige Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie den Schalten Sie zuerst den MobilePower Akku- pack aus, bevor Sie die Gerätekupplung des Akku ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die Akkukabels abziehen. nächste Akkuentladung unternommen wird. Trennen Sie niemals das Akkukabel während Die maximale Kapazität wird nach 3-ma- dem Betrieb vom Schweißgerät.
Meldungen, Störungsbeseitigung Meldungen, Störungsbeseitigung Schweißbetrieb Blinkcode Fehler Beseitigung Erste LED blinkt Akku mit Schweißgerät verbinden, Schweißgerät nicht mit Akku abwechselnd spätestens innerhalb von 15 Sekun- verbunden grün/gelb den nach Taster Ein Erste LED blinkt Akku ist leer, ein weiterarbeiten Ladestandsanzeige (3) Der Akku muss aufgeladen werden gelb ist nicht möglich...
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme des Akkus folgende Punkte auf Beschädigung: – Akkukabel mit Gerätestecker – Gehäuse Lorch Schweißtechnik GmbH – Tastaturfolie und Bedienfeld Bei normaler Benutzung reicht es, das Gehäuse des Akkus bei Bedarf mit einem trockenen, nicht fusseln- den Lappen zu reinigen.
Explanation of symbols Equipment illustration Control panel Fault indicator LED Cooling air apertures Accessories Charge condition LEDs Do not charge the MobilePower battery pack On/off button whilst welding! Battery cable with equipment plug Do not weld whilst charging the MobilePower Remote control with LED battery pack! Charger...
Safety precautions Safety precautions Hazard-free working with the battery is only The battery or charger must never be possible if you read the operating and safety used in the following cases. instructions completely and strictly observe them. – The battery or the charger have been immersed in Danger of death by electrocution! a fluid.
Operation and display General regulation of use Do not use a fork-lift truck or similar device to lift the machine by its housing or transportation The MobilePower battery pack must only belt. be operated with the MicorStick battery- The machine must be set up only on firm, ready welder designed for the purpose! level and dry surfaces.
Operation and display After the charging process is complete, Always switch the MobilePower battery pack off before disconnecting the machine allow the rechargeable battery to rest for coupling of the battery cable. around 15 minutes before initiating the next rechargeable battery discharge. Never disconnect the battery cable when operating the welding machine.
Pagina 15
Messages, fault rectification Messages, fault rectification Welding operation Flash code Error Rectification The first LED Welder not connected to the Connect battery to welder at the lat- flashes green/ battery est within 15 seconds of button on yellow alter- nately Charge condition indica- The first LED The battery is flat, further work-...
Technical data 10 Technical data Technical data in welding mode Units Battery designation: Mobile Power 1 Rated voltage (nominal): 302.4 Charge end voltage: 344.4 Nominal capacity: 2000 Nominal energy: Cell type: Li-ION 18650 84S1P Dimensions (L x W x H) 323 x 131 x 215 Weight: Service life at room temperature 25°C (approx.)
– Battery cable with equipment plug – Housing Lorch Schweisstechnik GmbH – Keyboard membrane and control panel Under normal use, it is adequate to clean the battery housing, if required, with a dry non-fraying cloth.
Pagina 18
Aclaración de los símbolos Vista del aparato Panel de mando Cargador Rejillas de aire refrigerante LED de indicación de averías LEDs de indicación de nivel de carga Accesorios Tecla conectado/desconectado ¡No cargar el pack acumulador MobilePower Cable del acumulador con conector para el mientras que se está...
Pagina 19
Para su seguridad Para su seguridad Solo es posible trabajar sin riesgo con el los ojos o la piel, lávelos a fondo con agua y acuda a acumulador, si lee completamente el manual un médico. de instrucciones y las indicaciones de segu- ...
Pagina 20
Funcionamiento e indicación Uso previsto Transporte e instalación Peligro de lesiones por caída o vuelco del El pack acumulador MobilePower solo equipo. puede ser utilizado con el equipo de Transporte el equipo enganchándolo al soldadura previsto para ello, el MicorStick cinturón de transporte y manténgalo siempre Accu-ready.
Funcionamiento e indicación  A continuación, retirar el acumulador del cargador. Tenga en cuenta lo siguiente: Durante la carga del acumulador, hay que En primer lugar, conecte el cable del seguir las instrucciones recogidas en el manual acumulador con el acoplamiento para el de instrucciones del cargador Mobile Power.
Pagina 22
Avisos, solución de averías Avisos, solución de averías Proceso de soldadura Código de Fallo Solución parpadeo Primer LED El equipo de soldadura no está Conectar el acumulador con el equi- parpadea alter- conectado al acumulador po de soldadura, como muy tarde en nando verde/ los 15 segundo posteriores a haber amarillo...
Datos técnicos Dejar enfriar el acumulador y ponerlo Temperatura de las celdas Luz permanente en funcionamiento en un entorno con demasiado alta: la temperatura de servicio correcta Poner en funcionamiento en un en- Indicación de averías (8) Parpadeo 2 Temperatura de las celdas torno con la temperatura de servicio veces demasiado baja...
Declaración de conformidad 11 Conservación y mantenimiento 13 Servicio técnico Lorch Schweißtechnik GmbH Al realizarse trabajos de conservación Im Anwänder 24 - 26 y mantenimiento, deben respetarse los 71549 Auenwald, Germany reglamentos de seguridad vigentes. Incluso con un uso conforme al previsto, el acumulador Tel.
Verklaring van de symbolen Aanzicht van apparaat Bedieningspaneel LED storingsindicatie Koelluchtopeningen Toebehoren LED's laadstandindicatie Tijdens het lassen het MobilePower accupack niet Toets Aan/Uit opladen! Accukabel met apparaatstekker Tijdens het opladen van het MobilePower accu- Afstandsbediening met LED pack niet lassen! Oplader Verklaring van de symbolen Betekenis van de symbolen in...
Pagina 26
Uw veiligheid Uw veiligheid Veilig met de accu werken is alleen mogelijk andere afwijkingen worden vastgesteld, verwijder de als u zowel de bedieningshandleiding als de accu dan direct uit het apparaat of de oplader en be- veiligheidsaanwijzingen volledig hebt door- eindig de toepassing.
Bedrijf en indicatie Reglementair gebruik Het apparaat mag niet met een vorkheftruck of vergelijkbare voorzieningen bij de behuizing of Het MobilePower accupack mag alleen draagband worden opgetild. worden gebruikt daarvoor Zet het apparaat altijd op een stevige, bestemde lasapparaat MicorStick Accu- vlakke en droge ondergrond.
Bedrijf en indicatie Na afloop van een oplading laat u de accu Schakel eerst het MobilePower accupack uit alvorens de apparaatkoppeling van de ongeveer 15 minuten rusten, alvorens de accukabel los te trekken. volgende accu te ontladen. Maak nooit de accukabel los, terwijl het De maximale capaciteit wordt bereikt na 3 lasapparaat wordt gebruikt.
Meldingen, storingen verhelpen Meldingen, storingen verhelpen Lasmodus Knippercode Storing Oplossing Eerste LED Accu op lasapparaat aansluiten, knippert afwis- Lasapparaat niet op accu uiterlijk binnen 15 seconde, nadat selend groen/ aangesloten toets Aan is ingedrukt geel Laadstandindicatie (3) Eerste LED Accu is leeg, verder werken is De accu moet worden opgeladen knippert geel niet mogelijk...
Technische specificaties 10 Technische specificaties Technische gegevens in de lasmodus Eenheid Accu omschrijving: Mobile Power 1 Nominale spanning (nominaal): 302,4 Spanning bij einde opladen: 344,4 Nominale capaciteit: 2000 Nominale energie: Type cellen: Li-ion 18650 84S1P Afm. (lxbxh): 323 x 131 x 215 Gewicht: Levensduur bij kamertemperatuur 25 °C (ca.) 800 - 1000 laadcycli...
Directeur 11.1 Regelmatige controles Controleer telkens voordat de accu in bedrijf wordt ge- steld, de volgende punten op beschadiging: Lorch Schweißtechnik GmbH – Accukabel met apparaatstekker – Behuizing – Toetsenbordfolie en bedieningspaneel Bij normaal gebruik is het voldoende om de behuizing van de accu zo nodig met een droge, niet pluizige lap te reinigen.
Pagina 32
Объяснение условных знаков Общий вид аппарата Панель управления Светодиодный индикатор неисправностей Отверстия для холодного воздуха Принадлежности Светодиодные индикаторы состояния зарядки Не заряжать пакет аккумуляторов MobilePower Кнопка вкл./выкл. во время сварки! Кабель аккумулятора с приборным штекером Не выполнять сварку во время зарядки пакета Дистанционное...
Pagina 33
Условия окружающей среды Информация по технике безопасности Безопасная работа с аккумулятором воз- В случае утечки жидкости из аккумуляторной ба- можна только в том случае, если пользо- тареи или из зарядного устройства необходимо ватель полностью прочитал руководство соблюдать следующие правила: Не допускать ее по...
Pagina 34
Эксплуатация и индикация Температура эксплуатации: от -10°C до +40°C Устанавливайте аппарат только на проч- ное, ровное и сухое основание. Макси- (от +14 °F до 104 °F) мально допустимый угол наклона при Эксплуатация, хранение и транспортировка установке составляет 10°. должны проходить с соблюдением указан- Проследите...
Pagina 35
Эксплуатация и индикация После завершения зарядки отключите за- Соблюдайте следующие правила: рядное устройство примерно на 15 минут, Сначала подключите кабель аккумулято- прежде чем выполнять зарядку следую- ра с разъемом к сварочному аппарату, а щей аккумуляторной батареи. затем подключите пакет аккумуляторов MobilePower.
Pagina 36
Сообщения, устранение неисправностей Сообщения, устранение неисправностей Режим сварки Код мигания Ошибка Устранение Первый свето- Соединить аккумулятор со свароч- диод попере- Сварочный аппарат не со- ным аппаратом не позднее, чем менно мигает единен с аккумулятором через 15 секунд после нажатия зеленым/жел- Индикатор...
Технические характеристики Слишком высокая темпе- Дать аккумулятору остыть и про- Постоянный ратура аккумуляторного должать работу в допустимом свет элемента: диапазоне температур Индикатор неисправно- Слишком низкая темпе- Эксплуатировать в допустимом Мигает 2 раза ратура аккумуляторного стей (8) диапазоне температур элемента Слишком высокое напря- Мигает...
Pagina 38
по безопасности. Факс: +49 7191 503-199 Даже при использовании по назначению аккумулятор подвергается естественному износу и требует своев- Lorch портал для загрузки: ременной замены в зависимости от вида и продолжи- http://www.lorch.biz/download тельности эксплуатации. Здесь вы найдете дополнительную техническую до- Аппарат требует минимального техобслуживания.
Objaśnienie symboli Wygląd urządzenia Panel obsługi Wskaźnik LED usterki Otwory wentylacyjne Akcesoria Wskaźnik LED naładowania Podczas spawania nie ładować pakietu akumula- Włącznik/wyłącznik torów MobilePower! Kabel akumulatora z wtyczką Nie spawać podczas ładowania pakietu akumula- Zdalne sterowanie z LED torów MobilePower! Ładowarka Objaśnienie symboli Znaczenie symboli graficznych...
Dla własnego bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Bezpieczna praca z akumulatorem możliwa Jeżeli podczas używania, ładowania lub przechowy- jest jedynie w przypadku, gdy instrukcja ob- wania pojawi się wyciek, zapach spalenizny, wysoka sługi oraz zasady bezpieczeństwa zostały temperatura, odbarwienia, odkształcenia lub jakiekol- w całości przeczytane i są...
Pagina 41
Praca i wskaźniki Zastosowanie zgodne z przezna- Transport i rozstawienie czeniem Niebezpieczeństwo skaleczenia wskutek upadku i wywrócenia się urządzenia. Pakiet akumulatorów MobilePower może Nosić urządzenie na pasie transportowym, być używany wyłącznie ze specjalną przytrzymując je przy tym w poziomie. spawarką MicorStick Accu-ready! Nie należy podnosić...
Praca i wskaźniki  Następnie odłączyć akumulator od ładowarki. Zwrócić uwagę na następujące punkty: Podczas ładowania akumulatora postępo- Najpierw połączyć kabel akumulatora z wać zgodnie z zaleceniami w Podręczniku gniazdem spawarki, a następnie włączyć pa- użytkownika ładowarki Mobile Power. kiet akumulatorów MobilePower. Po zakończeniu ładowania pozostawić...
Pagina 43
Komunikaty, rozwiązywanie problemów Komunikaty, rozwiązywanie problemów Spawanie Kod świetlny Błąd Usuwanie Pierwsza LED Połączyć akumulator ze spawarką miga naprze- Spawarka nie jest połączona z przed upływem 15 sekund po włą- miennie na akumulatorem czeniu przyciskiem zielono/żółto Wskaźnik naładowania (3) Pierwsza LED Akumulator jest rozładowany, Trzeba naładować...
Dane techniczne 10 Dane techniczne Dane techniczne w trybie spawania Jednostka Nazwa akumulatora: Mobile Power 1 Napięcie znamionowe: 302,4 Napięcie końcowe ładowania: 344,4 Pojemność znamionowa: 2000 Energia znamionowa: Typ ogniwa: litowo-jonowe 18650 84S1P Wymiary (dł. x szer. x wys.): 323 x 131 x 215 Masa: Trwałość...
Pagina 45
11.1 Regularne kontrole Przed każdym uruchomieniem sprawdzić następujące punkty akumulatora pod kątem uszkodzeń: – Kabel akumulatora z wtyczką Lorch Schweißtechnik GmbH – Obudowa – Klawiatura foliowana i panel obsługi Przy normalnym użytkowaniu wystarczy oczyszcze- nie obudowy akumulatora suchą, niestrzępiącą się...
Pagina 46
Simbologia Vista do aparelho Painel de comando LED do indicador de avaria Aberturas do ar de refrigeração Acessórios LEDs do indicador do estado de carga Não carregar a bateria do MobilePower durante Botão On/Off os trabalhos de soldadura! Cabo da bateria com ficha do aparelho Não soldar durante a operação de carga da Comando à...
Pagina 47
Para a sua segurança Para a sua segurança Apenas a leitura completa das instruções de durante a utilização, a operação de carga ou o arma- utilização e das instruções de segurança e zenamento, afaste imediatamente a bateria do apare- a estrita observação das instruções constan- lho ou do carregador e termine a aplicação.
Pagina 48
Funcionamento e indicações Utilização adequada Transporte e instalação Perigo de lesão devido à queda ou tombo A bateria do MobilePower só pode do aparelho. funcionar com o aparelho de soldadura indicado MicorStick Accu-ready! Transporte o aparelho pela alça de transpor- te e mantenha-o na horizontal.
Funcionamento e indicações  Em seguida, desligar a bateria do carregador. Observe o seguinte: Ligue, primeiro, o cabo da bateria com o Durante a operação de carga, respeitar dispositivo de acoplamento ao aparelho as instruções do manual de utilização do de soldadura e ligue, depois, a bateria do carregador Mobile Power.
Pagina 50
Mensagens, eliminação de avarias Mensagens, eliminação de avarias Funcionamento de soldadura Código inter- Erro Eliminação mitente O primeiro LED Ligar a bateria ao aparelho de sol- pisca alternada- Aparelho de soldadura não dadura, o mais tardar dentro de 15 mente a verde/ está...
Características técnicas Deixar a bateria arrefecer e funcionar Temperatura das pilhas dema- Luz permanente na gama de temperatura de serviço siado elevada: correcta Indicador de avaria (8) Temperatura das pilhas dema- Funcionar na gama de temperatura piscar 2x siado baixa de serviço correcta Dirigir-se ao serviço de assistência piscar 3x...
Verifique, antes de cada colocação em funcionamento da bateria, os seguintes pontos quanto a danos: – Cabo da bateria com ficha do aparelho Lorch Schweißtechnik GmbH – Caixa – Película do teclado e painel de comando Com uma utilização normal, é suficiente limpar a caixa da bateria com um pano seco que não desfie, quando...
Signification des symboles Vue d'ensemble de l'appareil Panneau de commande DEL d'indication d'un dysfonctionnement Fentes de ventilation Accessoires DEL d'indication de l'état de charge Ne pas charger le bloc de batteries MobilePower Bouton marche/arrêt pendant le soudage ! Câble de batterie avec fiche Ne pas souder le bloc de batteries MobilePower Télécommande avec DEL pendant la mise en charge !
Pour votre sécurité Pour votre sécurité Il n'est possible de travailler sans danger En cas de constat d'une fuite, d'une formation d'odeur, avec la batterie que si vous avez lu intégrale- d'un échauffement, d'une décoloration, d'une défor- ment le manuel d'utilisation et les consignes mation ou de toute autre anomalie pendant l'utilisa- de sécurité...
Fonctionnement et affichage Utilisation conforme à l'usage Transport et installation prévu Risque de blessure dû à la chute et au basculement de l'appareil. Le bloc de batteries MobilePower ne doit Porter l'appareil à l'aide de la sangle et le être utilisé qu'avec l'appareil de soudage maintenir en position horizontale.
Fonctionnement et affichage  Débrancher ensuite la batterie du chargeur. Veiller aux points suivants : Pour la mise en charge de la batterie, il Raccorder d'abord le câble de batterie convient de suivre les instructions du manuel à l'appareil de soudage via le raccord d'utilisation du chargeur Mobile Power.
Pagina 57
Messages, dépannage Messages, dépannage Soudage Code clignote- Erreur Dépannage ment La première Connecter la batterie à l'appareil DEL clignote en Appareil de soudage non de soudage, dans un délai de 15 vert/jaune en connecté à la batterie secondes max. après avoir appuyé alternance sur le bouton marche Indication de l'état de...
Caractéristiques techniques Laisser refroidir la batterie et la faire Allumée en Température des cellules trop fonctionner sur la plage de tempéra- continu élevée : ture de service appropriée Indication d'un dysfonction- Température des cellules trop La faire fonctionner sur la plage de 2 clignotements nement (8) faible...
13 Service après-vente Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 71549 Auenwald, Germany Tél. +49 7191 503-0 +49 7191 503-199 Portail de téléchargement Lorch : http://www.lorch.biz/download Vous y trouverez d'autres documents techniques relatifs à votre produit. 04.19 909.4179.9-01 - 59 -...
Pagina 60
Výklad symbolů Vyobrazení přístroje Ovládací panel Nabíječka Otvory pro přívod chladicího vzduchu Ukazatel poruchových stavů s LED Ukazatel stavu nabití s LED Příslušenství Zapínací/vypínací tlačítko Během svařování nenabíjejte akumulátor Mobile- Připojovací kabel akumulátoru s přístrojovým Power! konektorem Během nabíjení akumulátoru MobilePower nesva- Dálkový...
Pagina 61
Pro Vaši bezpečnost Pro Vaši bezpečnost Bezpečnou práci s akumulátorem je možno vyjměte akumulátor z přístroje nebo nabíječky a ukon- zajistit pouze tehdy, pokud jste si komplet- čete používání. ně přečetli návod k obsluze a bezpečnostní V následujících případech se již akumu- pokyny a striktně...
Pagina 62
Provoz a indikace Použití v souladu s určením Přeprava a instalace Akumulátor MobilePower se smí používat Nebezpečí poranění pádem a převráce- pouze se svářečkou MicorStick Accu- ním přístroje. ready, která je k tomuto způsobu použití Přístroj přenášejte za popruh a držte jej při- určena! tom ve vodorovné...
Pagina 63
Provoz a indikace  Poté odpojte akumulátor od nabíječky. Nejprve připojte kabel akumulátoru s přístro- jovým konektorem ke svářečce a následně Při nabíjení akumulátoru je třeba postupovat zapněte akumulátor MobilePower. podle pokynů uvedených v návodu k obsluze Před odpojením kabelu akumulátoru s pří- nabíječky MobilePower.
Pagina 64
Hlášení, odstraňování poruch Hlášení, odstraňování poruch Svařování Kód signalizo- Chyba Náprava vaný blikáním První LED bliká Připojte svářečku k akumulátoru, a to Svářečka není spojena s střídavě zeleně nejpozději do 15 sekund od stisknutí akumulátorem a žlutě zapínacího tlačítka První LED bliká Akumulátor je prázdný, pokra- Ukazatel stavu nabití...
Technické údaje 10 Technické údaje Technické údaje vztahující se k režimu Jednotka svařování Označení akumulátoru: Mobile Power 1 Jmenovité napětí: 302,4 Napětí při ukončení nabíjení: 344,4 Jmenovitá kapacita: 2000 Jmenovitá energie: Typ článků: Li-Ion 18650 84S1P Rozměry (d x š x v): 323 x 131 x 215 Hmotnost: Životnost při teplotě...
Pagina 66
Prohlášení o shodě 11 Údržba a péče 13 Servis Lorch Schweißtechnik GmbH Při provádění všech prací souvisejících Im Anwänder 24 - 26 s péčí a údržbou dodržujte platné bezpeč- 71549 Auenwald, Germany nostní předpisy. Při používání v souladu s určením podléhá akumulátor Tel.
Descrizione dei disegni Vista dell'apparecchio Quadro comandi LED indicatore di guasto Aperture di raffreddamento Accessori LED indicatori dello stato di carica Non caricare il gruppo batterie MobilePower Tasto on/off durante lavori di saldatura! Cavo batteria con connettore apparecchio Non eseguire lavori di saldatura durante il carica- Telecomando con LED mento del gruppo batterie MobilePower! Caricabatterie...
Pagina 68
Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Per lavorare con la batteria senza correre colore, deformazioni o altre anomalie, rimuovere im- pericoli, è necessario leggere integralmente mediatamente la batteria dall'apparecchio o dal cari- il manuale d'uso e le avvertenze di sicurezza cabatterie e sospendere il lavoro.
Funzionamento e indicazioni Utilizzo conforme Trasporto e installazione Il gruppo batterie MobilePower può Rischio di lesioni a causa della caduta e essere utilizzato solo con l'apposita del rovesciamento dell'apparecchio. saldatrice MicorStick Accu-ready! Trasportare l'apparecchio dalla cinghia Il gruppo batterie MobilePower può mantenendolo orizzontale.
Pagina 70
Funzionamento e indicazioni 9 Al termine della carica, tutti e 5 i LED dell'indicatore di Prestare attenzione a quanto segue: carica (3) si accendono con luce verde (caricamento Collegare per prima cosa il cavo batteria massimo). all'attacco apparecchio della saldatrice e accendere poi il gruppo batterie MobilePower.
Pagina 71
Segnalazioni, eliminazione delle anomalie Segnalazioni, eliminazione delle anomalie Saldatura Codice lam- Errore Eliminazione peggiante Il primo LED Collegare la batteria alla saldatrice lampeggia alter- La saldatrice non è collegata entro 15 secondi dalla commutazione nativamente in alla batteria del tasto su on verde/giallo Indicazione di carica (3) Il primo LED...
Dati tecnici far raffreddare la batteria e utilizzarla Luce fissa Temperatura cella eccessiva: nell'intervallo di temperatura corretto 2 lampeggia- Utilizzare l'apparecchio nell'intervallo Temperatura cella insufficiente Indicazione di guasto (8) menti di temperatura corretto 3 lampeggia- Sovratensione cella Rivolgersi al servizio di assistenza menti 4 lampeggia- Bassa tensione cella...
13 Assistenza Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 71549 Auenwald, Germany Tel. +49 7191 503-0 +49 7191 503-199 Portale di download Lorch: http://www.lorch.biz/download Vi si possono reperire ulteriori documenti tecnici sul pro- dotto. 04.19 909.4179.9-01 - 73 -...
Pagina 74
Jelmagyarázat A készülék nézete Kezelőfelület LED-es zavarkijelző Hűtőlevegő nyílások Kiegészítők LED-es feltöltési állapotjelző Hegesztés közben ne süsse ki a MobilePower Be/Ki nyomógomb akkucsomagot! Akkukábel készülékcsatlakozóval Feltöltés közben ne hegesszen a MobilePower LED-es távvezérlő akkucsomaggal! Töltő berendezés Jelmagyarázat A kezelői kézikönyvben lévő A készüléken lévő...
Pagina 75
Az Ön biztonsága érdekében Az Ön biztonsága érdekében A készülékkel csak akkor tud veszélytelenül vagy más szokatlan dolgot észlel, haladéktalanul ve- dolgozni, ha végigolvassa és szigorúan be- gye ki az akkumulátort a készülékből vagy a töltőből tartja a használati utasítást, és a munkavé- és fejezze be a használatot.
Pagina 76
Üzemelés és kijelzők Rendeltetésszerű használat Ne emelje meg a berendezést a készülékház- nál fogva targoncával, vagy hasonló eszköz- A MobilePower akkumulátorcsomagot zel, hordozó hevederrel. csak az erre a célra szolgáló MicorStick Csak stabil, sima és száraz talajon állítsa fel Accu-ready hegesztőkészülékkel szabad a berendezést.
Pagina 77
Üzemelés és kijelzők Az akkumulátor feltöltése során be kell tar- Figyeljen a következőkre: tani a Mobile Power töltőkészülék kezelési Először csatlakoztassa az akkukábelt a ké- utasításában leírtakat. szülékcsatlakozóval, és csak utána kapcsol- ja be a MobilePower akkucsomagot. A töltés befejeződését követően hagyja az Először kapcsolja ki a MobilePower akkucso- akkumulátort körülbelül 15 percig használa- magot és csak utána húzza ki az akkukábelt...
Pagina 78
Üzenetek, működési zavarok megszüntetése Üzenetek, működési zavarok megszüntetése Hegesztési üzem Vakkód Hiba Lehetséges megoldás Kösse össze a hegesztőkészülékkel Az első LED A hegesztőkészülék nincs az akkumulátort, legkésőbb 15 felváltva zölden/ összekötve az akkuval másodperc múlva a Be nyomógomb sárgán villog megnyomása után Feltöltési szint kijelző...
Műszaki adatok Hagyja lehűlni az akkumulátort, és Folyamatos Túl magas a cellahőmérséklet: üzemeltesse a helyes üzemi hőmér- fény sékleten Hibajelző (8) Túl alacsony a cellák hőmér- Üzemeltesse a helyes üzemi hőmér- 2x villog séklete sékleten 3x villog Cella túlfeszültség Forduljon a szervizhez 4x villog Cella feszültségcsökkenés Forduljon a szervizhez...
11.1 Rendszeres ellenőrzések Az akkumulátor minden üzembe helyezése előtt ellen- őrizze az alábbi helyeken nincs-e rongálódás: – akkukábel a készülékcsatlakozóval, Lorch Schweißtechnik GmbH – készülékház, – billentyűzetfólia és kezelőmező. Normál használat esetén elegendő, ha száraz, nem szálasodó törlőkendővel megtisztítja az akkumulátor házát.
Pagina 81
14 Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей Ersatzteilliste/Schaltplan / spare parts list/schematic / Список деталей/Схематический 990.4477.4-01 MobilePower 1 Gültigkeit / Validity / действительность Type Serial no. from Serial no. to Variante MobilePower 1 8006-0000-0000-0 8006-9999-9999-9 Variante/ Mat.Nr. Bezeichnung designation Название...