DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen nationalen oder regionalen Bestimmungen werden. (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden. Montagehinweise Reinigung • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Reinigungsempfehlung siehe beiliegende gespült und geprüft werden! Broschüre. • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen Reinigung Secuflex Schlauch garantiert. (siehe Seite 39) Das Reinigen wiederholen, wenn im Laufe Technische Daten der Zeit der Auszug schwergängig wird. Freier Durchfluss bei 0,3 MPa: 24 l/min (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Serviceteile (siehe Seite 41) Eigensicher gegen Rückfließen XXX = Farbcodierung 000 = chrom 820 = brushed nickel...
(au moins une fois par an). Nettoyage Instructions pour le montage Pour les conseils d’entretien, voir la brochure • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée ci-jointe. conformément aux normes valables! • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en Nettoyage Secuflex tube fléxi- combinaison avec des douches à main et des flexibles ble (voir pages 39) Hansgrohe. Répétez cette action lorsque l‘extraction devient difficile. Informations techniques Débit libre à 0,3 MPa: 24 l/min Pièces détachées (voir pages 41) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Avec dispositif anti-retour XXX = Couleurs 000 = chromé 820 = brushed nickel 830 = polished nickel...
Maintenance non return valve device between the fitting and the hose. (see page 39 - 40) 6 The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regula- Installation Instructions tions (at least once a year). • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Cleaning • Optimal functioning is only guaranteed with the com- bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe Cleaning recommendations, see enclosed shower hoses. brochure. Cleaning Secuflex hose (see Technical Data page 39) Rate of flow by 0,3 MPa: 24 l/min (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Repeat cleaning when pull out becomes difficult. anti-pollution function Spare parts (see page 41) XXX = Colors...
6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione La valvola di non ritorno deve essere control- tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua lata regolarmente come da DIN EN 1717, calda. secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all‘anno). Istruzioni per il montaggio Pulitura • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Suggerimenti per la pulizia: vedi il prospetto • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con accluso. doccette e flessibili Hansgrohe. Pulitura Secuflex flessibile (vedi pagg. 39) Dati tecnici Portata a 0,3 MPa: 24 l/min Questa azione di pulizia deve essere ripetuta in caso, con il passare del tempo, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) l´apertura della placca diventi difficoltosa. Sicurezza antiriflusso Parti di ricambio (vedi pagg. 41) XXX = Trattamento 000 = cromato...
Las válvulas anti-retorno tienen que ser con- 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre troladas regularmente según la norma DIN agua fría y agua caliente deben equilibrarse. EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos). Indicaciones para el montaje Limpiar • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Para las instrucciones de limpieza, ver el • Sólo se garantiza una función óptima en combinación folleto adjunto. con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Limpiar Flexo Secuflex (ver página 39) Datos técnicos Caudal con 0,3 MPa 24 l/min Repetir la limpieza, cuando el tiempo aumenta la resistencial al extraerlo. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Seguro contra el retorno Repuestos (ver página 41) XXX = Acabados 000 = cromado 820 = brushed nickel 830 = polished nickel...
Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 toelaatbaar. regelmatig en volgens plaatselijk geldende 6 Grote drukverschillen tussen de kouden warm water- eisen op het funktioneren gecontroleerd aansluitingen dienen vermeden te worden. worden. (Tenminste een keer per jaar). Montage-instructies Reinigen • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Reinigingsadvies zie bijgevoegde brochure. vervolgens monteren en controleren! • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie Reinigen secuflex slang met Hansgrohe handdouche en doucheslang. (zie blz. 39) U kunt deze handeling herhalen indien Technische gegevens na verloop van tijd het uittrekken van de douche wat zwaarder gaat. Vrije doorstroom bij 0,3 MPa: 24 l/min (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Beveiligd tegen terugstromen Service onderdelen (zie blz. 41) XXX = Kleuren 000 = verchroomd 820 = brushed nickel 830 = polished nickel...
Service kontraventil tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser (se s. 39 - 40) og slange! 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- udjævnes. begrænsere i overenstemmelse med natio- nale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). Monteringsanvisninger • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- Rengøring les igennem og afprøves. • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- For anbefalinger til rengøringen, se venligst delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe den vedlagte brochure. bruseslanger. Rengøring Secuflex slange (se s. 39) Tekniske data Fri gennemstrømning ved 0,3 MPa: 24 l/min Venligst gentag rengøringen såfremt udtræk- ket med tidcnbliver trægt. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Med indbygget kontraventil Reservedele (se s. 41) XXX = Overflade 000 = Krom 820 = Brushed nickel 830 = Polished nickel Montering se s.
6 Grandes diferenças entre as pressões das águas 1717 segundo os regulamentos nacionais quente e fria devem ser compensadas. ou regionais (pelo menos uma vez por ano). Avisos de montagem Limpeza • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Consultar a seguinte brochura sobre as reco- de acordo com as normas em vigor! mendações de limpeza. • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Limpeza Secuflex flexível Hansgrohe. (ver página 39) Limpe ontra vez se for ainda aificil de puxar Dados Técnicos can o tempo. Caudal a 0,3 MPa: 24 l/min (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Peças de substituição Função anti-retorno e anti-vácuo (ver página 41) XXX = Acabamentos 000 = cromado 820 = brushed nickel 830 = polished nickel...
(patrz strona 39 - 40) 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN 1717 i miejscowymi przepisami, musi być kontrolo- Wskazówki montażowe wane (DIN 1988, raz w roku). • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Czyszczenie wypróbowana według obowiązujących norm! • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- Zalecenie dotyczące pielęgnacji, patrz sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych dołączona broszura. Hansgrohe. Czyszczenie Wąż Secuflex (patrz strona 39) Dane techniczne Swobodny przepływ przy 0,3 MPa: 24 l/min W przypadku, gdy wyciąg pracuje z wysił- kiem, powtórzyć czyszczenie. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Samoistnie zabezpieczony przed przepływem zwrotnym Części serwisowe (patrz strona 41) XXX = kody wykończenia powierzchni 000 = chrom 820 = nikiel szorowany 830 = nikiel polerowany...
Údržba zpětný ventil 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji (viz strana 39 - 40) studené a teplé vody. U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regio- Pokyny k montáži nálními předpisy testovat jejich funkčnost • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat (alespoň jednou ročně). podle platných norem! • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- Čištění mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Doporučení k čištění viz přiložená brožura. Technické údaje Čištění hadice Secuflex Volný průtok při 0,3 MPa 24 l/min (viz strana 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Opakovat čištění, pokud je po čase vytáhnu- Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. tí obtížné. Servisní díly (viz strana 41) XXX = kód povrchové úpravy 000 = chrom...
Údržba obmedzovač spätného hadicou v smere toku je neprípustne. nasatia (viď strana 39 - 40) 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regi- onálnymi predpismi testovať ich funkčnosť Pokyny pre montáž (aspoň raz ročne). • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Čištění • Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Odporúčanie o čistení nájdete v priloženej brožúre. Technické údaje Čištění hadica Secuflex Volný prietok pri 0,3 MPa 24 l/min (viď strana 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. Zopakujte čistenie, ak sa v priebehu času sťažilo vyťahovanie. Servisné diely (viď strana 41) XXX = kód povrchovej úpravy 000 = chróm...
Очистка Указания по монтажу Рекомендации по очистке см. в прилагае- мой брошюре. • Смеситель должен быть смонтирован по действую- щим нормам и в соответствии с настоящей инструк- Очистка Шланг Secuflex цией, проверен на геметичность и безупречность (см. стр. 39) работы Повторите очистку, если со временем • Оптимальное функционирование гарантируется вытягивание затрудняется. только при использовании в комбинации с руч- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. Κомплеκт (см. стр. 41) Технические данные XXX = Код цвета поверхности 000 = хром Свободное истечение при 0,3 МПа: 24 л/мин 820 = brushed nickel (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) 830 = polished nickel укомплектован клапаном обратного тока воды Монтаж см. стр. 31...
Karbantartás visszacsapósze- után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem lep (lásd a oldalon 39 - 40) engedélyezett! 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti A visszafolyásgátlók működése a DIN EN nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! Szerelési utasítások • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- Tisztítás lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyok- Az ajánlott tisztításhoz lásd a mellékelt kal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. brosúrát. Tisztítás Secuflex tömlő Műszaki adatok (lásd a oldalon 39) Szabad átfolyás 0,3 MPa nyomás esetén: 24 l/perc Ismételje meg a tisztítást, ha időközben (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) elnehezül a kifolyás. Visszafolyás gátlóval Tartozékok (lásd a oldalon 41) XXX = Színkódok 000 = króm...
6 Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva Huolto vastaventtiili sulkuventtiili ei ole sallittua! (katso sivu 39 - 40) 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran Asennusohjeet vuodessa). • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Puhdistus • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Katso puhdistussuositus mukana olevasta esitteestä. Tekniset tiedot Puhdistus Secuflex letku Vapaa läpivirtaus 0,3 MPa paineella: 24 l/min (katso sivu 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Estää itsestään paluuvirtauksen Toista puhdistus, jos ulosveto tulee ajan kuluessa raskaaksi. Varaosat (katso sivu 41) XXX = Värikoodi 000 = kromi...
6 Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Skötsel Backventil 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt (se sidan 39 - 40) och kallt vatten måste utjämnas. Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala Monteringsanvisningar bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enlighet med DIN EN 1717. enligt gällande föreskrifter. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Rengöring Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. Se den medföljande broschyren för rengö- ringsrekommendation Tekniska data Rengöring Secuflex slang Fri genomströmning vid 0,3 MPa: 24 l/min (se sidan 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Självspärr mot återflöde Upprepa rengöringen om utdragsenheten börjar bli trög. Reservdelar (se sidan 41) XXX = Färgkodning 000 = krom...
žarnos. (žr. psl. 39 - 40) 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per Montavimo instrukcija metus pagal DIN 1988) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir regionines normas. patikrinamas pagal galiojančias normas! Valymas • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant „Hansgrohe“ rankų dušus su „Hansgrohe“ Valymo rekomendacijas žr. pridedamoje dušo žarnomis. brošiūroje. Valymas „Secufles“ žarna Techniniai duomenys (žr. psl. 39) Laisvas vandens pralaidumas esant 0,3 MPa slėgiui: 24 l/min Valyti pakartotinai, jei ištraukti būna vis sunkiau. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Su atbuliniu vožtuvu Atsarginės dalys (žr. psl. 41) XXX = Spalva...
Održavanje nepovratni ventil smjeru protoka vode! (pogledaj stranicu 39 - 40) 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima Upute za montažu (najmanje jednom godišnje). • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Čišćenje • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Upute za čišćenje nalaze se u priloženoj Hansgrohe crijevom za tuš. brošuri. Čišćenje Secuflex gipka cijev Tehnički podatci (pogledaj stranicu 39) Slobodan protok na 0,3 MPa: 24 l/min (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ukoliko nakon nekog vremena voda i dalje slabo istječe, ponovite čišćenje Funkcije samo-čišćenja Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 41)
6 Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Bakım Çek valf 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük (Bakınız sayfa 39 - 40) basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul- tusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Montaj açıklamaları • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- malı ve kontrol edilmelidir! Temizleme • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, Temizlik önerisi için birlikte verilen broşüre garanti edilir. bakınız. Temizleme Secuflex hortum Teknik bilgiler (Bakınız sayfa 39) 0,3 MPa serbest akış: 24 l/dak (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Zaman için dışarı çekme zorlaşırsa temizliği tekrarlayın. Geri emme önleyici Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 41)
(vezi pag. 39 - 40) 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Supapele de reţinere trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţionale sau regionale (anual Instrucţiuni de montare conform DIN 1988). • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Curăţare • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Pentru recomandările referitoare la curăţare Hansgrohe. vezi broşura alăturată. Curăţare Furtun Secuflex Date tehnice (vezi pag. 39) Debit cu curgere liberă la 0,3 MPa: 24 l/min (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Curăţaţi aparatul dacă furtunul nu se mai poate extrage uşor. Asigurat contra scurgere înapoi Piese de schimb (vezi pag. 41) XXX = cod de culori 000 = crom...
6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο, και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. σύμφωνα με το πρότυπο DIN 1988) Καθαρισμός Οδηγίες συναρμολόγησης Για οδηγίες καθαρισμού βλέπε συνημμένο • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και ενημερωτικό φυλλάδιο. να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλι- κής τέχνης! Καθαρισμός Σπιράλ Secuflex • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό μήκους (βλ. Σελίδα 39) με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Επαναλάβετε τον καθαρισμό, εάν καταστεί Hansgrohe. δύσκολη η έξοδος νερού στη διάρκεια του χρόνου. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 41) Ελεύθερη ροή στα 0,3 MPa: 24 l/min (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) XXX = Χρώματα Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής. 000 = Επιχρωμιωμένο 820 = νίκελ ματ 830 = νίκελ γυαλιστερό...
(glejte stran 39 - 40) vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Delovanje protipovratnega ventila je priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili (DIN 1988 enkrat letno) redno testirati. Navodila za montažo • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v Čiščenje skladu z veljavnimi normami! • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z Priporočilo za čiščenje glejte v priloženi ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho brošuri. Hansgrohe. Čiščenje Secuflex gibka cev (glejte stran 39) Tehnični podatki Prost pretok pri 0,3 MPa: 24 l/min Izvlečno prho ponovno očistite, če jo je težko izvleči. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Zaščita proti povratnemu toku Rezervni deli (glejte stran 41) XXX = Barve 000 = krom...
Hooldus tagasilöögiklapp 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga (vt lk 39 - 40) erinev, tuleb need tasakaalustada. Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete Paigaldamisjuhised määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab standardile DIN EN 1717 (DIN 1988 - kord toimuma vastavalt kehtivatele normidele! aastas). • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud Puhastamine ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. Puhastussoovitusi vt kaasasolevast brošüürist. Puhastamine Secuflex‘i voolik Tehnilised andmed (vt lk 39) Äravoolu surve 0,3 MPa 24 l/min Puhastage uuesti, kui väljatõmbamine (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) tagasivooluklapp raskemaks muutub. Varuosad (vt lk 41) XXX = Värvikood 000 = kroom 820 = brushed nickel...
(skat. lpp. 39 - 40) pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija karstā ūdens pievadiem. saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (DIN 1988 vienreiz gadā). Norādījumi montāžai • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda Tīrīšana atbilstoši spēkā esošajām normām! • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā Ieteikumus tīrīšanai skatiet pievienotajā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas brošūrā. šļūtenēm. Tīrīšana Secuflex šļūtene (skat. lpp. 39) Tehniskie dati Brīva caurplūde, ja ir 0,3 MPa: 24 l/min Tīrīšana atkārto, ja laika gaitā izvilkšana kļūst apgrūtinoša. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Drošības vārsts Rezerves daļas (skat. lpp. 41) XXX = Krāsas 000 = hroma 820 = brushed nickel 830 = polished nickel Montāža skat.
Održavanje nepovratni ventil smeru protoka vode! (vidi stranu 39 - 40) 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu Instrukcije za montažu s važećim nacionalnim ili regionalnim • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana propisima (DIN 1988 jednom godišnje). prema važećim normama! Čišćenje • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Preporuke za čišćenje možete naći u Hansgrohe crevom za tuš. priloženoj brošuri. Čišćenje Secuflex crevo Tehnički podaci (vidi stranu 39) Slobodan protok na 0,3 MPa: 24 l/min (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ukoliko nakon nekog vremena voda i dalje slabo ističe, ponovite čišćenje. Zaštita od povratnog toka Rezervni delovi (vidi stranu 41) XXX = Oznake boja...
Vedlikehold returløpssperre 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- (se side 39 - 40) koblinger skal utlignes. Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og Montagehenvisninger lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De 1988 en gang i året). skal spyles og sjekkes! • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Rengjøring Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Se vedlagt brosjyre for rengjøringsanbefa- Tekniske data linger. Fri gjennomstrømning ved 0,3 MPa: 24 l/min Rengjøring Secuflex slange (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (se side 39) Egensikker mot tilbakeflyt Gjenta rengjøringen hvis det er vanskelig å ta ut uttrekkeren . Servicedeler (se side 41) XXX = Oznake boja 000 = hrom 820 = brushed nickel...
Pagina 28
изисквания (DIN 1988 веднъж годишно). студената и топлата вода трябва да се изравняват. Почистване Указания за монтаж Вижте препоръките при почистване от приложената брошура. • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми! Почистване Маркуч Secuflex • Оптималното функциониране се гарантира само (вижте стр. 39) във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите Повторете почистването, ако в течение на на разпръскватели на Hansgrohe. времето изтеглящата се част стане трудно подвижна. Технически данни Сервизни части (вижте стр. 41) Свободен поток при 0,3 МПа: 24 л/мин (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) XXX = Oznake boja Самозащитен против обратно изтичане 000 = hrom 820 = brushed nickel 830 = polished nickel Монтаж вижте стр. 31...
Pagina 29
(shih faqen 39 - 40) 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave Udhëzime për montimin nacionale dhe regjionale (DIN 1988 një herë në vit). • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Pastrimi bazë të normave të vlefshme! • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim Për rekomandime mbi pastrimin shikoni me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit broshurën bashkëngjitur. Hansgrohe. Pastrimi Zorra Secuflex (shih faqen 39) Të dhëna teknike Rrjedhja e lirë me 0,3 Mpa: 24 l/min Përsërisni pastrimin nëse me kalimin e kohës vështirësohet nxjerrja e dorezës së zgjatur. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt Pjesët e servisit (shih faqen 41) XXX = Oznake boja 000 = hrom...