Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 7
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Ecos XL CoolStart
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
14044000
Ecos XL
14083000
Ecos 230
14088000

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Ecos XL CoolStart 14044000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Ecos XL CoolStart Инструкция по монтажу 14044000 FI Käyttöohje / Asennusohje Ecos XL SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 14083000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Ecos 230...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    Sonderzubehör (nicht im Lieferum- • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- fang enthalten) linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen • Montageschlüssel #58085000 Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von (siehe Seite 31) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an • Installationskitt (siehe Seite 32) dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • 14044000 / 14083000: Das Ablaufventil darf nur Bedienung (siehe Seite 34) in Waschbecken mit Überlauf eingesetzt werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Trinkwasser zu verwenden. ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, Technische Daten mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine flussbegrenzer) gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist.
  • Pagina 3: Informations Techniques

    • clé de montage #58085000 • 14044000 / 14083000: La vanne d'écoulement (voir pages 31) dans le lavabo ne doit être utilisée qu'avec un • Mastic d'installation (voir pages 32) trop-plein • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Instructions de service le débit d'eau doit être plus important, il est possible (voir pages 34) d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur. • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une période de Informations techniques stagnation prolongée. Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de (limiteur de débit) raccordement après une inutilisation prolongée, il Pression de service autorisée: max. 1 MPa faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une Pression maximum de contrôle:...
  • Pagina 4: Safety Notes

    • The drain valve must only be used as intended. It is Special accessories (order as an not allowed to attach other objects to the drain extra) valve, for example a semi-pedestal. • special tool #58085000 (see page 31) • 14044000 / 14083000: The drain valve may only be installed in basins with an overflow opening. • Installation putty (see page 32) • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the Operation (see page 34) EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ® • Hansgrohe recommends not to use as drinking water can be removed. the first half liter of water drawn in the morning or Technical Data after a prolonged period of non-use. This mixer series-produced with EcoSmart ® • After periods of prolonged non-use, but at least (flow limiter) every third day, the fittings must be opened with the Operating pressure: max. 1 MPa handle in hot and cold position to prevent stagnation Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa in the connecting lines. Let the water run until the...
  • Pagina 5 • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla volume di fornitura) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • chiave per montaggio #58085000 (vedi pagg. 31) • 14044000 / 14083000: La valvola di scarico deve essere utilizzata solo in lavandini con sfioratore. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può Procedura (vedi pagg. 34) eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo trova dietro la valvola di aerazione. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Dati tecnici mezzo litro come acqua potabile. Questo miscelatore è dotato di serie del • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- EcoSmart (limitatore di flusso) ® to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però Pressione d'uso: max. 1 MPa ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa posizione calda e fredda fino a quando si è...
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

    • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Opcional (no incluido en el suministro) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • Llave de montaje #58085000 (ver página 31) • 14044000 / 14083000: La válvula de desagüe puede ser utilizada solo en lavabos con rebose. • Masilla (ver página 32) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede Manejo (ver página 34) quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio detrás del aireador. litro como agua potable por las mañanas o tras un Datos técnicos largo periodo de inactividad. Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® • Para evitar un estancamiento en las tuberías de (limitador de caudal) conexión, tras una inactividad prolongada, pero al Presión en servicio: max. 1 MPa menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa posición de caliente y frío hasta obtener una...
  • Pagina 7 Reinigen (zie blz. 35) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Service onderdelen (zie blz. ) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Toebehoren (behoort niet tot het • De in de overeenkomstige landen geldende leveringspakket) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het • montagesleutel #58085000 (zie blz. 31) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere • Kit (zie blz. 32) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. Bediening (zie blz. 34) • 14044000 / 14083000: De overloopklep mag • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere alleen in wastafels met overloop geplaatst worden. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers te gebruiken. of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude worden. stand geopend worden tot een constante uitlooptem- Technische gegevens peratuur bereikt is.
  • Pagina 8 • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Specialtilbehør (ikke med i leverings- Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. omfang) en halvsøjle til afløbsventilen. • 14044000 / 14083000: Afløbsventilen må kun • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 31) bruges i bassiner med overløb. • Kitt (se s. 32) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan Brugsanvisning (se s. 34) EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Tekniske data anvendes som drikkevand. Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, nemstrømningsbegrænser) skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter Driftstryk: max. 1 MPa længere brugspauser dog mindst hver tredje dag Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. Prøvetryk: 1,6 MPa Godkendelse (se s. 40)
  • Pagina 9 • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Acessórios especiais (não incluído países devem ser respeitadas. no volume de fornecimento) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a • Chave especial #58085000 fixação de outros objetos na válvula de escoamento (ver página 31) como, por exemplo, uma semicoluna. • Mástique (ver página 32) • 14044000 / 14083000: A válvula de escoamento só pode ser utilizada em lavatórios com vertedouro. Funcionamento (ver página 34) • Em caso de problemas com o esquentador de água • A Hansgrohe recomenda a não utilização do ou se desejar maior débito de água, é possível primeiro meio litro de água, de manhã ou após retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® longas paragens, para fins de consumo. por trás do emulsor. • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de Dados Técnicos conexão, é necessário abrir a torneira na posição Misturadoras produzidas em série com da água quente e fria (pelo menos todos os três dias EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wyposażenie specjalne (Nie jest przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, częścią dostawy) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • Klucz montażowy #58085000 • 14044000 / 14083000: Zawór odpływowy może (patrz strona 31) być stosowany tylko w umywalkach z przelewem. • Kit instalatorski (patrz strona 32) • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać Obsługa (patrz strona 34) większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym trzaczem. czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. Dane techniczne • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach Armatura produkowana seryjnie z funkcją doprowadzających, po dłuższych przerwach w EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa zimnej, aby osiągnąć temperaturę na wylocie na...
  • Pagina 11: Bezpečnostní Pokyny

    Servisní díly (viz strana ) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Zvláštní příslušenství (není součástí • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle dodávky) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • montážní klíč #58085000 (viz strana 31) • 14044000 / 14083000: Odtokový ventil smí být • Instalační kit (viz strana 32) použit pouze v umyvadlech s přepadem. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když Ovládání (viz strana 34) je požadován větší průtok, může být odstraněno • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou umístěno za perlátorem. vodu. Technické údaje • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných Armatura je sériově vybavena zařízením vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň EcoSmart (omezovač průtoku) ® však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká...
  • Pagina 12: Bezpečnostné Pokyny

    Servisné diely (viď strana ) normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Zvláštne príslušenstvo (nie je sú práve teraz platné v krajinách. súčasťou dodávky) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, • montážny kľúč #58085000 (viď strana 31) napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je • Inštalačná súprava (viď strana 32) prípustné. • 14044000 / 14083000: Odtokový ventil sa smie Obsluha (viď strana 34) použiť len v umývadlách s prepadom. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú je požadovaný väčší prietok vody, môže sa vodu. demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, Technické údaje minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v Armatúra je sériovo vybavená zariadením polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne EcoSmart (obmedzovač...
  • Pagina 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 33) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 安装提示 大小 (参见第页 36) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 (参见第页 36) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗  ® 带有 EcoSmart 和检查。  • 请遵守当地国家现行的安装规定。 ® 无 EcoSmart • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 清洗 (参见第页 35) 部件固定到溢流阀上。 • 14044000 / 14083000: 出水阀只允许用在带 备用零件 (参见第页 ) 溢流孔的盥洗池中。 选装附件 (不在供货范围内) • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 • 专用工具 #58085000 (参见第页 31) EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 • 水管胶泥 (参见第页 32) ®...
  • Pagina 14 повреждения при перевозке или повреждения Κомплеκт (см. стр. ) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, Специальные принадлежности промыты и проверены в соответствии с действую- (не включено в объем поставки!) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Монтажный ключ #58085000 действующие в соответствующих странах. (см. стр. 31) • Спускной клапан разрешается использовать • Монтаж подводки (см. стр. 32) только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- Эксплуатация (см. стр. 34) ты, например, полуколонну. • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после • 14044000 / 14083000: Спускной клапан длительного перерыва в использовании не разрешается вставлять только в раковину с использовать первые поллитра воды для питья. системой водослива. • Во избежание стагнации в подсоединительных • Если возникнут проблемы с проточным бойлером проводах после двительных пауз в использовании, или потребуется увеличить расход воды, то можно минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® вать в горячем и холодном положении ручки, который установлен за воздушным рассекателем. пока не будет достигнута равномерная температу- Технические данные...
  • Pagina 15: Tekniset Tiedot

    Puhdistus (katso sivu 35) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Varaosat (katso sivu ) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- • Asennusavain #58085000 (katso sivu 31) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Asennussarja (katso sivu 32) • 14044000 / 14083000: Poistoventtiiliä saa käyttää vain pesualtaissa, joissa on ylivuotoreikä. Käyttö (katso sivu 34) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien Tekniset tiedot käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään (virtauksenrajoittimella) asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- Käyttöpaine:...
  • Pagina 16 Specialtillbehör (medföljer ej leve- • Avrinningsventilen får bara användas till det som den ransen) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 31) • 14044000 / 14083000: Avloppsventilen får bara användas i tvättställ med överrinning. • Installationskitt (se sidan 32) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® Hantering (se sidan 34) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern Tekniska data inte används som dricksvatten på morgonen eller Blandare seriemässigt med EcoSmart ® efter längre perioder utan användning. (flödeskontroll) • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- Driftstryck: max. 1 MPa arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa inte har använts på länge, dock minst var tredje dag.
  • Pagina 17 Atsarginės dalys (žr. psl. ) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama Specialūs priedai (nėra pridedama) tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 31) • 14044000 / 14083000: Nutekėjimo vožtuvą galima naudoti tik kriauklėje su perpilda. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 32) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Eksploatacija (žr. psl. 34) aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ ribotuvą). rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti Techniniai duomenys kaip geriamojo. Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių dens srauto ribotuvą) naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio...
  • Pagina 18 Posebni pribor (Nije sadržano u odvodnom ventilu nije dopušteno. isporuci!) • 14044000 / 14083000: Ispusni se ventil smije ugraditi samo u umivaonike sa zaštitom od prelijeva- • ključ za montažu #58085000 nja. (pogledaj stranicu 31) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Upotreba (pogledaj stranicu 34) Tehnički podatci • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate (limitator protoka) za piće. Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, Probni tlak: 1,6 MPa a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se...
  • Pagina 19: Teknik Bilgiler

    Özel aksesuarlar (Teslimat kapsamı- • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet na dahil değildir) edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde • Montaj anahtarı #58085000 kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj (bakınız sayfa 31) valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 32) • 14044000 / 14083000: Drenaj valfı yalnızca taşma delikli lavabolarda kullanılabilir. Kullanımı (bakınız sayfa 34) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki kullanılmamasını önerir. EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek Teknik bilgiler için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde birlikte seri olarak edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır.
  • Pagina 20: Instrucţiuni De Montare

    • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform setul livrat) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Cheie pentru montare #58085000 (vezi pag. 31) • 14044000 / 14083000: Ventilul de scurgere poate fi montat doar în chiuvete cu deversor. • Chit de instalare (vezi pag. 32) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi Utilizare (vezi pag. 34) unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după află în spatele suflătorului de aer. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Date tehnice jumătate de litru de apă pentru băut. Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de (limitator de debit) racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel Presiune de funcţionare: max. 1 MPa puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura...
  • Pagina 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνε- που ισχύουν σε κάθε κράτος. ται στον παραδοτέο εξοπλισμό) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα (βλ. Σελίδα 31) εκροής δεν επιτρέπεται. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) • 14044000 / 14083000: H τοποθέτηση της βαλβίδας εκροής επιτρέπεται μόνο σε νιπτήρες με Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) υπερχείλιση. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν Τεχνικά Χαρακτηριστικά μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιεί- Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με...
  • Pagina 22: Varnostna Opozorila

    • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z Poseben pribor (Ni vključeno) namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na • Montažni ključ #58085000 odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. (glejte stran 31) • 14044000 / 14083000: Odtočni ventil se sme vgraditi le v umivalnike s prelivom. • Komplet za montažo (glejte stran 32) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart Upravljanje (glejte stran 34) ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Tehnični podatki stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je (omejevalnikom pretoka) treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler Preskusni tlak: 1,6 MPa ni dosežena enakomerna iztočna temperatura.
  • Pagina 23 Varuosad (vt lk ) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Spetsiaalne lisavarustus (ei sisaldu • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud komplektis) viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 31) • 14044000 / 14083000: Äravooluklappi tohib • Paigalduskomplekt (vt lk 32) kasutada ainult ülevooavaga kraanikaussides. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui Kasutamine (vt lk 34) soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- Tehnilised andmed veena. Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast (veehulgapiirajaga) pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal Töörõhk maks. 1 MPa kolmandal päeval, avada armatuur käepideme Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva...
  • Pagina 24: Tehniskie Dati

    • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus • Montāžas atslēga #58085000 priekšmetus, piemēram, puskolonnu. (skat. lpp. 31) • 14044000 / 14083000: Noplūdes vārstu drīkst • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) izmantot tikai izlietnēs ar pārplūdes ietaisi. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja Lietošana (skat. lpp. 34) ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- drīkst noņemt. miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc Tehniskie dati ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura (caurteces ierobežotāju) stāvoklī. Darba spiediens: maks. 1 MPa Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Pagina 25 Poseban pribor (Nije sadržano u Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na isporuci) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • ključ za montažu #58085000 • 14044000 / 14083000: Odvodni ventil sme da se (vidi stranu 31) ugradi samo u umivaonike sa zaštitom od prelivanja. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili • Instalaterski komplet (vidi stranu 32) se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Rukovanje (vidi stranu 34) aeratora, može da se ukloni. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Tehnički podaci nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za Ove armature imaju serijski ugrađen piće. EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, Radni pritisak: maks. 1 MPa potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti...
  • Pagina 26: Montasje (Se Side 31)

    Ekstratilbehør (ikke med i leveran- halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. sen) • 14044000 / 14083000: Avløpsventilen skal kun brukes i vaskeservanter med overløp. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 31) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, • Installasjonskitt (se side 32) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Betjening (se side 34) fjernes. Den sitter bak luftdysene. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Tekniske data anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Armatur er standardmessig utstyrt med halvliteren som drikkevann. EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må Driftstrykk maks. 1 MPa du etter lengre tids brukspause - men minst hver Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til Prøvetrykk 1,6 MPa det nås en jevn utløpstemperatur. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Prøvemerke (se side 40)
  • Pagina 27 Специални принадлежности (не позволено само по предназначение. Не е се съдържа в обема на доставка) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • Монтажен ключ #58085000 • 14044000 / 14083000: Поставянето на клапан (вижте стр. 31) за отвеждане е позволено само в умивалници с • Инсталационен кит (вижте стр. 32) приливници. • При проблеми с проточния нагревател или когато Обслужване (вижте стр. 34) желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- ® теля на протичане), който се намира зад жително спиране първият половин литър да не се аератора. използва като питейна вода. • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- Технически данни води, след по-продължителни прекъсвания на Арматурата е оборудвана серийно с използването, но минимум на всеки трети ден, EcoSmart (ограничител на протичане) ® арматурата трябва да се отваря в положение на Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Pagina 28 Pajisje të posaçme (nuk përfshihet • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin në vëllimin e furnizimit) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. • Çelësi i montimit #58085000 të një gjysëm harku. (shih faqen 31) • 14044000 / 14083000: Valvula e shkarkimit • Stuko për instalim (shih faqen 32) lejohet të vendoset vetëm në lavamanët me sistem zbrazjeje. Përdorimi (shih faqen 34) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. pihet • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të Të dhëna teknike bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të Rubineti është i pajisur si standard me paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Pagina 29 EcoSmart ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫التهوية‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ EcoSmart ® ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬ )‫(محدد تدفق المياه‬...
  • Pagina 30: Műszaki Adatok

    Magyar Átfolyási diagramm Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 36) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  EcoSmart berendezéssel ® elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  EcoSmart nélkül ® A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Tisztítás (lásd a oldalon 35) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Tartozékok (lásd a oldalon ) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Egyéb tartozék (a szállítási egység Szerelési utasítások nem tartalmazza) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • Szerelőkulcs #58085000 (lásd a oldalon 31) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • szaniter szilikon (lásd a oldalon 32) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni Használat (lásd a oldalon 34) és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- irányelveket be kell tartani.
  • Pagina 31 (3 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) 58085000 (max. 7 Nm)
  • Pagina 32 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Pagina 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Pagina 34 Ecos XL CoolStart 14044000 öffnen / ouvert / open / schließen / fermé / close / aperto / abierto / open / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / lukke / fechar / zamknąć / otevřít / otvoriť / 开 / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / закрыть / bezárás / avaaminen / öppna / sulkeminen / stänga / atidaryti / Otvaranje / uždaryti / Zatvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / kapatmak / închide / odpreti / avage / atvērt / κλειστό / zapreti / sulgege / otvoriti / åpne / отваряне / aizvērt / zatvori / lukke / hape / ‫فتح‬ затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / kalt / froid / cold / freddo / caliente / warm / varmt / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / zimna / studená / studená / teplá / 热 / горячая / 冷 / холодная / hideg / meleg / lämmin / varmt / kylmä / kallt / šaltas / karštas / Vruća voda / Hladno / soğuk / rece / sıcak / cald / ζεστό / toplo / κρύο / mrzlo / külm /...
  • Pagina 35 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬...
  • Pagina 36 Ecos XL CoolStart 14044000 Ecos XL CoolStart Ecos XL Ecos XL 14083000 14044000 14083000 50105000 Ø 6 4 Ø G 1 ¼ B G 3 / 8 Ecos XL CoolStart 14044000 Ecos XL 14083000 EcoSmart ® EcoSmart ®...
  • Pagina 37 Ecos 230 14088000 92168000 Ø Ø G 1 ¼ 19 3 92168007 Ø Ø 46 18 5 Ø G 1 ¼ 19 3 96324000 G 3 / 8 Ecos 230 14088000 EcoSmart ® EcoSmart ®...
  • Pagina 38 Ecos XL CoolStart Ecos XL 14044000 14083000 92208000 95518000 96338000 96338000 97406000 97406000 98193000 97209000 97209000 98193000 (32x2) (M37x1,5) (M37x1,5) (32x2) 95140000 95140000 (M4x20) (M4x20) SW 4 mm 98186000 98186000 (30x2) (30x2) EcoSmart ® 13185000 13185000 (M24x1 - 5 l/min) (M24x1 - 5 l/min) 98749000 98749000 97548000 97548000 98363000 13961000 13961000...
  • Pagina 39 Ecos 230 14088000 95518000 96338000 97406000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) 95140000 (M4x20) 98186000 (30x2) EcoSmart ® 96657000 13185000 (M24x1 - 5 l/min) 98749000 97548000 13961000 96324000 96556000 92168007 / (600 mm) 92168000...
  • Pagina 40 P-IX DVGW SINTEF NF 14044000 14083000 P-IX 6991/IO 14088000 Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 6991/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ecos xl 14083000Ecos 230 14088000

Inhoudsopgave