Samenvatting van Inhoud voor EINHELL BG-PM 51 M-SE
Pagina 1
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones original Cortacésped con motor a gasolina Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina 51 M-SE Art.-Nr.: 34.007.20 I.-Nr.: 01018...
Pagina 2
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Pagina 3
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 3...
Pagina 4
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 4...
Pagina 5
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 5...
Pagina 6
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 6 max min...
Pagina 7
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 7...
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
Pagina 9
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 9 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 10 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muss bei dem Vorgang ange- keit.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 12 Montage 6. Bedienung 1. Rasenmäher und Anbauteile aus Verpackung nehmen und überprüfen ob alle Teile vorhanden Achtung! sind (Abb. 2) Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbe- 2. Unteren Schubbügel mit je einer triebnahme daher unbedingt Öl einfüllen.
Pagina 13
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 13 ersten Mähen bis Sie mit dem Fahrverhalten Mulchen vertraut sind. Beim Mulchen wird das Schnittgut im 4. Warnhinweis: Das Schneidemesser rotiert, geschlossenen Mähergehäuse zerkleinert und auf wenn der Motor gestartet wird. dem Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und Wichtig: Vor dem Starten des Motors bewegen Entsorgung entfällt.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 14 6.2 Hinweise zum richtigen Mähen Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig be- festigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Fall sein sollte.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 15 Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand die 11. Ölen und warten Sie das Gerät Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den 12. Wie man den Motor abstellt: Fangsack am Tragegriff herausnehmen (Abb. 4). Um den Motor abzustellen, lassen Sie den Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Aus- Motor-Start-/Stophebel los (Abb.
Pagina 16
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 16 7.2 Wartung Ölwechsel Der Motorölwechsel sollte jährlich vor Saisonbeginn 7.2.1 Radachsen und Radnaben (zusätzlich zu den Informationen des Serviceheft Sollten einmal pro Saison leicht eingefettet werden. Benzin) bei betriebswarmem Motor durchgeführt Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem Schrau- werden.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 17 Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz haften wir (Abb. 3c) aus. Lösen Sie die Flügelmuttern und nicht für Schäden die durch unsachgemäße Repara- klappen den oberen Schubbügel nach unten. tur verursacht werden oder wenn bei Ersatzteilen Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die nicht Originalteile oder von uns freigegebene Teile Seilzüge nicht geknicket werden.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 18 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung mögliche Ursache Behebung...
Pagina 19
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 19 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 20 carburant. Attention ! - si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 21 moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la moteur. tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 13.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 22 11. Tubulure de remplissage dʼhuile tondeuse à gazon comme groupe dʼentraînement 12. Bouchon de vidange dʼhuile pour dʼautres outils et jeux dʼoutils en tous genres. 13. 2 colliers 14. Clé à bougie 15. 2 vis à tête carrée pour guidon inférieur 4.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 23 1 l dʼhuile pour moteurs 10W30 6. Commande Montage Attention ! 1. Retirez la tondeuse à gazon et les pièces de Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en montage de lʼemballage et contrôlez si tous les service, remplissez par conséquent absolument constituants sont présents (fig.
Pagina 24
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 24 pour faire arrêter la tondeuse. Entraînez-vous à Paillage démarrer et à vous arrêter avant de tondre le Lors du paillage, lʼherbe coupée est déchiquetée gazon pour la première fois jusquʼà ce que vous dans le carter fermé de la tondeuse et redistribuée y arriviez sans réfléchir.
Pagina 25
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 25 6.2 Consignes pour tondre le gazon correctement Avant tout contrôle de la lame, mettez le moteur hors circuit. Pensez aussi que la lame continue à tourner Attention ! Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection quelques secondes après lʼarrêt du moteur. lorsque le dispositif de ramassage va être vidé...
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:20 Uhr Seite 26 Pour décrocher le sac collecteur, levez le clapet 12. Comment mettre le moteur hors circuit : dʼéjection avec une main, avec lʼautre main, prenez Pour arrêter le moteur, relâchez le levier de le sac collecteur par la poignée (Fig. 4). démarrage / dʼarrêt du moteur (fig.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 27 7.2.2 lame Placez une cuve collectrice dʼhuile basse sous la Pour des raisons de sécurité, faites aiguiser, tondeuse à gazon. équilibrer et monter votre lame exclusivement par un Ouvrez le bouchon de remplissage dʼhuile (fig. atelier spécialisé...
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 28 des autres personnes et des enfants. cylindre et le carter. 6. Accrochez la corde de lancement sur le crochet Attention : Conformément à la loi sur la (fig. 3c). Desserrez les écrous à oreilles et responsabilité...
Pagina 29
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 29 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
Pagina 30
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 30 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Pagina 31
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 31 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 32 allʼutilizzatore. pompa di aspirazione della benzina (disponibile 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al nei centri del fai-da-te). canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le AVVERTIMENTO! parti rotanti.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 33 3. Uso corretto Regolazione dellʼaltezza di taglio: centrale (30-75 mm) Il tosaerba a benzina è adatto allʼuso privato nei Larghezza di taglio: 510 mm giardini di piccole dimensioni. Livello di pressione acustica L 78 dB(A) Sono considerati tosaerba per lʼuso privato in giardini Livello di potenza acustica L 98 dB(A)
Pagina 34
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 34 5. Fissate le funi di avvio allʼimpugnatura con i Ogni volta che dovete eseguire operazioni di serracavi forniti (Fig. 3d/Pos. 13). regolazione e/o di riparazione al tosaerba, aspettate 6. Sollevate il portello di scarico con una mano (Fig. fino a quando le lame non si muovano più.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 35 10. Avviate il motore con lʼavviatore autoavvolgente istruzioni in modo che siano accessibili anche (Fig. 1/ Pos. 4). A tal fine tirate fuori per gli altri utilizzatori dellʼattrezzo. lʼimpugnatura di circa 10-15 cm (fino a quando 5.
Pagina 36
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 36 Tenete pulita la parte inferiore della scocca del 11. Non riempite mai la benzina se il motore è tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I ancora caldo o in funzione. depositi rendono più difficile lʼoperazione di avvio e influiscono negativamente sulla qualità...
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 37 pompa di aspirazione in caso di inattività 7.2 Manutenzione prolungata. 9. Istruire i bambini di non usare il tosaerba. Non è 7.2.1 Assali delle ruote e mozzi di ruota un giocattolo. Dovrebbero venire ingrassati una volta per stagione. 10.
Pagina 38
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 38 Cambio dellʼolio e in perfetto stato. Il cambio dellʼolio del motore deve essere fatto ogni Conservate i pezzi che possono causare lesioni anno prima dellʼinizio della stagione (in aggiunta alle lontani dalla portata di terzi e bambini. informazioni del libretto di manutenzione sul tema Attenzione: secondo la Legge relativa alla benzina) a motore caldo.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 39 non vengano piegati. 7. Inserite alcuni strati di cartone fra il manubrio inferiore ed il motore per evitare che sfreghino lʼuno contro lʼaltro. 7.5 Commissione dei pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio...
Pagina 40
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 40 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Pagina 41
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 41 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
Pagina 42
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 42 ontstekingspoging moet worden vermeden tot Let op! de benzinedampen vervluchtigd zijn. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele - veiligheidsredenen moeten de benzinetank en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om andere tanksluitingen bij beschadiging worden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 43 gebruiker weg wijzende kant op. 7. Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening dit in open lucht gebeuren m.b.v. een staat. benzinezuigpomp (verkrijgbaar in bouwmarkten). 16.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 44 3. Reglementair gebruik Elektrodeafstand: 0,5 - 0,6 mm Maaihoogteverstelling: centraal (30-75 mm) De benzinemaaier is geschikt voor particulier gebruik Maaibreedte: 510 mm in de huis- en hobbytuin. Geluidsdrukniveau L 78 dB(A) Als grasmaaiers voor de particuliere huis- en Geluidsvermogen L 98 dB(A) hobbytuin worden diegene beschouwd die...
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 45 5. De trekkabels met de bijgaande kabelstroppen dient u te wachten tot het mes niet meer draait. (fig. 3d, pos. 13) op de schuifbeugel vastzetten. Zet voor elke afstel-, onderhouds- en 6. Uitlaatklep (fig. 4, pos. 8) met één hand opheffen herstelwerkzaamheid de motor af.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 46 startpoging meermaals te herhalen. 11. Raap vóór het maaien her en der verspreid 11. Als de motor warm is kan die in de stand liggende losse voorwerpen van de grond op. “schildpad” (fig. 7) worden gestart. Belangrijk: startpogingen in de stand “...
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 47 enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit het en sluit de achterste uitwerpopening. Als daarbij mes te stoppen. grasresten in de opening blijven hangen, trekt u de Controleer regelmatig of het mes correct bevestigd, maaier best ongeveer 1 m terug om het starten van in perfecte staat en goed geslepen is.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 48 Controleer of de trekkabel correct gemonteerd is. Vervangen van het mes (fig. 9) Een geknikte of beschadigde afzetkabel moet Bij het vervangen van het snijgereedschap mogen worden vervangen. enkel originele wisselstukken worden gebruikt. De kenmerking van het mes moet overeenstemmen met het nummer opgegeven in de wisselstukkenlijst.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 49 van de oliepeilstok is bereikt (ca. 0,6 l). 7.2.8 Werktijden Let op! Oliepeilstok voor het controleren van het Met grasmaaiers mag alleen op werkdagen tussen oliepeil niet indraaien maar slechts tot aan de 07h00 en 19h00 worden gewerkt. Gelieve de schroefdraad insteken.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 50 7.5 Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 51 9. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
Pagina 52
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 52 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 53 intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se ¡Atención! ha de limpiar la superficie de la máquina que Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie se haya ensuciado con la gasolina. Es preciso de medidas de seguridad para evitar lesiones o evitar todo intento de arranque hasta que los daños.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 54 sobrecargarlo. contacto con llamas o chispas y encenderse. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en 3. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el marcha. cortacésped en un espacio cerrado. 13.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 55 9. Ajuste de altura de corte Por motivos de seguridad el cortacésped no puede 10. Tapón del depósito ser utilizado como unidad motriz para otras 11. Tubuladura de llenado de aceite herramientas o juegos de herramientas de cualquier 12.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 56 Montaje 6. Manjeo 1. Sacar el cortacésped y las piezas de montaje del envoltorio y comprobar que no falte ninguna ¡Atención! pieza (fig. 2) El motor se suministra sin aceite. Por este 2. Atornillar el arco de empuje inferior a ambos motivo, antes de la primera puesta en marcha lados con un tornillo cuadrado (fig.
Pagina 57
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 57 césped por primera vez para acostumbrarse a Atención: Realizar este proceso solo sobre césped ello. muy corto. Para obtener resultados óptimos, utilizar 4. Advertencia: La cuchilla empieza a girar tan una cuchilla específica para ello (incluida en la gama pronto como se arranque el motor.
Pagina 58
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 58 6.2 Instrucciones para cortar el césped Seleccionar la altura de corte correspondiente a la de manera adecuada longitud real del césped. Pasar el cortacésped varias veces de tal manera que cada vez que lo pase corte ¡Atención! No abrir nunca la compuerta del un máximo de 4 cm de césped.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 59 como dispositivos de seguridad. evitar un uso indebido. 11. No repostar nunca gasolina cuando esté caliente 6. Asegurarse de que el cortacésped no se guarda el motor o en funcionamiento en las inmediaciones de una fuente potencial de peligros.
Pagina 60
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 60 Advertencia: Antes de inclinar el cortacésped, 7.2.3 Control del nivel de aceite vaciar el depósito de combustible con una bomba de Atención: No poner nunca el motor en marcha sin extracción de gasolina. No inclinar el cortacésped aceite o con poco aceite.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 61 de aire sólo con aire comprimido o sacudiéndolo. de puesta en marcha lentamente con el fin de que el aceite proteja el cilindro por dentro. 7.2.6 Mantenimiento de la bujía de encendido Atornillar de nuevo la bujía de encendido. Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar que 5.
Pagina 62
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 62 9. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Pagina 63
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 63 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Pagina 64
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 64 disso, a máquina deve ser retirada da superfície Atenção! suja de gasolina. Deverá evitar qualquer Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas tentativa de ignição até os vapores de gasolina algumas medidas de segurança para prevenir terem dissipado ferimentos e danos.
Pagina 65
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 65 durante este procedimento. Nesse caso, vire-o combustível, isto deve ser feito ao ar livre e com apenas até onde for absolutamente necessário, a ajuda de uma bomba de sucção de gasolina (à elevando apenas o lado oposto ao do utilizador. venda no mercado).
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 66 20. Roda motriz (à esquerda e à direita) 4. Dados técnicos 21. Adaptador de expulsão lateral 22. Adaptador para mulching Tipo do motor: Motor de um cilindro a quatro tempos 163 cm 3. Utilização adequada Potência do motor: 4,4 kW / 6 CV 2900 ±...
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 67 de cabeça quadrada (fig. 3a/pos. 15) e um Para evitar a ligação inadvertida do corta relvas, este parafuso em estrela (fig. 3a/pos. 18). está equipado com um travão do motor (fig. 5a/pos. Seleccionar um dos três furos para a fixação, de 1), o qual deve ser accionado antes de dar arranque acordo com a altura da pega pretendida.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 68 Atenção: O motor está estruturado para uma 22) na abertura de expulsão, e feche a portinhola de velocidade de corte para relva, para a expulsão expulsão. de relva para o saco de recolha e para um vida Expulsão lateral útil do motor mais longa Para utilizar a expulsão lateral, o adaptador para...
Pagina 69
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 69 especial ao cortar a relva e ao alterar a direcção 4. A falta de luz do dia ou iluminação artificial junto a taludes e declives. Certifique-se de que está insuficiente é motivo para suspender o corte da numa posição segura, use calçado antiderrapante, relva.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 70 Engate o saco de recolha apenas quando o motor 7. Limpeza, manutenção, estiver desligado e o dispositivo de corte parado. armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes Eleve a portinhola de expulsão com uma mão e, com a outra, segure o saco de recolha junto ao punho, Atenção: engatando-o a partir de cima.
Pagina 71
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 71 número indicado na lista de peças sobressalentes. Atenção! Para verificar o nível do óleo não Nunca monte outra lâmina. enrosque a vareta de medição do óleo mas insira- a apenas até à rosca. Lâmina danificada O óleo usado deve ser eliminado de acordo com Apesar de todos os cuidados, se a lâmina tocar as disposições em vigor.
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 72 7.2.8 Tempos de funcionamento 8. Eliminação e reciclagem O corta-relvas deve apenas ser operado nos dias úteis das 7:00 – 19:00 horas. Respeite as O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem disposições legais, pois estas podem ser diferentes para evitar danos de transporte.
Pagina 73
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 73 9. Avarias e eliminação de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
Pagina 74
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher BG-PM 51 M-SE (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Pagina 75
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 75 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Pagina 76
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 76 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Pagina 77
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 77...
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 78 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Pagina 79
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 79 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Pagina 80
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 80 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Pagina 81
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 81 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Pagina 82
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 82 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Pagina 83
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Pagina 84
Anleitung_BG_PM_51_M_SE_SPK2:_ 27.01.2010 13:21 Uhr Seite 84 EH 01/2010 (02)