Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest SKMK 1000 A2
Pagina 1
COFFEE MACHINE SKMK 1000 A2 HOYER Handel GmbH KAFFEMASKINE MACHINE À CAFÉ Tasköprüstraße 3 Betjeningsvejledning Mode d'emploi DE-22761 Hamburg GERMANY KOFFIEZETAPPARAAT ΚΑΦΕΤΙEΡΑ Gebruiksaanwijzing Οδηγία χρήσης Informationernes stand · Version des informations Stand van de informatie · Ημερομηνία έκδοσης πληροφοριών · Stand der Informationen:...
Pagina 2
Dansk ..................2 Français ................. 14 Nederlands ................28 Ελληνικά ................42 Deutsch .................. 56...
Pagina 3
Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Επισκόπηση / Übersicht...
1. Oversigt Bøjle til permanentfilter Permanentfilter Bøjle til filterholder Filterholder Drypstop-ventil Vandtank Håndtag til at åbne låget Kande Varmeplade On-/ Off-kontakt Tilslutningsledning med netstik Låg på kanden Vandstandsindikator: minimal 2, maksimalt 10 MAX kopper Afdækning Afdækningens håndtag...
Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Denne kaffemaskine er udelukkende bereg- Tillykke med din nye kaffemaskine. net til brygning af filterkaffe. Apparatet er beregnet til brug i den private For at opnå sikker håndtering af apparatet husholdning. Apparatet må kun benyttes in- og få...
Pagina 7
Anvisninger for sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglen- de erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under opsyn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer.
Pagina 8
Træk altid i stikket, og aldrig i kablet, når du trækker netstikket ud af stikkon- FARE for børn takten. Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke Træk netstikket ud af stikkontakten, … lege med plastikposerne. Der er fare for … hvis der opstår en fejl, at blive kvalt.
4. Leveringsomfang 7. Betjening 1 kaffemaskine 1 kande 8 FARE for kvæstelser på grund 1 filterholder 4 af skoldning! 1 permanentfilter 2 Under brygningen stiger der varm vand- 1 kaffeske damp op gennem afdækningen 14. Af- 1 betjeningsvejledning dækningen 14 bliver varmt. Rør ikke låget og hold under ingen omstændig- heder hænder eller andre dele af krop- 5.
7.3 Påfyldningsmængder 11.Efter brygningens afslutning er varme- pladen 9 stadig aktiv efter ca.40 minut- Påfyld altid mindst så meget vand i vand- ter og knappen 10 blinker ca. alle 2 tanken 6, indtil markeringen for 2 kopper sekunder. Derefter slukker varmepla- (2) er nået. Fyld maksimalt vand på til mar- den 9 og knappen 10 går ud.
8.2 Efter hver brug 1. Sluk kaffemaskinen og lad den afkøle fuldstændigt. Rengør så vidt muligt apparatet efter hver 2. Fyld afkalkningsmidlet i vandtanken 6. brug. Brug et flydende, miljøvenligt afkalk- 1. Træk netstikket 11 ud af stikkontakten. ningsmiddel på citronsyrebasis og over- 2.
10. Bortskaffelse 11. Problemløsning Dette produkt er underlagt Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, det europæiske direktiv skal du først gå den følgende tjekliste igen- 2012/19/EU. Symbolet nem. Måske er der kun tale om et mindre pro- med den overstregede skral- blem, som du selv kan løse.
12. Tekniske data 13. HOYER Handel GmbHs garanti Model: SKMK 1000 A2 Kære kunde. 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz Netspænding: Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Beskyttelsesklas- te apparat. I tilfælde af mangler på dette produkt gælder de lovpligtige rettigheder...
Garantidækning med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- står, samt hvornår denne er opstået. ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- ret samvittighedsfuldt inden leveringen. På www.lidl-service.com kan du downloade Garantien gælder for materiale- eller fabrika- denne og mange flere håndbøger, produkt- tionsfejl.
Pagina 16
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............15 2. Utilisation conforme ..............16 3. Consignes de sécurité ..............16 4. Éléments livrés ................19 5. Mise en service ................19 6. Avant la première utilisation ............19 7. Utilisation ..................20 Système anti-goutte ................20 Ouvrir et fermer le couvercle ............. 20 Contenances ...................
1. Aperçu de l'appareil Anse du filtre permanent Filtre permanent Anse du support de filtre Support de filtre Valve anti-goutte Réservoir d'eau Levier d'ouverture du couvercle Verseuse Plaque chauffante Interrupteur Marche/Arrêt Câble de raccordement avec fiche secteur Couvercle de la verseuse Indicateur du niveau d'eau : au minimum 2, au maximum 10 MAX tasses Cache Poignée du cache...
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! La machine à café convient exclusivement à la préparation de café filtre. Nous vous félicitons pour l'achat de votre L'appareil est conçu pour un usage domes- nouvelle machine à café. tique. L'appareil doit être utilisé uniquement à...
Pagina 19
Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation en toute sécurité...
Pagina 20
le câble de raccordement autour de l'appareil. DANGER pour les enfants L’appareil n’est pas complètement isolé Le matériel d'emballage n'est pas un du secteur même après l’avoir éteint jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour avec les sachets en plastique. Ceux-ci ce faire, débranchez la fiche secteur.
5. Mise en service AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels L'appareil est doté de pieds en silicone DANGER ! Risque antidérapants. Étant donné que les d'électrocution ! meubles sont recouverts d'une variété Raccordez la fiche secteur de l'appareil de laques et de matières synthétiques et uniquement à...
7. Utilisation 7.1 Système anti-goutte Le support de filtre 4 est équipé d'une valve DANGER ! Risque de anti-goutte 5. Elle permet d'empêcher que brûlures ! du café en provenance du filtre ne goutte Pendant la percolation, de la vapeur lorsque vous retirez la verseuse 8. d'eau brûlante s'échappe vers le haut Pour que la valve anti-goutte 5 puisse s'ou- par le cache 14.
4. Tenez le support de filtre 4 par son anse 3 et placez-le dans machine à ca- REMARQUE : vous pouvez interrompre la fé. percolation à tout moment et éteindre la 5. Rabattez l'anse 3 du support de filtre 4. plaque chauffante 9 plus tôt en appuyant 6.
8.2 Après chaque utilisation caire dans la machine à café (plus ou moins en fonction de la dureté de l'eau). Il faut l'en- Nettoyez si possible l'appareil après lever régulièrement sinon la consommation chaque utilisation. électrique de l'appareil augmente. 1. Débranchez la fiche secteur 11 de la prise de courant.
9. Rangement 11. Dépannage Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- DANGER pour les enfants ! être seulement d'un problème mineur que Conservez l’appareil hors de portée des vous pouvez résoudre vous-même.
12. Caractéristiques 13. Garantie de techniques HOYER Handel GmbH Modèle : SKMK 1000 A2 Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie Tension de 3 ans à compter de la date d’achat. En 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz secteur : cas de défauts de ce produit, vous disposez...
Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
Pagina 28
Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE...
Pagina 30
Inhoud 1. Overzicht ..................29 2. Correct gebruik ................30 3. Veiligheidsinstructies ..............30 4. Leveringsomvang ................33 5. Ingebruikname ................33 6. Vóór het eerste gebruik ...............33 7. Bedienen ..................34 Druppelstop..................34 Deksel openen en sluiten..............34 Vulhoeveelheden ................34 Koffie bereiden................34 8. Reinigen ..................35 Vaatwasser ..................
1. Overzicht Beugel van de permanente filter Permanente filter Beugel van de filterhouder Filterhouder Druppelstopventiel Waterreservoir Hendel voor het openen van het deksel Warmhoudplaat In-/uitschakelknop Aansluitsnoer met stekker Deksel van de kan Waterpeilweergave: minimaal 2, maximaal 10 MAX kopjes Afdekking Greep van de afdekking...
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! Het koffiezetapparaat is uitsluitend bestemd voor het bereiden van filterkoffie. Wij feliciteren u met uw nieuwe koffiezetap- Het apparaat is ontworpen voor particuliere paraat. huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend binnen worden gebruikt. Om het apparaat veilig te gebruiken en om Dit apparaat mag niet voor commerciële alle functies van het apparaat te leren ken-...
Pagina 33
Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
Pagina 34
Let erop dat het oppervlak van de warmhoudplaat na gebruik nog restwarmte heeft. worden beschadigd. Wikkel het aan- sluitsnoer niet rond het apparaat. GEVAAR voor kinderen De stroomtoevoer naar het apparaat is Verpakkingsmateriaal is geen kinder- ook na het uitschakelen niet volledig on- speelgoed.
5. Ingebruikname WAARSCHUWING voor materiële schade Het apparaat is voorzien van siliconen GEVAAR door een elektrische pootjes. Omdat meubels met een grote schok! verscheidenheid aan lakken en kunst- Sluit het apparaat uitsluitend aan op stoffen gecoat zijn en met verschillende een goed toegankelijk stopcontact met onderhoudsmiddelen worden behan- randaarde, waarvan de spanning over-...
7. Bedienen 7.2 Deksel openen en sluiten Het is belangrijk dat de kan 8 in het koffie- GEVAAR van verwondingen zetapparaat wordt geplaatst en dat het dek- door verbranden! sel 12 gesloten is, zodat de machine Tijdens het bereidingsproces ontsnapt correct kan werken. hete waterdamp door de afdekking 14 naar boven.
GEVAAR van verwondingen door verbranden! AANWIJZING: u kunt ook een papieren filter gebruiken. In dat geval mag de perma- Het koffiezetapparaat wordt erg heet tij- dens het gebruik. Laat hem afkoelen alvo- nente filter 2 echter niet zijn geplaatst. rens hem te reinigen. Plaats een filterzakje (maat 1x4) met omge- knikte zijden direct in de filterhouder 4.
8. Veeg het koffiezetapparaat en het aan- 7. Laat ongeveer de helft van de ontkalkings- sluitsnoer 11, indien nodig, af met een middeloplossing doorlopen en schakel licht vochtige doek. Veeg met een droge het apparaat uit door te drukken op de doek na.
10. Weggooien 11. Problemen oplossen Dit product valt onder de Euro- Wanneer uw apparaat een keer niet functio- pese richtlijn 2012/19/EU. neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze Het symbool van de doorge- checklist. Misschien is het een klein probleem streepte afvalton op wieltjes dat u zelf kunt oplossen.
12. Technische gegevens 13.Garantie van HOYER Handel GmbH Model: SKMK 1000 A2 Geachte klant, 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz Netspanning: U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Beschermings- af de koopdatum. Wanneer dit product on-...
Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
Pagina 42
Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DUITSLAND...
Pagina 44
Περιεχόμενα Επισκόπηση ..................... 43 Ενδεδειγμένη χρήση..................44 Υποδείξεις ασφαλείας ..................44 Σύνολο παράδοσης ..................47 Θέση σε λειτουργία................... 47 Πριν από την πρώτη χρήση ................47 Χειρισμός......................48 Προστασία διαρροής σταγόνων..............48 Άνοιγμα και κλείσιμο του καπακιού............48 Ποσότητες πλήρωσης................48 Παρασκευή...
Ευχαριστούμε για την Ενδεδειγμένη χρήση εμπιστοσύνη σας! Η καφετιέρα προορίζεται αποκλειστικά για την παρασκευή καφέ φίλτρου. Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας Η συσκευή προορίζεται μόνο για ιδιωτική σας καφετιέρας. χρήση στο νοικοκυριό. Η χρήση της συ- σκευής επιτρέπεται μόνο σε εσωτερικούς Για...
Pagina 47
Οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή/και από άτομα χωρίς εμπειρία ή/και γνώση μόνο εάν επιβλέπονται ή καθοδηγούνται για την...
Pagina 48
Λάβετε υπόψη ότι η επιφάνεια της πλάκας διατήρησης θερμοκρα- σίας εξακολουθεί να διαθέτει υπολειπόμενη θερμότητα ακόμη και μετά τη χρήση. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ για παιδιά ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας Τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιδικά Μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, αν παιχνίδια. Τα παιδιά απαγορεύεται να η...
Θέση σε λειτουργία ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμών από ζεμάτισμα Κατά τη διαδικασία παρασκευής καφέ διαφεύγουν καυτοί υδρατμοί μέσω του ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας! καλύμματος προς τα πάνω. Το κάλυμ- Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε εύκολα μα ζεσταίνεται πολύ. Μην το αγγίζετε προσβάσιμες πρίζες σούκο που διαθέ- και...
Χειρισμός 7.2 Άνοιγμα και κλείσιμο του καπακιού ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμών από Για να μπορεί να λειτουργεί σωστά η μηχα- ζεμάτισμα! νή, είναι σημαντικό η κανάτα 8 να τοποθε- Κατά τη διαδικασία παρασκευής καφέ τηθεί στην καφετιέρα και το καπάκι 12 να διαφεύγουν...
Καθαρισμός ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: μπορείτε επίσης να χρησιμο- ποιήσετε ένα χάρτινο φίλτρο. Σε αυτή την περίπτωση δεν επιτρέπεται όμως να είναι ΚIΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας! τοποθετημένο το μόνιμο φίλτρο 2. Τοποθε- Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας 11 από τήστε ένα χάρτινο φίλτρο (μέγεθος 1x4) με την...
8.2 Μετά από κάθε χρήση 8.3 Αφαίρεση αλάτων Καθαρίζετε τη συσκευή, αν είναι δυνατόν, Συχνότητα αφαίρεσης αλάτων μετά από κάθε χρήση. Η συχνότητα αφαίρεσης αλάτων εξαρτάται 1. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας 11 από τη σκληρότητα του νερού και από τη από...
10. Απόρριψη 8. Αφήστε το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων να επιδράσει για περ. 30 λεπτά. Το προϊόν αυτο υπόκειται 9. Ενεργοποιήστε την καφετιέρα πιέζοντας στην Ευρωπαϊκή Οδηγία το πλήκτρο 10 και αφήστε την υπό- 2012/19/EΕ. Το σύμβολο με λοιπη ποσότητα του διαλύματος αφαίρε- το...
11. Επίλυση προβλημάτων 12. Τεχνικά χαρακτηριστικά Εάν η συσκευή σας δεν λειτουργεί όπως πρέπει, ελέγξτε πρώτα αυτήν τη λίστα ελέγ- SKMK 1000 A2 Μοντέλο: χου. Ενδέχεται να πρόκειται για κάποιο μι- 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz Τάση δικτύου: κρό...
13. Εγγύηση της εταιρίας Χρόνος εγγύησης και νομικές αξιώ- σεις έναντι ελαττώματος HOYER Handel GmbH Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, της ευθύνης του πωλητή. Τα παραπάνω για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση ισχύουν και για τα τεμάχια που αντικατα- 3 ετών...
Pagina 56
Στον ιστότοπο www.lidl-service.com μπο- ∆ιαδικασία σε περίπτωση αξίωσης ρείτε να μεταφορτώσετε το παρόν ή περισ- εγγύησης σότερα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και Για να μπορέσουμε να επεξεργαστούμε το λογισμικά εγκατάστασης. αίτημά σας το συντομότερο δυνατό, παρα- καλούμε, ακολουθήστε τις παρακάτω υπο- δείξεις: •...
Pagina 58
Inhalt 1. Übersicht ..................57 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 58 3. Sicherheitshinweise ............... 58 4. Lieferumfang ................. 61 5. Inbetriebnahme ................61 6. Vor dem ersten Gebrauch .............. 61 7. Bedienen ..................61 Tropfstopp ..................62 Deckel öffnen und schließen ..............62 Füllmengen ..................
1. Übersicht Bügel des Permanentfilters Permanentfilter Bügel des Filterhalters Filterhalter Tropfstopp-Ventil Wassertank Hebel zum Öffnen des Deckels Kanne Warmhalteplatte Ein-/Aus-Schalter Anschlussleitung mit Netzstecker Deckel der Kanne Wasserstandanzeige: minimal 2, maximal 10 MAX Tassen Abdeckung Griff der Abdeckung...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Kaffeemaschine ist ausschließlich zum Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Kaffee- Herstellen von Filterkaffee vorgesehen. maschine. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät benutzt werden.
Pagina 61
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Pagina 62
Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht GEFAHR für Kinder eingeklemmt oder gequetscht wird. Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Um den Netzstecker aus der Steckdose spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kunststoffbeuteln spielen.
6. Vor dem ersten Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Gebrauch Reinigen Sie alle Teile vor dem ers- 4. Lieferumfang ten Gebrauch (siehe “Reinigen” auf Seite 63). 1 Kaffeemaschine 1 Kanne 8 1. Füllen Sie den Wassertank 6 bis zur 1 Filterhalter 4 Markierung für 8 Tassen mit kla- 1 Permanentfilter 2 rem Wasser und starten Sie den Brüh-...
7.1 Tropfstopp 4. Halten Sie den Filterhalter 4 an seinem Bügel 3 und senken Sie ihn in die Kaffee- Der Filterhalter 4 hat ein Tropfstopp- maschine ab. Ventil 5. Dieses sorgt dafür, dass kein Kaffee 5. Klappen Sie den Bügel 3 des Filterhal- aus dem Filter tropft, wenn Sie die Kanne 8 ters 4 um.
8. Reinigen ter und waschen ihn unter fließendem Wasser aus. 4. Klappen Sie den Bügel 3 des Filterhal- ters 4 hoch und entnehmen den Filter- GEFAHR durch Stromschlag! halter. Ziehen Sie den Netzstecker 11 aus der 5. Nur für Papierfilter: Entsorgen Sie den Steckdose, bevor Sie die Kaffeemaschi- verwendeten Papierfilter.
9. Aufbewahren 1. Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und lassen Sie sie vollständig abkühlen. 2. Füllen Sie das Entkalkungsmittel in den Wassertank 6. Verwenden Sie einen GEFAHR für Kinder! flüssigen, umweltfreundlichen Entkalker Bewahren Sie das Gerät außerhalb der auf Zitronensäurebasis und beachten Reichweite von Kindern auf.
12. Technische Daten Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch- Modell: SKMK 1000 A2 ten, achten Sie auf die entsprechenden Um- Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz weltvorschriften in Ihrem Land. Schutzklasse: 11. Problemlösung Leistung: 1.000 W Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht...
13. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
Pagina 69
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- Service-Center gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- (kostenfrei) legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- E-Mail: hoyer@lidl.de in der Mangel besteht und wann er...