Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest SEMM 1470 A2
Pagina 1
SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ ESPRESSO MACHINE / ESPRESSOMASCHINE / MACHINE À EXPRESSO SEMM 1470 A2 ESPRESSO MACHINE ESPRESSOMASCHINE Short manual Kurzanleitung MACHINE À EXPRESSO ESPRESSOMACHINE Guide abrégé Beknopte gebruiksaanwijzing ESPRESSO KÁVOVAR EKSPRES DO KAWY Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi KÁVOVAR...
Pagina 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Pagina 5
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved replacement parts. │ GB │ IE ■ 2 SEMM 1470 A2...
Pagina 6
Observe the procedures described in these operating instructions. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user. GB │ IE │ SEMM 1470 A2 3 ■...
Pagina 7
If possible, keep the original packaging of the appliance for the entire duration of the warranty period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim. │ GB │ IE ■ 4 SEMM 1470 A2...
Pagina 8
Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims. Never submerse the appliance in water or other liquids! Danger of electric shock! GB │ IE │ SEMM 1470 A2 5 ■...
Pagina 9
Protect the appliance from penetration by moisture and liquids. ► Protect the appliance against knocks, dust, chemicals, extremes of ► temperature, etc. and keep it away from sources of heat (ovens, radiators). │ GB │ IE ■ 6 SEMM 1470 A2...
Pagina 10
Repairs to the appliance during the warranty period may ► only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages. GB │ IE │ SEMM 1470 A2 7 ■...
Pagina 11
On/off switch o Lever for positioning the milk nozzle Figure C: p Sieve holder a Sieve block s Large espresso sieve d Small espresso sieve f Measuring spoon with compactor │ GB │ IE ■ 8 SEMM 1470 A2...
Pagina 12
Empty the remaining water from the water tank z and the milk tank 6. NOTE ► You should also clean the appliance as described here after long periods out of use. The appliance is now ready for use. GB │ IE │ SEMM 1470 A2 9 ■...
Pagina 13
If the milk tank 6 is not in place or not properly inserted, both of the espresso control lamps 1/r light up. This shows that you can only prepare espresso, as this does not require any milk. │ GB │ IE ■ 10 SEMM 1470 A2...
Pagina 14
You can now remove the espresso sieve s d. GB │ IE │ SEMM 1470 A2 11 ■...
Pagina 15
” symbol. NOTE To remove the sieve holder p after preparing a drink, turn it slowly back to ► the " " position to prevent any coffee from spraying out. │ GB │ IE ■ 12 SEMM 1470 A2...
Pagina 16
6 removed. There is, however, no need to remove the milk tank 6 from the appliance if you want to adjust the length of the milk nozzle 0. GB │ IE │ SEMM 1470 A2 13 ■...
Pagina 17
8. 3) If there is not enough room, remove the drip tray 7 from the appliance and place the glass directly on the base of the appliance. │ GB │ IE ■ 14 SEMM 1470 A2...
Pagina 18
15 minutes if no other button is pushed. If you want to make another drink, simply press any button. The appliance heats back up. GB │ IE │ SEMM 1470 A2 15 ■...
Pagina 19
“Double” espresso button 1 until the control lamp for the“Double” espresso button 1 flashes 5 times. You can now release the button 1. The programme has been reset to 80 ml. │ GB │ IE ■ 16 SEMM 1470 A2...
Pagina 20
11) Wait until the espresso has stopped flowing out of the espresso outlet q, the milk has stopped flowing out of the milk nozzle 0 and all control lamps light up. You can now remove your cappuccino. GB │ IE │ SEMM 1470 A2 17 ■...
Pagina 21
The appliance heats back up. Changing the duration of the milk froth output You can customise the duration of the milk froth output for the “Small cappuccino” and “Large cappuccino” programmes: │ GB │ IE ■ 18 SEMM 1470 A2...
Pagina 22
4) Add the espresso powder to the espresso sieve s d and fit the sieve holder p. 5) Place a suitable cup on the drip grille 8. 6) Set the milk nozzle 0 so that it is pointing into the cup. GB │ IE │ SEMM 1470 A2 19 ■...
Pagina 23
0. Stop the milk output by pressing any button. The milk will stop coming out automatically after 70 seconds. │ GB │ IE ■ 20 SEMM 1470 A2...
Pagina 24
– The next time you prepare a latte macchiato using the “Small” latte button w the newly programmed duration will be used for milk output. GB │ IE │ SEMM 1470 A2 21 ■...
Pagina 25
7) Stop the milk output by pressing any button. The milk will stop coming out automatically after 70 seconds. 8) Switch the appliance off using the on/off switch i. 9) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”. │ GB │ IE ■ 22 SEMM 1470 A2...
Pagina 26
“Large” latte button 3 12) Remove the milk tank 6 and empty out any remaining water. 13) Switch the appliance off using the on/off switch i. GB │ IE │ SEMM 1470 A2 23 ■...
Pagina 27
4) Pull the milk nozzle 0 with the positioning lever o downwards and out of the milk tank lid 4. 5) Undo the silver attachment on the milk nozzle 0 (see section “Setting the milk nozzle”) and pull it downwards and off. │ GB │ IE ■ 24 SEMM 1470 A2...
Pagina 28
3) Turn the knob 5 clockwise until the marking on the knob 5 is pointing downwards. 4) Allow fresh water to run through the openings while moving the milk tank lid 4 gently from side to side. GB │ IE │ SEMM 1470 A2 25 ■...
Pagina 29
– Clean the espresso sieve s d and the sieve holder p in warm water with a little mild washing-up liquid. Rinse all the parts off afterwards using clean water. │ GB │ IE ■ 26 SEMM 1470 A2...
Pagina 30
Cleaning the housing Clean the housing with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before the next use. GB │ IE │ SEMM 1470 A2 27 ■...
Pagina 31
5) Place the sieve holder p in the appliance with the espresso sieve (s or d). 6) Place a suitably large, empty container on the drip grille 8. 7) Adjust the milk nozzle 0 so that it is pointing into the container. │ GB │ IE ■ 28 SEMM 1470 A2...
Pagina 32
13) Brew 2 “Double” espressos and 2 “Large” lattes so that the pipes are rinsed out with fresh water. The appliance can now be used again as normal. After another 500 uses the descaling warning will be shown again. GB │ IE │ SEMM 1470 A2 29 ■...
Pagina 33
The crema is too dark (the espresso runs Use only espresso powder out of the sieve The powder is too finely ground. that is specially produced for carrier p slowly) making espresso. │ GB │ IE ■ 30 SEMM 1470 A2...
Pagina 34
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. GB │ IE │ SEMM 1470 A2 31 ■...
Pagina 35
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 32 SEMM 1470 A2...
Pagina 36
Importeur ........... 64 DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 33...
Pagina 37
Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach- tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. │ DE │ AT │ CH ■ 34 SEMM 1470 A2...
Pagina 38
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Ver- wendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 35 ■...
Pagina 39
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie- zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver- packen zu können. │ DE │ AT │ CH ■ 36 SEMM 1470 A2...
Pagina 40
Kundenservice durchführen. Durch un- sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 37 ■...
Pagina 41
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- ► tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen ► von Flüssigkeiten. │ DE │ AT │ CH ■ 38 SEMM 1470 A2...
Pagina 42
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf ► nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor- genommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schä- den kein Garantieanspruch mehr. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 39 ■...
Pagina 43
Wassertank u Halterungen i Ein-/Ausschalter o Hebel zum Positionieren der Milchdüse Abbildung C: p Siebträger a Siebblockierer s großes Espressosieb d kleines Espressosieb f Messlöffel mit Stopfer │ DE │ AT │ CH ■ 40 SEMM 1470 A2...
Pagina 44
Entleeren Sie das verbliebene Wasser aus dem Wasser- z und aus dem Milchtank 6. HINWEIS ► Reinigen Sie das Gerät wie hier beschrieben auch nach längerer Standzeit. Das Gerät ist nun betriebsbereit. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 41 ■...
Pagina 45
Wenn der Milchtank 6 nicht oder nicht korrekt eingesetzt ist, leuchten nur die beiden Espresso-Kontrollleuchten 1/r. Dies zeigt an, dass Sie aus- schließlich Espresso zubereiten können, denn dafür wird keine Milch benötigt. │ DE │ AT │ CH ■ 42 SEMM 1470 A2...
Pagina 46
Sie das eingesetzte Espressosieb s d so weit, bis sich die Einkerbung am Espressosieb s d über der Einkerbung am Sieb träger p befi ndet. Sie können das Espressosieb s d nun herausnehmen. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 43 ■...
Pagina 47
“ weist, drehen. HINWEIS ► Um den Siebträger p nach der Getränkezubereitung abzunehmen, drehen Sie diesen langsam zurück zur Position „ “, um ein nachträgliches Her- ausspritzen zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 44 SEMM 1470 A2...
Pagina 48
Zur einfacheren Darstellung ist das Verstellen der Milchdüse 0 hier mit abge- nommenen Milchtank 6 gezeigt. Der Milchtank 6 muss jedoch nicht unbedingt aus dem Gerät entnommen werden, wenn Sie die Länge der Milchdüse 0 ein- stellen. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 45 ■...
Pagina 49
3) Sollte der Platz immer noch nicht ausreichend sein, nehmen Sie die Tropfen- auffangschale 7 aus dem Gerät und platzieren Sie das Glas direkt auf dem Boden des Gerätes. │ DE │ AT │ CH ■ 46 SEMM 1470 A2...
Pagina 50
Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten, drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 47 ■...
Pagina 51
Kont- rollleuchte der Taste Espresso „doppelt“ 1 5 x aufleuchtet. Sie können die Taste 1 nun lösen, die Programmierung wurde zurück auf 80 ml ge- setzt. │ DE │ AT │ CH ■ 48 SEMM 1470 A2...
Pagina 52
11) Warten Sie, bis kein Espresso mehr aus dem Espressoauslauf q fließt, keine Milch aus der Milchdüse 0 austritt und alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Sie können dann den Cappuccino entnehmen. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 49 ■...
Pagina 53
Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf. Dauer der Milchschaumzugabe programmieren Sie können für die Dauer der Milchschaumzugabe für die Programme „Cappuc- cino klein“ und „Cappuccino groß“ individuelle Zeiten speichern: │ DE │ AT │ CH ■ 50 SEMM 1470 A2...
Pagina 54
4) Füllen Sie das Espressopulver in das Espressosieb s d und setzen Sie den Siebträger p ein. 5) Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abtropfgitter 8. 6) Stellen Sie die Milchdüse 0 so ein, dass diese in die Tasse weist. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 51 ■...
Pagina 55
Taste Cappuccino „groß“ 2 leuchten und aus der Milchdüse 0 tritt aufgeschäumte Milch. Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden auto- matisch. │ DE │ AT │ CH ■ 52 SEMM 1470 A2...
Pagina 56
Latte Macchiato zuzubereiten. – Bei der nächsten Latte Macchiato - Zubereitung mit der Taste Latte „klein“ w wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausgabe angewendet. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 53 ■...
Pagina 57
7) Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden automatisch. 8) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus. 9) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. │ DE │ AT │ CH ■ 54 SEMM 1470 A2...
Pagina 58
11) Warten Sie, bis kein Wasserdampf mehr aus der Milchdüse 0 austritt. Wenn Sie den Reinigungsvorgang vorher stoppen wollen, drücken Sie ein weiteres Mal die Taste Latte „groß“ 3 DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 55 ■...
Pagina 59
Richtung der Aussparung im Milchtankdeckel 4, so dass sich die Steckverbindung löst. 4) Ziehen Sie die Milchdüse 0 mit dem Hebel zum Positionieren o nach unten aus dem Milchtankdeckel 4 heraus. │ DE │ AT │ CH ■ 56 SEMM 1470 A2...
Pagina 60
3) Drehen Sie den Drehregler 5 im Uhrzeigersinn, bis die Markierung auf dem Drehregler 5 nach unten weist. 4) Lassen Sie klares Wasser durch die Öffnungen laufen und schwenken Sie den Milchtankdeckel 4 dabei leicht hin und her. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 57 ■...
Pagina 61
Nehmen Sie das Espressosieb s d aus dem Siebträger p. – Reinigen Sie Espressosieb s d und Siebträger p in warmem Wasser und einem milden Spülmittel. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem Wasser ab. │ DE │ AT │ CH ■ 58 SEMM 1470 A2...
Pagina 62
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hart- näckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig ge- trocknet ist. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 59 ■...
Pagina 63
Gerät ein. 6) Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß auf das Abtropfgitter 8. 7) Stellen Sie die Milchdüse 0 so ein, dass diese in das Gefäß weist. │ DE │ AT │ CH ■ 60 SEMM 1470 A2...
Pagina 64
13) Brühen Sie 2 x Espresso „doppelt“ und 2 x Latte „groß“, so dass klares Wasser durch die Leitungen gespült wird. Das Gerät kann nun wieder normal benutzt werden. Nach weiteren 500 An- wendungen, wird wieder die benötigte Entkalkung angezeigt. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 61 ■...
Pagina 65
Die Crema ist zu wenden. dunkel (der Espresso Nur speziell für Espresso läuft langsam aus Das Pulver ist zu fein gemahlen hergestelltes Espressopulver dem Siebträger p). oder feucht. verwenden. │ DE │ AT │ CH ■ 62 SEMM 1470 A2...
Pagina 66
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2 63 ■...
Pagina 67
IAN 359628_2101 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 64 SEMM 1470 A2...
Pagina 68
Importateur ..........96 FR │ BE │ SEMM 1470 A2 65...
Pagina 69
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations inadé- quates, de modifications faites sans autorisation ou de l’usage de pièces de rechange non agréées. │ FR │ BE ■ 66 SEMM 1470 A2...
Pagina 70
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Toute réclamation visant des dommages issus d’un usage non conforme sera rejetée. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. FR │ BE │ SEMM 1470 A2 67 ■...
Pagina 71
► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie. │ FR │ BE ■ 68 SEMM 1470 A2...
Pagina 72
À cela s’ajoute l’annulation de la garantie. N’immergez jamais l’instrument dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Risque de choc électrique ! FR │ BE │ SEMM 1470 A2 69 ■...
Pagina 73
Seules ces pièces permettent de répondre aux critères de sécurité requis. Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de li- ► quides. │ FR │ BE ■ 70 SEMM 1470 A2...
Pagina 74
Toute réparation de l'instrument pendant la période de ga- ► rantie doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie. FR │ BE │ SEMM 1470 A2 71 ■...
Pagina 75
Levier de positionnement de la buse à lait Figure C : p Porte-filtre a Bloqueur de filtre s Grand filtre à espresso d Petit filtre à espresso f Cuillère doseuse avec poussoir │ FR │ BE ■ 72 SEMM 1470 A2...
Pagina 76
Videz l’eau restante du réservoir d’eau z et du réservoir de lait 6. REMARQUE ► Nettoyez l'appareil comme décrit ici après une longue période d'inutilisation. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé. FR │ BE │ SEMM 1470 A2 73 ■...
Pagina 77
Si le réservoir de lait 6 n'est pas en place, ou pas correctement, les deux témoins lumineux espresso 1/r s'allument. Ceci indique que vous pouvez préparer exclusivement un espresso quand vous n'avez pas besoin de lait. │ FR │ BE ■ 74 SEMM 1470 A2...
Pagina 78
fi ltre à espresso s d en place jusqu'à ce que l'encoche située sur le fi ltre à espresso s d se retrouve au-dessus de l'encoche sur le porte-fi ltre p. Vous pouvez maintenant retirer le fi ltre à espresso s d. FR │ BE │ SEMM 1470 A2 75 ■...
Pagina 79
« ». REMARQUE ► Pour retirer le porte-filtre p après la préparation de la boisson, tournez-le lentement pour revenir en position « » pour éviter tout giclement après- coup. │ FR │ BE ■ 76 SEMM 1470 A2...
Pagina 80
6 retiré. Le réservoir de lait 6 ne doit cependant pas obligatoirement être retiré de l‘appareil, lorsque vous réglez la longueur de la buse à lait 0. FR │ BE │ SEMM 1470 A2 77 ■...
Pagina 81
9 de l’appareil et placez-y la tasse. 2) Pour les grands verres ou grandes tasses, glissez le support pour petites tas ses 9 dans l’appareil et placez les verres/tasses sur la grille d’égout- tage 8. │ FR │ BE ■ 78 SEMM 1470 A2...
Pagina 82
économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhaitez préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche. L‘appareil chauffe à nouveau. FR │ BE │ SEMM 1470 A2 79 ■...
Pagina 83
» 1 s'allume 5x. Vous pouvez maintenant relâcher la touche 1, la programmation a été réinitialisée sur 80 ml. │ FR │ BE ■ 80 SEMM 1470 A2...
Pagina 84
11) Patientez jusqu’à ce que l’espresso ne s’écoule plus de l’écoulement de l’espresso q, que le lait ne coule plus de la buse à lait 0 et que tous les témoins lumineux restent allumés. Vous pouvez alors retirer le cappuccino. FR │ BE │ SEMM 1470 A2 81 ■...
Pagina 85
Programmer la durée de l’ajout de mousse de lait Vous pouvez mémoriser des durées individuelles pour la durée de distribution de mousse de lait pour les programmes « Petit cappuccino » et « Grand cappuccino » : │ FR │ BE ■ 82 SEMM 1470 A2...
Pagina 86
5) Placez une tasse adaptée sur la grille d’égouttage 8. 6) Positionnez la buse à lait 0 de manière à ce qu’elle pointe dans la tasse. FR │ BE │ SEMM 1470 A2 83 ■...
Pagina 87
à lait 0. Arrêtez le passage du lait en appuyant sur une touche au choix. Le passage du lait s'arrête automatiquement au bout de 70 secondes. │ FR │ BE ■ 84 SEMM 1470 A2...
Pagina 88
– Lors de la prochaine préparation de latte macchiato avec la touche « petit » latte w , la nouvelle durée de passage de lait programmée s’applique alors. FR │ BE │ SEMM 1470 A2 85 ■...
Pagina 89
7) Arrêtez le passage du lait en appuyant sur une touche au choix. Le passage du lait s’arrête automatiquement au bout de 70 secondes. 8) Eteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt i. 9) Nettoyez l’appareil comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ». │ FR │ BE ■ 86 SEMM 1470 A2...
Pagina 90
11) Patientez jusqu’à ce qu’aucune vapeur d’eau ne sorte plus de la buse à lait 0. Si vous souhaitez interrompre prématurément le processus de net- toyage appuyez à nouveau sur la touche « grand » latte 3 FR │ BE │ SEMM 1470 A2 87 ■...
Pagina 91
à ce que la connexion se desserre. 4) Retirez la buse à lait 0 avec le levier de positionnement o vers le bas du couvercle du réservoir de lait 4. │ FR │ BE ■ 88 SEMM 1470 A2...
Pagina 92
5 pointe vers le bas. 4) Faites couler de l’eau propre dans les orifices et penchez le couvercle du réservoir de lait 4 en le basculant légèrement d’avant en arrière. FR │ BE │ SEMM 1470 A2 89 ■...
Pagina 93
– Nettoyez le filtre à espresso s d et le porte-filtre 6 à l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle doux. Rincez ensuite toutes les pièces à l’eau claire. │ FR │ BE ■ 90 SEMM 1470 A2...
Pagina 94
Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humidifié. En présence de taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le torchon. Assurez-vous que l’appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser. FR │ BE │ SEMM 1470 A2 91 ■...
Pagina 95
4) Placez le bouton régulateur rotatif «Quantité de vapeur» 5 sur la position «Clean» 5) Replacez le porte-filtre p avec le filtre à espresso (s ou d) dedans dans l’appareil. │ FR │ BE ■ 92 SEMM 1470 A2...
Pagina 96
13) Faites passer 2 espressos «doubles» et 2 «grands» latte de manière à ce que de l’eau claire rince les conduites. Vous pouvez maintenant réutiliser normalement l’appareil. Au bout de 500 utili- sations supplémentaires, l’appareil signalera à nouveau qu’il doit être détartré. FR │ BE │ SEMM 1470 A2 93 ■...
Pagina 97
La crème est trop foncée (l'espresso Utiliser de la poudre à espresso passe lentement dans La poudre est moulue trop spécialement préparée pour es- le porte-filtre p). finement ou humide. presso. │ FR │ BE ■ 94 SEMM 1470 A2...
Pagina 98
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. FR │ BE │ SEMM 1470 A2 95 ■...
Pagina 99
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 96 SEMM 1470 A2...
Pagina 100
Importeur ..........128 NL │ BE │ SEMM 1470 A2 97...
Pagina 101
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet toegelaten vervangingsonderdelen. │ NL │ BE ■ 98 SEMM 1470 A2...
Pagina 102
Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. NL │ BE │ SEMM 1470 A2 99 ■...
Pagina 103
20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. OPMERKING ► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. │ NL │ BE ■ 100 SEMM 1470 A2...
Pagina 104
Bovendien vervalt dan de garantie. Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Gevaar voor een elektrische schok! NL │ BE │ SEMM 1470 A2 101 ■...
Pagina 105
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door ► originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen. Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van ► vloeistoffen. │ NL │ BE ■ 102 SEMM 1470 A2...
Pagina 106
OPMERKING Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode ► mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen. NL │ BE │ SEMM 1470 A2 103 ■...
Pagina 107
Deksel waterreservoir z Waterreservoir u Houders i Aan-/uitknop o Hendel voor positionering van de melkschuimerkop Afbeelding C: p Zeefhouder a Zeefblokkering s Grote espressozeef d Kleine espressozeef f Maatlepel met stamper │ NL │ BE ■ 104 SEMM 1470 A2...
Pagina 108
Giet het resterende water uit het waterreservoir z en het melkreservoir 6. OPMERKING ► Reinig het apparaat zoals hier beschreven ook nadat het langere tijd niet is gebruikt. Nu is het apparaat gereed voor gebruik. NL │ BE │ SEMM 1470 A2 105 ■...
Pagina 109
Wanneer het melkreservoir 6 niet of niet correct is geplaatst, branden alleen de beide espresso-indicatielampjes 1/r. Dit geeft aan dat u alleen espresso kunt bereiden, omdat daarvoor geen melk nodig is. │ NL │ BE ■ 106 SEMM 1470 A2...
Pagina 110
U kunt de espressozeef s d nu uitnemen. NL │ BE │ SEMM 1470 A2 107 ■...
Pagina 111
Om de zeefhouder p na bereiding van de drank af te nemen, draait u deze langzaam terug naar de positie “ ”, om te voorkomen dat bij het afnemen vloeistof uit het apparaat spat. │ NL │ BE ■ 108 SEMM 1470 A2...
Pagina 112
0 weergegeven met afgenomen melkreservoir 6. U hoeft het melkreservoir 6 echter niet perse van het apparaat te nemen om de lengte van de melkschuimerkop 0 in te stellen. NL │ BE │ SEMM 1470 A2 109 ■...
Pagina 113
2) Voor grote koppen of glazen schuift u het plateau voor kleine kopjes 9 in het apparaat en plaatst u de glazen/koppen op het lekrooster 8. │ NL │ BE ■ 110 SEMM 1470 A2...
Pagina 114
15 minuten de energiebespa- ringsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op. NL │ BE │ SEMM 1470 A2 111 ■...
Pagina 115
Espresso “dubbel” 1 zo lang ingedrukt tot het indicatielampje van de toets Espresso “dubbel” 1 5x oplicht. U kunt de toets 1 nu loslaten, de programmering is terugge- zet op 80 ml. │ NL │ BE ■ 112 SEMM 1470 A2...
Pagina 116
11) Wacht tot er geen espresso meer uit de espresso-uitloop q komt, geen melk meer uit de melkschuimerkop 0 komt en alle indicatielampjes continu branden. U kunt de cappuccino dan van het apparaat af nemen. NL │ BE │ SEMM 1470 A2 113 ■...
Pagina 117
Het apparaat warmt weer op. Duur van de afgifte van melkschuim programmeren U kunt voor de duur van de afgifte van melkschuim voor de programma’s “Cappuccino klein” en “Cappuccino groot” afzonderlijke tijden opslaan: │ NL │ BE ■ 114 SEMM 1470 A2...
Pagina 118
4) Doe espressopoeder in de espressozeef s d en plaats de zeefhouder p. 5) Plaats een passende kop op het lekrooster 8. 6) Stel de melkschuimerkop 0 zo in, dat deze in de koffiekop wijst. NL │ BE │ SEMM 1470 A2 115 ■...
Pagina 119
0 komt opgeschuimde melk. U stopt de afgifte van melk door op een willekeurige toets te drukken. De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch. │ NL │ BE ■ 116 SEMM 1470 A2...
Pagina 120
– Bij bereiding van de volgende latte macchiato met de toets Latte “klein” w wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkafgifte gebruikt. NL │ BE │ SEMM 1470 A2 117 ■...
Pagina 121
De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch. 8) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop i. 9) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. │ NL │ BE ■ 118 SEMM 1470 A2...
Pagina 122
Latte “groot” 3 12) Haal het melkreservoir 6 uit het apparaat en verwijder eventueel restwater. 13) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop i. NL │ BE │ SEMM 1470 A2 119 ■...
Pagina 123
4, zodat de koppeling loslaat. 4) Trek de melkschuimerkop 0 met de hendel voor positionering o omlaag uit het deksel van het melkreservoir 4. │ NL │ BE ■ 120 SEMM 1470 A2...
Pagina 124
3) Draai de draaiknop 5 met de wijzers van de klok mee, tot de markering op de draaiknop 5 omlaag wijst. 4) Laat schoon water door de openingen lopen en beweeg het deksel van het melkreservoir 4 daarbij licht heen en weer. NL │ BE │ SEMM 1470 A2 121 ■...
Pagina 125
Neem de espressozeef s d uit de zeefhouder p. – Reinig de espressozeef s d en de zeefdrager p in warm water met wat mild afwasmiddel. Spoel daarna alle delen af met schoon water. │ NL │ BE ■ 122 SEMM 1470 A2...
Pagina 126
Reinig de behuizing met een licht bevochtigde doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Vergewis u ervan dat het apparaat volledig is opgedroogd voordat u het op- nieuw gebruikt. NL │ BE │ SEMM 1470 A2 123 ■...
Pagina 127
4) Zet de draaiknop “Stoomhoeveelheid” 5 op de stand “Clean” 5) Plaats de zeefhouder p met espressozeef (s of d) in het apparaat. 6) Plaats een voldoende grote opvangbak op het lekrooster 8. │ NL │ BE ■ 124 SEMM 1470 A2...
Pagina 128
Het apparaat kan nu weer op de normale wijze worden gebruikt. Nadat het apparaat opnieuw 500 keer is gebruikt, wordt de noodzakelijke ontkalking weer aangegeven. NL │ BE │ SEMM 1470 A2 125 ■...
Pagina 129
De crema is te donker gebruiken. (de espresso loopt Alleen speciaal voor espresso langzaam uit de Het poeder is te fijn gemalen of gemaakt espressopoeder ge- zeefhouder p). vochtig. bruiken. │ NL │ BE ■ 126 SEMM 1470 A2...
Pagina 130
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk- heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. NL │ BE │ SEMM 1470 A2 127 ■...
Pagina 131
E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 359628_2101 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 128 SEMM 1470 A2...
Pagina 133
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě používání v rozporu s určením, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů. │ ■ 130 SEMM 1470 A2...
Pagina 134
► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě použití v rozporu s určením. Riziko nese sám uživatel. │ SEMM 1470 A2 131 ■...
Pagina 135
Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje, aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. │ ■ 132 SEMM 1470 A2...
Pagina 136
firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku závažných nebezpe- čí pro uživatele. Navíc zanikají záruční nároky. Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! │ SEMM 1470 A2 133 ■...
Pagina 137
Pouze u těchto dílů je zaručeno, že budou splněny bez- pečnostní požadavky. Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin. ► Chraňte přístroj před nárazy, prachem, chemikáliemi, silnými ► výkyvy teplot a působením zdrojů tepla v jeho bezprostřední blízkosti (kamna, topná tělesa). │ ■ 134 SEMM 1470 A2...
Pagina 138
Nikdy neprovozujte přístroj venku. Tento přístroj je určen ► k použití ve vnitřních prostorách. UPOZORNĚNÍ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze ► výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při násled- ném poškození zaniká nárok na záruku. │ SEMM 1470 A2 135 ■...
Pagina 139
Obrázek C: p držák sítka a blokovač sítka s velké sítko na espresso d malé sítko na espresso f odměrka s pěchovadlem │ ■ 136 SEMM 1470 A2...
Pagina 140
– Vylijte zbývající vodu z nádobky na vodu z a z nádobky na mléko 6. UPOZORNĚNÍ ► I po delším odstavení přístroj vyčistěte tak, jak je zde popsáno. Přístroj je nyní připravený k provozu. │ SEMM 1470 A2 137 ■...
Pagina 141
6 pro uložení do chladničky. UPOZORNĚNÍ ► Pokud nádoba na mléko 6 není nasazena nebo je nasazena nesprávně, svíti pouze obě kontrolky espressa 1/r. Toto indikuje, že lze připravovat pouze espresso, protože k tomu není mléka potřeba. │ ■ 138 SEMM 1470 A2...
Pagina 142
K opětovnému vyjmutí sítka na espresso s d z držáku sítka p otočte vložené sítko na espresso s d tak, aby se zářez na sítku espressa s d nacházel nad zářezem na držáku sítka p. Nyní můžete sítko na es- presso s d vyjmout. │ SEMM 1470 A2 139 ■...
Pagina 143
„ “. UPOZORNĚNÍ K sejmutí držáku sítka p jej po přípravě nápoje pomalu otočte do polohy ► „ “, aby se tím zabránilo následnému vystříknutí. │ ■ 140 SEMM 1470 A2...
Pagina 144
Pro jednodušší znázornění je přestavení trysky na mléko 0 zde zobrazeno s odejmutou nádobkou na mléko 6. Nádobka na mléko 6 se však nemusí nutně vyjmout z přístroje, když nastavujete délku trysky na mléko 0. │ SEMM 1470 A2 141 ■...
Pagina 145
2) Pro velké šálky nebo sklenice zasuňte prostor na malé šálky 9 do přístroje a postavte sklenice/šálky na odkapávací mřížku 8. 3) Pokud ještě stále nemáte dodatek místa, vyjměte odkapávací misku 7 z přístroje a postavte sklenici přímo na dno přístroje. │ ■ 142 SEMM 1470 A2...
Pagina 146
Pokud přístroj nevypnete vypínačem i a nestisknete žádné další tlačítko, se přístroj po cca 15 minutách přepne do režimu úspory energie. Když opět chcete připravit nápoj, stiskněte libovolné tlačítko. Přístroj se opět zahřívá. │ SEMM 1470 A2 143 ■...
Pagina 147
Během opětovného zapínání přístroje vy- pínačem i stiskněte a podržte stisknuté tlačítko espresso „dvojité“ 1 tak dlouho, dokud 5 x neblikne kontrolka tlačítka espresso „dvojité“ 1 Nyní můžete tlačítko 1 pustit, naprogramování bylo vráceno na 80 ml. │ ■ 144 SEMM 1470 A2...
Pagina 148
10) Přístroj spustí spařování, během přípravy bliká příslušná kontrolka. 11) Vyčkejte, než z výtoku q přestane vytékat espresso a z trysky na mléko 0 nevytéká žádné mléko a rozsvítí se všechny kontrolky. Potom můžete cappu- ccino odebrat. │ SEMM 1470 A2 145 ■...
Pagina 149
15 minutách přepne do režimu úspory energie. Když opět chcete připravit nápoj, stiskněte libovolné tlačítko. Přístroj se opět zahřívá. Naprogramování doby přidávání mléčné pěny Pro dobu přidávání mléčné pěny můžete individuálně u programů „malé cappuccino“ a „velké cappuccino“ nastavit individuální časy: │ ■ 146 SEMM 1470 A2...
Pagina 150
4) Nasypte mletou kávu na přípravu espressa do sítka na espresso s d a nasaďte držák sítka p. 5) Postavte vhodný šálek na odkapávací mřížku 8. 6) Trysku na mléko 0 nastavte tak, aby směřovala do šálku. │ SEMM 1470 A2 147 ■...
Pagina 151
. Svítí kontrolka tlačítka cappuccino „malé“ e a kontrolka tlačítka cappuccino „velké“ 2 a z trysky na mléko 0 vytéká zpěněné mléko. Vytékání mléka zastavte stisknutím libovolného tlačítka. Vytékání mléka se automaticky zastaví po 70 sekundách. │ ■ 148 SEMM 1470 A2...
Pagina 152
Po vydání mléčné pěny vytéká espresso z výtoku espressa q pro přípravu Latte Macchiato. – Při další přípravě Latte Macchiato tlačítkem latte „malé“ w se nyní použi- je nově naprogramovaná doba vytékání mléka. │ SEMM 1470 A2 149 ■...
Pagina 153
0 vytéká zpěněné mléko. 7) Vytékání mléka zastavte stisknutím libovolného tlačítka. Vytékání mléka se automaticky zastaví po 70 sekundách. 8) Vypněte přístroj vypínačem i. 9) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole „Čištění a údržba“. │ ■ 150 SEMM 1470 A2...
Pagina 154
11) Vyčkejte dokud z trysky na mléko 0 neuniká více vodní pára. Chcete-li předčasně zastavit čištění, pak stiskněte opět tlačítko latte „velké“ 3 12) Nádobku na mléko 6 vyjměte a vylijte případně zbytkovou vodu. 13) Vypněte přístroj vypínačem i. │ SEMM 1470 A2 151 ■...
Pagina 155
6) Vyčistěte stříbrný nástavec a trysku na mléko 0, uvolněnou z víka nádobky na mléko 4 pomocí páky k polohování o v teplé vodě s trochou mycího prostředku. Poté díly opláchněte čistou vodou. │ ■ 152 SEMM 1470 A2...
Pagina 156
3) Otočte otočným regulátorem 5 ve směru chodu hodinových ručiček, aby značka na otočném regulátoru 5 ukazovala směrem dolů. 4) Napusťte čistou vodu otvory a přitom lehce kývejte víkem nádoby na mléko 4 sem a tam. │ SEMM 1470 A2 153 ■...
Pagina 157
Odeberte sítko na espresso s d z držáku sítka p. – Sítko na espresso s d a držák sítka p vymyjte v teplé vodě s jemným mycím prostředkem. Poté dobře opláchněte všechny části čistou vodou. │ ■ 154 SEMM 1470 A2...
Pagina 158
4) Všechny díly dobře osušte a opět je vložte do přístroje. Čištění krytu Kryt otřete lehce navlhčeným hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku. Před opětovným použitím přístroj řádně vytřete do sucha. │ SEMM 1470 A2 155 ■...
Pagina 159
6) Postavte dostatečně velkou nádobu na odkapávací mřížku 8. 7) Trysku na mléko 0 nastavte tak, aby směřovala do nádoby. 8) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky a zapněte přístroj vypínačem i. Přístroj se zahřívá. │ ■ 156 SEMM 1470 A2...
Pagina 160
13) Spařte 2 x espreso „dvojité“ a 2 x Latte „velké“ tak, aby čistá voda protékala vedením. Nyní lze přístroj opět normálně používat. Po dalších 500 použitích se opět zobrazí potřebné odvápnění. │ SEMM 1470 A2 157 ■...
Pagina 161
Použít méně mleté kávy na pří- Crema je příliš přípravu espressa. pravu espressa. tmavá (espresso vytéká pomalu z Káva je namleta příliš jemně nebo Používat jen mletou kávu speciálně držáku sítka p). je vlhká. vyrobenou pro přípravu espressa. │ ■ 158 SEMM 1470 A2...
Pagina 162
Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shroma- žďován odděleně. │ SEMM 1470 A2 159 ■...
Pagina 163
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 359628_2101 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 160 SEMM 1470 A2...
Pagina 165
Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nie- przestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznacze- niem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych. │ ■ 162 SEMM 1470 A2...
Pagina 166
Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego prze- znaczeniem. ► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik. │ SEMM 1470 A2 163 ■...
Pagina 167
(a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki. │ ■ 164 SEMM 1470 A2...
Pagina 168
Nieprawidło- wo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagro- żeń dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innej cieczy. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! │ SEMM 1470 A2 165 ■...
Pagina 169
Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawaniem się cie- ► czy do jego wnętrza. Chroń urządzenie przed uderzeniami, kurzem, chemikaliami, ► dużymi wahaniami temperatury i bliskością źródeł ciepła (pie- ce, grzejniki). │ ■ 166 SEMM 1470 A2...
Pagina 170
Nigdy nie używaj urządzenia poza pomieszczeniami. Urzą- ► dzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wewnątrz pomieszczeń. WSKAZÓWKA W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy ► zlecać wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych. │ SEMM 1470 A2 167 ■...
Pagina 171
Zbiornik wody u Uchwyty i Włącznik/wyłącznik o dźwignia do pozycjonowania dyszy mleka Rysunek C: p Kolba a Blokada sitka s Duże sitko Espresso d Małe sitko Espresso f Miarka do kawy z ubijakiem │ ■ 168 SEMM 1470 A2...
Pagina 172
Wylej pozostałą wodę ze zbiornika wody z oraz ze zbiornika na mleko 6. WSKAZÓWKA ► Czyść urządzenie w opisany tutaj sposób również po dłuższym czasie nieużywania urządzenia. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy. │ SEMM 1470 A2 169 ■...
Pagina 173
Gdy zbiornik na mleko 6 nie jest używany lub nie jest poprawnie zamon- towany, świecą się tylko dwie lampki kontrolne Espresso 1/r. Wskazują one, że można przygotować tylko kawę espresso, gdyż do tej kawy nie jest potrzebne mleko. │ ■ 170 SEMM 1470 A2...
Pagina 174
Aby móc ponownie wyjąć sitka Espresso s d z kolby p, obróć włożone sitko Espresso s d na tyle, aby wycięcie w sitku Espresso s d znalazło się nad wycięciem w kolbie p. Teraz można wyjąć sitko Espresso s d. │ SEMM 1470 A2 171 ■...
Pagina 175
„ “. WSKAZÓWKA Aby po przygotowaniu napoju zdjąć kolbę p, obróć ją powoli wstecz do ► położenia „ “, aby uniknąć rozpryskania się kawy. │ ■ 172 SEMM 1470 A2...
Pagina 176
W celu lepszej wizualizacji dysza do mleka 0 została tu przedstawiona ze zdemontowanym zbiornikiem na mleko 6. Zbiornika na mleko 6 nie trzeba jednak koniecznie wyjmować z urządzenia w celu ustawienia długości dyszy do mleka 0. │ SEMM 1470 A2 173 ■...
Pagina 177
2) Do dużych filiżanek lub szklanek wsuń podstawkę do małych filiżanek 9 w urządzenia i postaw szklanki/filiżanki na kratce ociekowej 8. 3) Jeśli wciąż jeszcze będzie brakowało miejsca, wyjmij tackę ociekową 7 z urządzenia i postaw szklankę bezpośrednio na dnie urządzenia. │ ■ 174 SEMM 1470 A2...
Pagina 178
Jeśli nie wyłączysz urządzenia za pomocą włącznika/wyłącznika i i nie naciśniesz żadnego innego przycisku, urządzenie przełączy się automa- tycznie po około 15 minutach na tryb oszczędzania energii. Jeśli zechcesz ponownie przygotować napój, naciśnij dowolny klawisz przycisk. Urządze- nie nagrzewa się ponownie. │ SEMM 1470 A2 175 ■...
Pagina 179
„podwójne“ 1 tak długo, aż lampka kontrolna przycisku espresso „podwójne“ 1 zaświeci się 5x. Można teraz puścić przy- cisk 1, program został przywrócony do domyślnej wartości 80 ml. │ ■ 176 SEMM 1470 A2...
Pagina 180
11) Poczekaj, aż z wylotu Espresso q nie będzie już wypływała kawa, z dyszy do mleka 0 nie będzie wypływało mleko, a wszystkie lampki kontrolne będą się świeciły światłem ciągłym. Teraz możesz wziąć swoje cappuccino. │ SEMM 1470 A2 177 ■...
Pagina 181
15 minutach na tryb oszczędzania energii. Jeśli zechcesz ponownie przygotować napój, naciśnij dowolny klawisz przycisk. Urządze- nie nagrzewa się ponownie. Programowanie czasu podawania piany mlecznej W programach „Cappuccino małe” oraz „Cappuccino duże” można zaprogra- mować indywidualne czasy podawania pianki mlecznej: │ ■ 178 SEMM 1470 A2...
Pagina 182
4) Nasyp mieloną kawę espresso do sitka Espresso s d i załóż kolbę p. 5) Postaw dużą filiżankę na kratkę ociekową 8. 6) Ustaw dyszę do mleka 0 w taki sposób, aby była skierowana do filiżanki. │ SEMM 1470 A2 179 ■...
Pagina 183
Lampka kontrolna przycisku cappuccino „małe“ e oraz lampka kontrolna przycisku cappuccino „duże“ 2 świeca się, a z dyszy do mleka 0 wypływa spienione mleko. Zatrzymaj podawanie mleka, naciskając dowolny przycisk. Podawanie mleka wyłącza się auto- matycznie po 70 sekundach. │ ■ 180 SEMM 1470 A2...
Pagina 184
Po podaniu pianki mlecznej w wylotu Espresso q wypływa kawa espresso do przygotowania latte macchiato. – Przy następnym przygotowaniu kawy latte macchiato przyciskiem latte „małe” w zastosowany zostanie nowo zaprogramowany czas do podawania mleka. │ SEMM 1470 A2 181 ■...
Pagina 185
świeca się, a z dyszy do mleka 0 wypływa spienione mleko. 7) Zatrzymaj podawanie mleka naciskając dowolny przycisk. Podawanie mleka wyłącza się automatycznie po 70 sekundach. 8) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem i. 9) Wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. │ ■ 182 SEMM 1470 A2...
Pagina 186
świecą się na przemian, a z dyszy do mle- ka 0 wydostaje się gorąca para wodna. 11) Poczekaj, aż z dyszy do mleka 0 przestanie się wydobywać para wodna. Jeśli chcesz zatrzymać proces czyszczenia wcześniej, naciśnij ponownie przycisk latte „duże” 3 │ SEMM 1470 A2 183 ■...
Pagina 187
0 w kierunku wycięcia w pokrywce zbiornika na mleko 4, dzięki czemu można odłączyć połączenie wtykowe. 4) Pociągnij dyszę do mleka 0 dźwignią do pozycjonowania o do dołu z pokrywki zbiornika na wodę 4. │ ■ 184 SEMM 1470 A2...
Pagina 188
3) Obróć pokrętło regulacyjne 5 w prawo, aż oznaczenie na pokrętle regulacyjnym 5 będzie wskazywać do dołu. 4) Przepuść czystą wodę przez otwory przechylając przy tym pokrywkę zbiornika na mleko 4 lekko w tę i z powrotem. │ SEMM 1470 A2 185 ■...
Pagina 189
Wyjmij sitko Espresso s d z kolby p. – Oczyść sitko Espresso s d i kolbę p w ciepłej wodzie z użyciem łagodnego płynu do mycia naczyń. Następnie spłucz wszystkie elementy czysta wodą. │ ■ 186 SEMM 1470 A2...
Pagina 190
4) Osusz elementy dobrze i włóż je z powrotem do urządzenia. Czyszczenie obudowy Oczyść obudowę lekko zwilżoną szmatką. W celu usunięcia uporczywych za- brudzeń, dodaj na szmatkę delikatnego płynu do mycia naczyń. Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche. │ SEMM 1470 A2 187 ■...
Pagina 191
5) Włóż kolbę p z założonym sitkiem Espresso (s lub d) do urządzenia. 6) Ustaw dostatecznie duże naczynie na kratce ociekowej 8. 7) Ustaw dyszę do mleka 0 w taki sposób, aby była skierowana do naczynia. │ ■ 188 SEMM 1470 A2...
Pagina 192
13) Zaparz 2 x espresso „podwójne” i 2 x latte „duże”, aby przez przewody przepływała czysta woda. Urządzenie może być teraz normalnie używane. Po kolejnych 500 zastosowa- niach ponownie pojawi się przypomnienie o odkamienianiu. │ SEMM 1470 A2 189 ■...
Pagina 193
Użyć mniej kawy mielonej Pianka (crema) jest Espresso. Espresso. zbyt ciemna (espresso wypływa powoli z Kawa mielona jest zbyt drobno Używać tylko kawy mielonej kolby p). zmielona lub wilgotna. specjalnie do parzenia espresso. │ ■ 190 SEMM 1470 A2...
Pagina 194
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. │ SEMM 1470 A2 191 ■...
Pagina 195
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 359628_2101 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 192 SEMM 1470 A2...
Pagina 197
Z údajov, obrázkov a popisov v tomto návode nie je možné odvodzovať žiadne nároky. Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, používaním v rozpore s určením, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov. │ ■ 194 SEMM 1470 A2...
Pagina 198
► Tento prístroj používajte výlučne v súlade s určením. ► Dodržiavajte postupy uvedené v tomto návode na obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ. │ SEMM 1470 A2 195 ■...
Pagina 199
Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. UPOZORNENIE ► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, aby ste ho mohli v prípade uplatnenia záruky správne zabaliť. │ ■ 196 SEMM 1470 A2...
Pagina 200
► špecializovanom obchode alebo zákazníckym servisom. Dôsledkom neodborných opráv môžu pre používateľa vznik- núť značné nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku. Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! │ SEMM 1470 A2 197 ■...
Pagina 201
Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že budú spl- nené bezpečnostné požiadavky. Prístroj chráňte pred vlhkosťou a vniknutím kvapalín dovnútra. ► Prístroj chráňte pred nárazmi, prachom, chemikáliami, silným ► kolísaním teplôt a príliš blízkymi zdrojmi tepla (sporáky, vyhrie- vacie telesá). │ ■ 198 SEMM 1470 A2...
Pagina 202
Prístroj nikdy neprevádzkujte na voľnom priestranstve. ► Tento prístroj je plánovaný len na používanie v interiéri. UPOZORNENIE Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať ► len autorizovaný zákaznícky servis, v opačnom prípade pri následných škodách záruka stráca platnosť. │ SEMM 1470 A2 199 ■...
Pagina 203
Spínač zap/vyp o Páka na polohovanie dýzy na mlieko Obrázok C: p Držiak sitka a Blokovač sitka s Veľké sitko na espresso d Malé sitko na espresso f Odmerná lyžica so zatláčadlom │ ■ 200 SEMM 1470 A2...
Pagina 204
Vyprázdnite zvyškovú vodu z nádržky na vodu z a z nádržky na mlieko 6. UPOZORNENIE ► Vyčistite prístroj, ako je tu popísané, aj po dlhšom čase odstávky. Prístroj je teraz pripravený na prevádzku. │ SEMM 1470 A2 201 ■...
Pagina 205
Ak nie je vložená nádržka na mlieko 6 alebo je vložená nesprávne, obi- dve kontrolky espressa 1/r sa rozsvietia. Signalizuje to, že sa môže pripravovať výlučne espresso, pretože k jeho príprave je potrebné mlieko. │ ■ 202 SEMM 1470 A2...
Pagina 206
Ak chcete sitká na espresso s d z držiaka sitka p znova vybrať, otočte vložené sitko na espresso s d tak, aby sa zárez na sitku na espresso s d nachádzal nad zárezom na držiaku sitka p. Teraz môžete sitko na espresso s d vybrať. │ SEMM 1470 A2 203 ■...
Pagina 207
úchytka držiaka sitka p bude uka- zovať k symbolu „ “. UPOZORNENIE ► Aby bolo možné držiak sitka p po príprave nápoja odobrať, otočte ho pomaly späť do polohy „ “, aby ste zabránili dodatočnému vystreknutiu. │ ■ 204 SEMM 1470 A2...
Pagina 208
Na jednoduchšie zobrazenie je prestavenie dýzy na mlieko 0 zobrazené na tomto mieste pomocou odobratej nádrže na mlieko 6. Nádrž na mlieko 6 sa avšak nemusí bezpodmienečne vybrať z prístroja, keď nastavíte dĺžku dýzy na mlieko 0. │ SEMM 1470 A2 205 ■...
Pagina 209
2) Pre veľké šálky alebo poháre zasuňte stojan pre malé šálky 9 do prístroja a poháre/šálky umiestnite na odkvapkávaciu mriežku 8. 3) Ak naďalej nebude k dispozícii dostatočné miesto, vyberte odkvapkávaciu misku 7 z prístroja a pohár umiestnite priamo na spodok prístroja. │ ■ 206 SEMM 1470 A2...
Pagina 210
Pokiaľ nevypnete prístroj na spínači Zap/Vyp i a nestlačíte žiadne ďalšie tlačidlo, prístroj sa po cca 15 minútach prepne do režimu úspory energie. Ak chcete pripraviť znova nápoj, stlačte ľubovoľné tlačidlo. Prístroj sa znova zohrieva. │ SEMM 1470 A2 207 ■...
Pagina 211
Zap/Vyp i, stlačte a podržte stlačené tlačidlo „dvojité“ espresso 1 dovtedy, kým sa 5 x nerozsvieti kontrolka tlačidla „dvojité“ espresso 1 . Tlačidlo 1 môžete teraz pustiť, programovanie bolo nasta- vené späť na 80 ml. │ ■ 208 SEMM 1470 A2...
Pagina 212
10) Prístroj spustí priebeh sparovania, príslušná kontrolka počas prípravy bliká. 11) Počkajte, až z výpustu espressa q prestane vytekať espresso a z dýzy na mlieko 0 prestane vytekať mlieko a nepretržite svietia všetky kontrolky. Potom môžete vybrať cappuccino. │ SEMM 1470 A2 209 ■...
Pagina 213
Ak chcete pripraviť znova nápoj, stlačte ľubovoľné tlačidlo. Prístroj sa znova zohrieva. Programovanie doby pridávania mliečnej peny Pre dobu pridávania mliečnej peny pre programy „Cappuccino malé“ a „Cappuccino veľké“ môžete uložiť individuálne časy: │ ■ 210 SEMM 1470 A2...
Pagina 214
4) Naplňte espresso prášok do držiaka sitka s d a nasaďte držiak sita p. 5) Postavte vhodnú šálku na odkvapkávaciu mriežku 8. 6) Dýzu na mlieko 0 nastavte tak, aby ukazovala do šálky. │ SEMM 1470 A2 211 ■...
Pagina 215
„malé“ cappuccino e a kontrolka tlačidla „veľké“ cappuccino 2 svietia a z dýzy na mlieko 0 vyteká napenené mlieko. Zastavte výdaj mlieka stlačením ľubovoľného tlačidla. Výdaj mlieka sa po 70 sekundách zastaví automaticky. │ ■ 212 SEMM 1470 A2...
Pagina 216
Po vydaní mliečnej peny tečie espresso z výpustu espressa q, aby bolo možné pripraviť latte macchiato. – Pri nasledujúcej príprave latte macchiato s tlačidlom „malé“ latte w sa použije nová naprogramovaná doba výdaja mlieka. │ SEMM 1470 A2 213 ■...
Pagina 217
0 vyteká napenené mlieko. 7) Zastavte výdaj mlieka stlačením ľubovoľného tlačidla. Výdaj mlieka sa po 70 sekundách zastaví automaticky. 8) Prístroj vypnite na spínači zap./vyp. i. 9) Prístroj čistite tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“. │ ■ 214 SEMM 1470 A2...
Pagina 218
0. 11) Počkajte, až z dýzy na mlieko 0 nebude viac vystupovať vodná para. Ak chcete čistenie najprv zastaviť, stlačte znova tlačidlo latte „veľké“ 3 │ SEMM 1470 A2 215 ■...
Pagina 219
3) Na polohovanie o zatlačte súčasne páčku a dýzu na mlieko 0 v smere výrezu na kryte nádrže na mlieko 4 tak, aby sa uvoľnilo zástrčkové spojenie. 4) Dýzu na mlieko 0 vytiahnite pomocou páčky na polohovanie o nadol z krytu nádrže na mlieko 4. │ ■ 216 SEMM 1470 A2...
Pagina 220
3) Otočte otočný regulátor 5 v smere otáčania hodinových ručičiek, kým značka na otočnom regulátore 5 nebude ukazovať nadol. 4) Cez otvory nechajte vytiecť čistú vodu a otáčajte krytom nádržky na mlieko 4 pritom ľahko sem a tam. │ SEMM 1470 A2 217 ■...
Pagina 221
Sitko na espresso s d vyberte z držiaka sitka p. – Sitko na espresso s d a držiak sitka p umyte v teplej vode s trochou jemného čistiaceho prostriedku. Potom všetky diely opláchnite čistou vodou. │ ■ 218 SEMM 1470 A2...
Pagina 222
4) Všetky diely dobre osušte a nasaďte ich späť do prístroja. Čistenie telesa Teleso čistite mierne navlhčenou utierkou. V prípade odolných nečistôt použite jemný čistiaci prostriedok. Presvedčte sa, že prístroj je pred ďalším používaním úplne suchý. │ SEMM 1470 A2 219 ■...
Pagina 223
3) Vložte prázdnu nádržku na mlieko 6 do prístroja. 4) Otočný regulátor „Množstvo pary“ 5 nastavte do polohy „Clean“ 5) Nasaďte späť držiak sitka p s vloženým sitkom na espresso (s alebo d) do prístroja. │ ■ 220 SEMM 1470 A2...
Pagina 224
13) Uvarte 2 x „dvojité“ espresso a 2 x „veľké“ latte, aby sa vedenia prepláchli čistou vodou. Prístroj sa teraz dá znova normálne používať. Po ďalších 500 použitiach sa znova zobrazí, že je potrebné odstránenie vodného kameňa. │ SEMM 1470 A2 221 ■...
Pagina 225
Káva Crema je príliš Príliš veľa espresso prášku. Použite menej espresso prášku. tmavá (espresso vychádza z držiaka Prášok je namletý píliš jemne Používajte iba espresso prášok sitka p) pomaly. alebo je vlhký. špeciálne vyrobený pre espresso. │ ■ 222 SEMM 1470 A2...
Pagina 226
álne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obec- nej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. │ SEMM 1470 A2 223 ■...
Pagina 227
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 359628_2101 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 224 SEMM 1470 A2...
Pagina 228
Importador ..........256 │ SEMM 1470 A2 ...
Pagina 229
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las reparaciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del empleo de recambios no homologados. │ ■ 226 SEMM 1470 A2...
Pagina 230
Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. │ SEMM 1470 A2 227 ■...
Pagina 231
80-98: materiales compuestos. INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una recla- mación conforme a la garantía. │ ■ 228 SEMM 1470 A2...
Pagina 232
Una reparación inadecuada puede provocar riesgos considerables para el usuario. Además, se anulará la garantía. No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. ¡Peligro de descarga eléctrica! │ SEMM 1470 A2 229 ■...
Pagina 233
Solo puede garantizarse el cumpli- miento de los requisitos de seguridad con el uso de estos re- cambios. Proteja el aparato frente a la humedad y a la penetración de ► líquidos. │ ■ 230 SEMM 1470 A2...
Pagina 234
La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ► ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia técni- ca autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía. │ SEMM 1470 A2 231 ■...
Pagina 235
Interruptor de encendido/apagado o Palanca para posicionar la boquilla para la leche Figura C: p Portafiltros a Bloqueo del filtro s Filtro de expreso grande d Filtro de expreso pequeño f Cuchara dosificadora con compactador │ ■ 232 SEMM 1470 A2...
Pagina 236
Vacíe el agua que quede en el depósito de agua z y en el depósito de leche 6. INDICACIÓN ► Limpie también el aparato de la manera descrita si no se utiliza durante un periodo prolongado de tiempo. Con esto, el aparato estará listo para su uso. │ SEMM 1470 A2 233 ■...
Pagina 237
Si el depósito de leche 6 no está colocado o está colocado incorrecta- mente, solo se encienden los dos pilotos de control "Espresso" 1/r. Con esto, se indica que solo pueden prepararse expresos, ya que no necesitan leche. │ ■ 234 SEMM 1470 A2...
Pagina 238
Para volver a extraer el fi ltro de expreso s d del portafi ltros p, gire el fi ltro de expreso s d insertado hasta que la muesca del fi ltro de expreso s d quede sobre la muesca del portafi ltros p. A continuación, podrá extraer el fi ltro de expreso s d. │ SEMM 1470 A2 235 ■...
Pagina 239
". INDICACIÓN ► Para extraer el portafiltros p tras la preparación del café, vuelva a girarlo lentamente hacia la posición " " para evitar salpicaduras. │ ■ 236 SEMM 1470 A2...
Pagina 240
No obstante, no es necesario desmontar el depósito de leche 6 del aparato para ajustar la longitud de la boquilla para la leche 0. │ SEMM 1470 A2 237 ■...
Pagina 241
3) Si el espacio sigue siendo insuficiente, retire la bandeja de goteo 7 del aparato y coloque el vaso directamente sobre la superficie inferior del aparato. │ ■ 238 SEMM 1470 A2...
Pagina 242
15 minutos. Cuando quiera volver a preparar una bebida, pulse un botón cualquiera. Tras esto, el aparato volverá a calentarse. │ SEMM 1470 A2 239 ■...
Pagina 243
Espresso "doble" 1 hasta que el piloto de control del botón Espresso "doble" 1 se ilumine 5 veces. A continua- ción, puede soltar el botón 1 para que la programación vuelva a ajustar el valor de 80 ml. │ ■ 240 SEMM 1470 A2...
Pagina 244
11) Espere hasta que no salga más expreso de la salida del expreso q ni más leche de la boquilla para la leche 0 y hasta que todos los pilotos de con- trol se iluminen. Tras esto, podrá retirar el capuchino. │ SEMM 1470 A2 241 ■...
Pagina 245
Tras esto, el aparato volverá a calentarse. Programación de la duración de la adición de leche espumada Puede personalizar la duración de la adición de leche espumada para los programas "Cappuccino pequeño" y "Cappuccino grande": │ ■ 242 SEMM 1470 A2...
Pagina 246
4) Llene el filtro de expreso s d con café expreso molido y coloque el porta- filtros p. 5) Coloque una taza adecuada sobre la rejilla de goteo 8. 6) Coloque la boquilla para la leche 0 de forma que apunte hacia la taza. │ SEMM 1470 A2 243 ■...
Pagina 247
Para detener la salida de la leche, pulse cualquier botón. La salida de la leche se detiene automática- mente una vez transcurridos 70 segundos. │ ■ 244 SEMM 1470 A2...
Pagina 248
Tras la salida de la leche espumada, el expreso sale de la salida del expreso q para preparar el "latte macchiato". – En la siguiente preparación de un "latte macchiato" con el botón Latte "pequeño" w , se utilizará la duración programada para la salida de la leche. │ SEMM 1470 A2 245 ■...
Pagina 249
7) Para detener la salida de la leche, pulse cualquier botón. La salida de la leche se detiene automáticamente una vez transcurridos 70 segundos. 8) Apague el aparato por medio del interruptor de encendido/apagado i. 9) Limpie el aparato como se describe en el capítulo "Limpieza y mantenimien- to". │ ■ 246 SEMM 1470 A2...
Pagina 250
Cappuccino "pequeño" e , así como de los botones Latte "grande" 3 y Latte "pe- queño" w , se iluminan de forma alterna y sale vapor de agua caliente de la boquilla para la leche 0. │ SEMM 1470 A2 247 ■...
Pagina 251
3) Presione a la vez la palanca o y la boquilla para la leche 0 hacia el alojamiento de la tapa del depósito de leche 4 para que se suelte el enganche. │ ■ 248 SEMM 1470 A2...
Pagina 252
Para realizar una limpieza a fondo, puede retirarse el tapón de conexión de la tapa del depósito de leche 4: 1) Para ello, gírelo hacia el símbolo y tire de él hasta extraerlo. 2) Limpie el tapón de conexión con agua corriente y séquelo bien. │ SEMM 1470 A2 249 ■...
Pagina 253
4) Deje correr el agua limpia por los orificios y mueva ligeramente la tapa del depósito de leche 4 de un lado para otro. 5) Deje secar la tapa del depósito de leche 4 si no desea utilizarla inmedia- tamente. 6) Vuelva a colocar la cubierta de goma. │ ■ 250 SEMM 1470 A2...
Pagina 254
"Eliminación de la cal del aparato". INDICACIÓN ► Puede colocar el portafiltros p y los filtros de expreso s d en los sopor- tes u situados junto al depósito de agua z para guardarlos. │ SEMM 1470 A2 251 ■...
Pagina 255
Para eliminar la cal, utilice un producto antical apto para máquinas de café de los habituales en el mercado. No utilice ácido cítrico ni ácido acético para eliminar la cal del aparato, ya que podría dañarlo. │ ■ 252 SEMM 1470 A2...
Pagina 256
13) Prepare 2 expresos "dobles" y 2 lattes "grandes" para que el agua limpia fluya por los conductos. Tras esto, podrá volver a utilizar el aparato con normalidad. Después de otros 500 ciclos de uso, el aparato volverá a indicar que es necesario eliminar la cal. │ SEMM 1470 A2 253 ■...
Pagina 257
(el expreso sale lenta- Utilice exclusivamente el café El café expreso molido es demasia- mente del portafil- expreso molido especial para do fino o está húmedo. tros p). cafés expresos. │ ■ 254 SEMM 1470 A2...
Pagina 258
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usa- dos en su administración municipal o ayuntamiento. Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado. │ SEMM 1470 A2 255 ■...
Pagina 259
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 256 SEMM 1470 A2...
Pagina 260
Importør ........... 288 │ SEMM 1470 A2 ...
Pagina 261
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af manglende overhol- delse af vejledningen, ikke-formålsbestemt anvendelse, uhensigtsmæssige repara- tioner, ændringer, som er foretaget uden tilladelse samt anvendelse af ikke-tillad- te reservedele. │ ■ 258 SEMM 1470 A2...
Pagina 262
Brug kun produktet til de formål, det er beregnet til. ► Følg fremgangsmåderne, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning. Der kan ikke stilles krav i forbindelse med skader forårsaget af ikke-formålsbe- stemt anvendelse. Denne risiko påhviler brugeren alene. │ SEMM 1470 A2 259 ■...
Pagina 263
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. BEMÆRK ► Gem så vidt muligt den originale emballage i løbet af produktets garantipe- riode, så det kan pakkes korrekt ind i tilfælde af et garantikrav. │ ■ 260 SEMM 1470 A2...
Pagina 264
Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeservice repa- ► rere produktet. Forkert udførte reparationer kan medføre betyde- lige farer for brugeren. Desuden bortfalder alle garantikrav. Læg ikke produktet ned i vand eller andre væsker. Fare for elektrisk stød! │ SEMM 1470 A2 261 ■...
Pagina 265
OBS! MATERIELLE SKADER! Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reserve- ► dele. Kun ved anvendelse af disse dele kan det garanteres, at sikkerhedskravene opfyldes. Beskyt produktet mod fugt og indtrængende væsker. ► │ ■ 262 SEMM 1470 A2...
Pagina 266
BEMÆRK Reparation af produktet i løbet af garantiperioden må kun ► foretages af en kundeserviceafdeling, som er autoriseret af producenten, da der ellers ikke kan stilles garantikrav ved ef- terfølgende skader. │ SEMM 1470 A2 263 ■...
Pagina 267
Figur B: t Låg til vandbeholder z Vandbeholder u Holdere i Tænd-/sluk-knap o Arm til positionering af mælkedysen Figur C: p Filterholder a Filterblokering s Stort espressofilter d Lille espressofilter f Måleske med stamper │ ■ 264 SEMM 1470 A2...
Pagina 268
Hæld resten af vandet ud af vand- z og mælkebeholderen 6. BEMÆRK ► Rengør produktet som beskrevet her samt hvis det ikke har været i brug i længere tid. Nu er produktet klar til brug. │ SEMM 1470 A2 265 ■...
Pagina 269
Hvis mælkebeholderen 6 ikke er sat ind eller ikke er sat rigtigt ind, lyser de to espresso-kontrollamper 1 / r som de eneste. Det viser, at du udeluk- kende kan tilberede espresso, fordi du ikke skal bruge mælk hertil. │ ■ 266 SEMM 1470 A2...
Pagina 270
For at tage espressofi ltrene s d ud af fi lterholderen p igen, skal det indsatte espressofi lter s d drejes, indtil fordybningen på espressofi lteret s d sidder over fordybningen på fi lterholderen p. Nu kan espressofi lte- ret s d tages ud. │ SEMM 1470 A2 267 ■...
Pagina 271
filterholderen p peger mod symbolet " ". BEMÆRK For at tage filterholderen p af efter tilberedning skal den drejes langsomt- ► tilbage til positionen" ", så man undgår, at kaffen sprøjter ud. │ ■ 268 SEMM 1470 A2...
Pagina 272
Her er mælkebeholderen 6 taget af, så det er nemmere at se, hvordan mælke- dysen 0 indstilles. Mælkebeholderen 6 skal dog ikke nødvendigvis tages ud af produktet, når du indstiller mælkedysens 0 længde. │ SEMM 1470 A2 269 ■...
Pagina 273
2) Skub pladen til små kopper 9 ind, når du bruger store kopper eller glas, og stil glassene/kopperne på drypgitteret 8. 3) Hvis der stadig ikke er plads nok, kan du tage drypbakken 7 ud af pro- duktet og stille glasset direkte på produktets bund. │ ■ 270 SEMM 1470 A2...
Pagina 274
Hvis du ikke slukker for produktet på tænd-/sluk-knappen i og heller ikke trykker på flere knapper, går produktet over på energisparetilstand i løbet af ca. 15 minutter. Tryk på en vilkårlig knap, hvis du vil lave en ny kop kaffe. Produktet varmer op igen. │ SEMM 1470 A2 271 ■...
Pagina 275
"dob- belt" 1 og holde den trykket inde, indtil kontrollampen for knappen espresso "dobbelt" 1 lyser 5 gange. Nu kan du slippe knappen 1, hvorefter programmeringen er stillet tilbage til 80 ml. │ ■ 272 SEMM 1470 A2...
Pagina 276
11) Vent til der ikke kommer mere espresso ud af espressoudløbet q og ingen mælk ud af mælkedysen 0, og til alle kontrollamper lyser permanent. Der- efter kan du tage cappuccinoen ud. │ SEMM 1470 A2 273 ■...
Pagina 277
15 minutter. Tryk på en vilkårlig knap, hvis du vil lave en ny kop kaffe. Produktet varmer op igen. Programmering af varigheden for tilsætning af mælkeskum Du kan gemme forskellige tider for tilsætning af mælkeskum for programmerne "cappuccino lille" og "cappuccino stor": │ ■ 274 SEMM 1470 A2...
Pagina 278
filterholderen p. 4) Hæld espressopulveret i espressofilteret s d, og sæt filterholderen p ind. 5) Stil en egnet kop på drypgitteret 8. 6) Indstil mælkedysen 0, så den går ned i koppen. │ SEMM 1470 A2 275 ■...
Pagina 279
0. Stands den udløbende mælk ved at trykke på en af knapperne. Mælken holder automatisk op med at løbe ud efter 70 sekunder. │ ■ 276 SEMM 1470 A2...
Pagina 280
Når mælkeskummet er løbet ud, løber espressoen ud af espressoudløbet q for at tilberede latte macchiatoen. – Ved den næste latte macchiato-tilberedning med knappen latte "lille" w anvendes den ny-programmerede tid for mælkeudløbets varighed. │ SEMM 1470 A2 277 ■...
Pagina 281
7) Stands den udløbende mælk ved at trykke på en af knapperne. Mælken holder automatisk op med at løbe ud efter 70 sekunder. 8) Sluk for produktet på tænd-/sluk-knappen i. 9) Rengør produktet som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse". │ ■ 278 SEMM 1470 A2...
Pagina 282
11) Vent til der ikke kommer mere vanddamp ud af mælkedysen 0. Tryk på knappen latte "stor" 3 igen, hvis du vil standse rengøringen før tid. 12) Tag mælkebeholderen 6 ud af produktet, og fjern eventuelt restvand. 13) Sluk for produktet på tænd-/sluk-knappen i. │ SEMM 1470 A2 279 ■...
Pagina 283
6) Rengør sølvdelen og mælkedysen 0, der er løsnet fra låget 4 til mælkebe- holderen , sammen med armen til positionering o i varmt vand med lidt opvaskemiddel. Skyl derefter delene af med rent vand. │ ■ 280 SEMM 1470 A2...
Pagina 284
2) Løsn gummiafdækningen på låget 4 til mælkebeholderen. 3) Drej drejeknappen 5 i urets retning, indtil markeringen på drejeknappen 5 peger nedad. 4) Lad rent vand løbe gennem åbningerne, og bevæg låget 4 til mælkebehol- deren lidt frem og tilbage. │ SEMM 1470 A2 281 ■...
Pagina 285
Vip filterblokeringen a tilbage. – Tag espressofilteret s d ud af filterholderen p. – Rengør espressofilteret s d og filterholderen p i varmt vand med et mildt opvaskemiddel. Skyl derefter alle delene af med rent vand. │ ■ 282 SEMM 1470 A2...
Pagina 286
Rengøring af kabinettet Rengør kabinettet med en let fugtet klud. Hvis snavset sidder godt fast, kan du komme lidt mildt opvaskemiddel på kluden. Sørg for at produktet er helt tørt, før det bruges igen. │ SEMM 1470 A2 283 ■...
Pagina 287
4) Stil drejeknappen "dampmængde" 5 på positionen "Clean" 5) Sæt filterholderen p med indsat espressofilter (s eller d) ind i produktet. 6) Stil en tilstrækkelig stor beholder på drypgitteret 8. 7) Indstil mælkedysen 0, så den vender ned i beholderen. │ ■ 284 SEMM 1470 A2...
Pagina 288
13) Bryg 2 xespresso "dobbelt" og 2 x latte "stor", så slangerne bliver gennem- skyllet med rent vand. Produktet kan nu anvendes normalt igen. Efter yderligere 500 anvendelser viser produktet igen, at afkalkning er nødvendig. │ SEMM 1470 A2 285 ■...
Pagina 289
For meget espressopulver. Brug mindre espressopulver. Cremaen er for mørk (espressoen løber Brug kun espressopulver, der langsomt ud af filter- Pulveret er malet for fint eller er er specielt fremstillet til espres- holderen p). fugtigt. │ ■ 286 SEMM 1470 A2...
Pagina 290
Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig til den lokale genbrugsplads i tvivlstilfælde. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat. │ SEMM 1470 A2 287 ■...
Pagina 291
Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 359628_2101 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 288 SEMM 1470 A2...