Istruzioni per l’uso FORNO Sommario Installazione, 2-4 Italiano, 1 English,13 Français, 24 Installazione dei forni da incasso Fissaggio Collegamento elettrico Descrizione dell’apparecchio, 5 Espanol, 35 Portuges, 46 Nederlands, 57 Vista d’insieme Avvio e utilizzo, 6-9 Uso del forno Orologio con contaminuti rustico Deutsch, 68 Programmi di cottura Consigli pratici di cottura...
Installazione Importante: qualsiasi intervento di regolazione, Tutte le parti che assicurano la protezione debbono manutenzione etc. deve essere eseguito con il forno essere fissate in modo tale da non poter essere tolta elettricamente disinserito. senza l'aiuto di qualche utensile. Installazione dei forni da incasso Fissaggio Prima di inserire il forno nel mobile, allentare, se Per garantire un buon funzionamento...
Collegamento elettrico • La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono di messa a terra come previsto dalle vigenti predisposti per il funzionamento con corrente norme di sicurezza elettrica.
Pagina 4
Dimensioni utili del forno: larghezza cm. 54 profondità cm. 38 altezza cm. 33 Volume utile del Maxiforno: litri 68 Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Tensione e frequenza di alimentazione: Direttive Comunitarie: 220-240 V / 50 Hz - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;...
Avvio e utilizzo Uso del forno Luce del forno ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a Si accende selezionando con la manopola vuoto per almeno un’ora con il termostato al PROGRAMMI. Rimane accesa quando si seleziona massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la un programma di cottura.
Programmi di cottura Programma GRATIN Unisce all’irradiazione termica unidirezionale, la ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò tra 60°C e MAX, tranne: impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. •...
Consigli pratici di cottura ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. ! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in • Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato conformità alle norme internazionali di sicurezza. da persone (bambini compresi) con ridotte Queste avvertenze sono fornite per ragioni di capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone sicurezza e devono essere lette attentamente.
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Controllare le guarnizioni Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla Controllare periodicamente lo stato della guarnizione rete di alimentazione elettrica. attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più Pulire l’apparecchio vicino (vedi Assistenza).
Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità...
Pagina 13
Operating Instructions OVEN Contents Installation, 14-16 Italiano, 1 English,13 Français, 24 Installation of Built-in Ovens Fastening the oven Electrical connection Description of the appliance, 17 Espanol, 35 Portuges, 46 Nederlands, 57 Overall view Start-up and use, 18-21 Using the oven Clock with Country Style timer Deutsch, 68 Cooking modes...
Installation Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it. Installation of Built-in Ovens To ensure the proper working order of the built-in appliance, the kitchen unit must be of a suitable size.
Electrical Connection Before making the connection, check that: • The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the cooker is correctly and Those ovens equipped with a three-pole power efficiently earthed, in compliance with regulations supply cable are designed to operate with an on electrical safety.
Pagina 16
Oven size width 54cm depth 38cm Height 33cm Electric oven size: L. 68 This appliance conforms with the following European Economic Community directives: Voltage end frequency: 220-240V / 50Hz 2006/95/EEC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent modifications; Power supply Max: 2800W 2004/108/EEC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;...
Start-up and use Oven light Using the oven This is switched on by selecting using the ! The first time you use your appliance, heat the SELECTOR knob. It remains lit when a cooking empty oven with its door closed at its maximum mode is selected.
Cooking modes the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed. ! A temperature value between 60°C and MAX can be set for all cooking modes except the following: DEFROSTING mode The fan located on the bottom of the oven makes the •...
Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan- assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. ! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes, particularly when using the rotisserie, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
Precautions and tips ! This appliance has been designed and • The appliance should not be operated by people manufactured in compliance with international safety (including children) with reduced physical, sensory standards. or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
Care and maintenance Inspecting the seals Switching the appliance off Check the door seals around the oven periodically. If Disconnect your appliance from the electricity the seals are damaged, please contact your nearest supply before carrying out any work on it. After-sales Service Centre (see Assistance).
Mode d’emploi FOUR Sommaire Installation, 25-27 Italiano, 1 English,13 Français, 24 Installation des fours à encastrer Fixation Raccordement électrique Description de l’appareil, 28 Espanol, 35 Portuges, 46 Nederlands, 57 Vue d’ensemble Mise en marche et utilisation, 29-32 Utilisation du four Horloge avec minuterie Rustique Deutsch, 68 Programmes de cuisson...
Installation Important: débranchez le four avant de procéder à toute opération de réglage, d'entretien etc. Installation des fours à encastrer En vue du bon fonctionnement du four encastré, le meuble doit avoir des carattéristiques adéquates. La figure indique les dimensions du meuble pour l'encastrement sous-plan et en hauteur.
Raccordement électrique Avant de procéder au branchement, vérifiez que : • La sécurité électrique de cet appareil n’est Les fours munis d'un cordon d'alimentation assurée que si ce dernier est correctement tripolaire, sont prévus pour un fonctionnement à raccordé à une installation de mise à la terre courant alternatif à...
Pagina 27
Dimensions utiles du four:L 54cm; P 38cm; H 33cm Volume utile du Maxifour: L. 68 Tension et fréquence d'alimentation: 220-240V /50Hz Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: Puissance Max: 2800 W 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives; 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité...
Mise en marche et utilisation Utilisation du four Eclairage du four ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le Pour l’allumer, sélectionnez à l’aide du bouton four à vide, porte fermée, pendant au moins une PROGRAMMES La lampe reste allumée quand vous heure en réglant la température à...
Programmes de cuisson Programme GRATIN L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au ! Pour tous les programmes, il est possible de brassage de l’air pour une répartition uniforme de la sélectionner une température comprise entre 60°C et chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler MAX., sauf pour : les aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur.
Conseils de cuisson ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats. ! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson.
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par aux normes internationales de sécurité. des personnes (enfants compris) présentant des Ces consignes de sécurité sont très importantes et capacités physiques, sensorielles ou mentales doivent être lues attentivement.
Nettoyage et entretien Mise hors tension Contrôle des joints Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la coupez l’alimentation électrique de l’appareil. porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile Nettoyage de l’appareil (voir Assistance).
Pagina 35
Manual de instrucciones HORNO Sumario Instalación, 36-38 Italiano, 1 English,13 Français, 24 Instalación de los hornos empotrables Clavado Conexión eléctrica Descripción del aparato, 39 Espanol,35 Portuges, 46 Nederlands, 57 Vista de conjunto Puesta en funcionamiento y uso, 40-43 Uso del horno Reloj con contador de minutos Rústico Deutsch, 68 Programas de cocción...
Instalación Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento etc. se debe realizar con el horno eléctricamente desconectado. Instalación de los hornos empotrables Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato empotrable, es necesario que el mueble tenga características apropiadas. En la figura se indican las dimensiones del vano del mueble, en el empotrado bajo encimera y vertical.
Conexión eléctrica Antes de efectuar la conexión comprobar que: • La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo resulte Los hornos dotados de cable de alimentación correctamente conectado a una eficiente tripolar, están predispuestos para el funcionamiento instalación de conexión a tierra conforme a lo con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de previsto por las normas de seguridad eléctrica.
Pagina 38
Dimensiones útiles del horno: ancho 54cm profondidad 38cm altura 33cm Volumen útil del Maxihorno: L. 68 Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Tensión y frecuencia de alimentación: 220-240V/ Comunitarias: 50Hz - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y Potencia Max: 2800W sucesivas modificaciones;...
Descripción del aparato Vista de conjunto Reloj con contador de minutos Rústico Mando Mando de TERMOSTATO PROGRAMAS Piloto TERMOSTATO Cristal puerta forno...
Puesta en funcionamiento y uso Uso del horno Luz del horno ! La primera vez que encienda el horno, hágalo Se enciende seleccionando con el mando funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. selecciona un programa de cocción.
Programas de cocción Programma Descongelación El ventilador colocado en el fondo del horno, hace ! En todos los programas se puede fijar una circular el aire a temperatura ambiente alrededor del temperatura entre 60°C y MAX, excepto en: alimento. Es aconsejable para la descongelación de cualquier tipo de alimento, pero en particular para •...
Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas. ! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición de las Precalentamiento Temperatura Duración (Kg) bandejas aconsejada de la (˚C) cocción guías guías (minutos) estándar deslizables Pato 200-210 70-80 Horno Pollo 200-210 60-70 Tradicional Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo 200-210 70-80 Bizcochos (de pastaflora)
Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en • No está previsto que el aparato sea utilizado por conformidad con las normas internacionales sobre personas (niños incluidos) con reducidas seguridad. capacidades físicas, sensoriales o mentales, por Estas advertencias se suministran por razones de personas inexpertas o que no tengan familiaridad seguridad y deben ser leídas atentamente.
Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico Controle las juntas Antes de realizar cualquier operación, desconecte el Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la aparato de la red de alimentación eléctrica. puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia).
Instruções de utilização FORNO Índice Instalação, 47-49 Italiano, 1 English,13 Français, 24 Instalação dos fornos de encaixe Fixação Ligação eléctrica Descrição do aparelho, 50 Espanol, 35 Portuges, 46 Nederlands, 57 Vista de conjunto Início e utilização, 51-54 Utilização do forno Relógio com contador de minutos Rústico Deutsch, 68 Programas de cozedura...
Pagina 47
Instalação Importante: qualquer operação de regulação, manutenção etc., deve ser efectuada com o forno desligado da corrente eléctrica. Instalação dos fornos de encaixe Para garantir um bom funcionamento do aparelho de encastrar é necessário que o móvel tenha as dimensões adequadas. Na figura estão indicadas as dimensões do vão do móvel, para inserção sob bancada ou a coluna.
Ligação eléctrica Antes de efectuar a ligação verificar se: • A segurança eléctrica deste aparelho está Os fornos equipados com cabo de alimentação assegurada somente quando o mesmo estiver tripolar estão predispostos para funcionar com a ligado a uma instalação com contacto de terra tensão de corrente alternada e a frequência de eficiente, conforme as normas de segurança alimentação indicadas na placa de características...
Pagina 49
Dimensões úteis do forno: ETIQUETA DE ENERGIA largura 54cm Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos profundidade 38cm Norma EN 50304 altura 33cm Consumo de energia da declaração de Classe com Volume útil do Maxiforno: L.68 convecção forçada FORNO PARA PASTÉIS função de aquecimento: Tensão e frequência de alimentação: 220-240V/50Hz Potência Max:...
Descrição do aparelho Vista de conjunto Relógio com contador de minutos Rústico Selector de Selector do PROGRAMAS TERMOSTATO Indicador luminoso TERMOSTATO Vidro da porta do forno...
Pagina 51
Início e utilização Utilização do forno Relógio com contador de minutos Rústico ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo Como acertar a hora menos durante uma hora, com o termóstato posto à É...
Programas de cozedura Programma Degelar A ventoinha situada no fundo do forno faz circular o !Para todos os programas pode ser regulada uma ar a temperatura ambiente ao redor dos alimentos. É temperatura entre 60°C e MÁX., excepto: indicado para descongelar quaisquer tipos de comida, mas especialmente para comidas •...
Pagina 53
Conselhos práticos para a cozedura ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados. ! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso Posição das Pré-aquecimento Temperatura Duração (Kg) prateleiras aconselhada (˚C) cozedura Guias Guias (minutos) padrão corrediças Pato 200-210 70-80 Franco 200-210 60-70 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 200-210 70-80 Tradicional Biscoitos (massa tenra)
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em • Não é previsto que este aparelho seja utilizado conformidade com as normas internacionais de por pessoas (incluso crianças) com reduzidas segurança. capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por Estas advertências são fornecidas por razões de pessoas inexperientes ou que não tenham segurança e devem ser lidas com atenção.
Pagina 56
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Verificação das guarnições Verifique periodicamente o estado da guarnição ao Antes de realizar qualquer operação, desligue o redor da porta do forno. Se houver danos, contacte aparelho da alimentação eléctrica. o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência técnica)..
Gebruiksaanwijzing OVEN Samenvatting Het installeren, 58-60 Het installeren van de inbouwoven Het bevestigen Elektrische aansluiting Italiano, 1 English,13 Français, 24 Beschrijving van het apparaat, 61 Algemeen aanzicht Starten en gebruik, 62-65 Espanol, 35 Portuges, 46 De oven starten Nederlands, 57 Klok met Rustieke timer Kookprogramma’s Praktische kooktips...
Het installeren Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot regelen, onderhoud enz. Het installeren van de inbouwoven Teneinde het goed functioneren van het apparaat te garanderen moet het meubel de juiste kenmerken hebben. In afbeelding zijn de afmetingen aangegeven van de uitsparing in het meubel voor inbouw onder de aanrecht.
Electrische aansluiting • De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende normen voor electrische veiligheid. Het is belangrijk zich De ovens die voorzien zijn van een voedingskabel zijn hiervan te verzekeren en, in geval van twijfel, een gebruiksklaar voor het functioneren met wisselstroom controle te laten uitvoeren door een bevoegde...
Pagina 60
Afmetingen van de oven: breedte cm. 54 diepte cm. 38 hoogte cm. 33 Deze apparatuur voldoet aan de volgende Inhoud Maxi-oven: L.68 richtlijnen van de gemeeschap: Spanning en frequentie stroomverzorging: EEG/2006/95 van 12/12/06 (Laagspanning) en 220-240 V / 50 Hz successievelijke modificaties;...
Starten en gebruik De oven starten Ovenverlichting Deze gaat werken door de knop PROGRAMMA’S op ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op te draaien. Ze blijft aan wanneer u een maximum temperatuur en met de deur dicht.
Pagina 63
Kookprogramma’s Programma GRATINEREN ! U kunt voor alle programma’s een temperatuur instellen Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill tussen de 60°C en MAX, behalve voor: gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt •...
Praktische kooktips ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: de hete lucht zou hier fijne gerechten kunnen verbranden. ! Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN raden wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale • Plaats geen zware voorwerpen op de open veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn ovendeur. geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door goed door te nemen.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Controleer de afdichtingen Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige Controleer regelmatig de staat van de afdichting handeling overgaat. rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Schoonmaken van de oven Technische Dienst te wenden (zie Service).
Installation Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist der Backofen vom Stromnetz zu trennen. Installation der Einbaubacköfen Um einen einwandfreien Betrieb des Einbaugerätes zu gewährleisten, muß der Umbauschrank geeignete Merk-male aufweisen. Auf Abbildung sind die Abmessungen des Um-bauschrankes in der Version Unterbau angegeben.
Elektroanschluß • Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes nur dann gewährleistet ist, wenn es sachgemäß und gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird. Die mit einem Dreileiterspeisekabel ausgerüsteten Die Gegebenheit dieser grundlegenden Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei Sicherheitsanforderung muß...
Pagina 71
Nutzabmessungen des Backofens: Breite cm. 54 Tiefe cm. 38 Höhe cm. 33 Dieses Gerät entspricht den folgenden EG- Nutzvolumen des Maxiforno: L. 68 Richtlinien: 2006/95/CEE vom 12.12.06 (Niederspannung) und Versorgungsspannung und -frequenz: nachfolgenden Änderungen; 220-240 V / 50 Hz 2004/108/CEE vom 15/12/04 (elektromagnetische Maximale Leistung: Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;...
Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofenlicht Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie PROGRAMME auf .
Programme Garprogramme Programm GRATINIEREN ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis Zusätzlich zu der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme: Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, und die •...
Praktische Back-/Brathinweise ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten. ! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen Grill und Überbacken/Bräunen die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Kundendienst (siehe Kundendienst). Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam •...
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Überprüfung der Dichtungen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der trennen. Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene Reinigung des Gerätes Kundendienststelle (siehe Kundendienst).
Pagina 80
02/2011 - 195083145.04 XEROX FABRIANO...