Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 45
IVS 100/55 M Z22 
IVS 100/75 M Z22
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Қазақша
Български
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(05/24)
99898890
3
10
17
24
31
38
45
51
58
64
70
77
83
89
96
102
109
116
122
129
135
142
148
155
162
169
177
184
191
197

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Kärcher IVS 100/55 M Z22

  • Pagina 1 IVS 100/55 M Z22  Deutsch English IVS 100/75 M Z22 Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (05/24)
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Inhalt Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- Allgemeine Hinweise ........... te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Elektrische und elektronische Geräte enthalten Umweltschutz ............wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- Zubehör und Ersatzteile ........standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei Lieferumfang ............
  • Pagina 4: Verhalten Im Notfall

    Saugen Sie nie ohne oder mit beschädigtem Filter. Symbole auf dem Gerät VORSICHT Keine Zündquellen einsaugen! Geeignet zum Gefahr von Verbrennungen Aufsaugen brennbarer Stäube der Staubex- Während des sachgemäßen / unsachgemäßen Be- plosionsklassen in Zone 22. triebs können Teile des Geräts bis zu 125 C heiß...
  • Pagina 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Betrieb Abbildungen siehe Grafikseite Gerät einschalten Abbildung A Abbildungen siehe Grafikseite Lenkrollen mit Feststellbremse Springt beim Einschalten der Hauptschalter zurück auf Stellung 0, ist die Polung am Gerätestecker nicht kor- Schiebegriff rekt. Tauschen Sie die Polung am Gerätestecker. Abbildung C Schalter Ein / Aus 1.
  • Pagina 6: Sauganschluss Verschließen

    5. Den Sauggutbehälter entleeren. 7. Den Entsorgungsbeutel gemäß den gesetzlichen GEFAHR Bestimmungen entsorgen. Kippen des Sauggutbehälters während dessen Sauganschluss verschließen Transports WARNUNG Das Kippen des Sauggutbehälters während dessen Verletzungsgefahr Transports kann zu Verletzungen führen. Schädigung der Haut, Lunge und Augen durch Fein- Der Sauggutbehälter ist am Griff kranbar.
  • Pagina 7: Transport

    Hinweise zur Entsorgung Wartungsintervalle / Wartungen durch den Benutzer Bei der Entsorgung des Geräts sowie den Betriebs- und Hilfsstoffen sind folgende Punkte zu beachten: Für dieses Gerät gibt es keine regelmäßigen Wartungs- ● Nationale Bestimmungen vor Ort einhalten intervalle. Folgende Wartungen werden bei Bedarf aus- ●...
  • Pagina 8: Hilfe Bei Störungen

    Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- dienststelle.
  • Pagina 9: Technische Daten

    Technische Daten IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrischer Anschluss Netzspannung Netzfrequenz 3~ 50 3~ 50 Schutzart IP 65 IP 65 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nennleistung 5500 7500 Nennleistungsaufnahme (Normalbetrieb) 6220 6080 Absicherung Charakteristik der Sicherung Maße und Gewichte...
  • Pagina 10: General Notes

    Contents Electrical and electronic devices contain valua- ble, recyclable materials and often components General notes ............such as batteries, rechargeable batteries or oil, Intended use............which - if handled or disposed of incorrectly - can Environmental protection........pose a potential danger to human health and the envi- ronment.
  • Pagina 11: Symbols On The Device

    CAUTION Danger of burns Parts of the device can reach up to 125 °C during cor- rect/incorrect use. Wear the prescribed protective clothing. CAUTION Switch off the device after each use and remove the mains plug. WARNING ATTENTION Damage to the skin, lungs and eyes Damage to the device Expulsion of fine dust during emptying and mainte- The suction motor can be damaged if the device is used...
  • Pagina 12: Initial Startup

    2. Regularly check the filling level in the dirt receptacle. Filter cleaning handle 3. Empty the vacuum cleaner waste container as nec- essary. Suction pipe holder 4. Clean or replace the filter as necessary. Pressure gauge Dry vacuuming operation Filter chamber lock DANGER Muffler Damage to the skin, lungs and eyes through fine...
  • Pagina 13: Shutting Down

    Be aware of the permissible total weight of the waste container when transporting it with a crane and adhere to the applicable legal regulations. Inserting the dust bag Insert the dust bag: 1. Apply the parking brake. 2. Unlock and lower the container. 3.
  • Pagina 14: Care And Service

    Care and service DANGER Danger of injury Danger of the device unintentionally starting and danger of electric shock Switch off the device and unplug the mains plug before performing any work on the device. Note Observe the local regulations for accident prevention and the safety instructions.
  • Pagina 15: Warranty

    The motor (suction turbine) does not start running National standards used No electrical voltage present  Check the socket and the power supply fuse. The signatories act on behalf of and with the authority of  Check the mains cable and the mains plug of the de- the Executive Board.
  • Pagina 16: Technical Data

    Technical data IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Electrical connection Mains voltage Power frequency 3~ 50 3~ 50 Degree of protection IP 65 IP 65 Protection class Maximum permissible mains grid impedance Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nominal power 5500...
  • Pagina 17: Utilisation Conforme

    Contenu ● L'aspiration de mélanges de poussières ou liquides présentant un danger d'explosion élevé Remarques générales ......... ● Le chargement avec une grue Utilisation conforme..........Protection de l'environnement Protection de l'environnement ......Les matériaux d'emballage sont recyclables. Accessoires et pièces de rechange..... Veuillez éliminer les emballages dans le respect Etendue de livraison ..........
  • Pagina 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Comportement en cas d’urgence DANGER DANGER Lésion de la peau, des poumons, des yeux par Risque de blessure et d'endommagement lors de poussière fine l’aspiration de matériaux inflammables, en cas de Rejet de poussières fines sans système de filtration in- court-circuit ou d’autres défauts électriques tégral Risque d’inhalation de gaz nocifs, risque d’électrocu-...
  • Pagina 19: Description De L'appareil

    ATTENTION Endommagement de l'appareil Sans filtre ou avec un filtre endommagé, le moteur ther- mique peut être endommagé. N’aspirez jamais sans filtre ou avec un filtre endomma- gé. Remarque Des réglementations supplémentaires peuvent s'appli- quer pour les poussières avec énergie d'amorçage infé- rieure à...
  • Pagina 20: Obturation Du Connecteur De Flexible D'aspiration

    sur le tableau suivant, il faut nettoyer ou remplacer le filtre. DN40 DN50 DN70 IVS 100/55 19,5 kPa 18 kPa 10 kPa IVS 100/75 24 kPa 21 kPa 12 kPa Éteindre l'appareil avec « l'interrupteur MARCHE / ARRET ». Déplacer plusieurs fois le levier de nettoyage du filtre vers l'avant et l’arrière.
  • Pagina 21: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance DANGER Risque de blessures Risque de démarrage intempestif de l’appareil et risque d’électrocution Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil avant tous les travaux sur l’appareil. Remarque Observez les directives locales de prévention des acci- dents et les consignes de sécurité. Les machines d'élimination des poussières sont des dispositifs de sécurité...
  • Pagina 22: Dépannage En Cas De Défaut

    Portez les vêtements de protection prescrits lors du Coupez et débranchez la fiche secteur de l'appareil remplacement du filtre. Effectuez le remplacement du avant tous les travaux sur l'appareil. filtre dans une zone de maintenance appropriée. Le moteur (turbine d'aspiration) ne démarre pas Aucune tension électrique ...
  • Pagina 23: Caractéristiques Techniques

    73550 Waldstetten (Germany) Tél. : +49 7171 94888-0 Télécopie : +49 7171 94888528 Waldstetten, 2024/04/01 Caractéristiques techniques IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Raccordement électrique Tension du secteur Fréquence du secteur 3~ 50...
  • Pagina 24: Avvertenze Generali

    Indice ● l’aspirazione di miscele di polveri o liquidi con eleva- to pericolo di esplosione Avvertenze generali..........● il caricamento con una gru Impiego conforme alla destinazione d'uso ..Tutela dell'ambiente Tutela dell'ambiente..........I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire Accessori e ricambi ..........
  • Pagina 25: Comportamento In Caso Di Pericolo

    Simboli sull'apparecchio PERICOLO Danni cutanei, polmonari, oculari provocati dalla Non aspirare fonti di accensione! Idoneo per polvere fine l'aspirazione di polveri infiammabili apparte- Emissione di polvere fine in assenza di filtro o con filtro nenti alla classe di esplosione della polvere in danneggiato zona 22.
  • Pagina 26: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio gata correttamente. Scambiare la polarità della spina apparecchio. Per le figure vedi pagina dei grafici Figura C Figura A 1. Inserire la spina. Ruota orientabile con freno di stazionamento 2. Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore princi- pale. Impugnatura estraibile Figura D Interruttore on/off Esercizio aspirazione liquidi...
  • Pagina 27: Messa Fuori Servizio

    5. Svuotare il contenitore materiale aspirato. 7. Smaltire il sacchetto di smaltimento secondo le nor- PERICOLO me di legge. Ribaltamento del contenitore materiale aspirato du- Chiudere il raccordo di aspirazione rante il trasporto AVVERTIMENTO Il ribaltamento del contenitore materiale aspirato duran- Pericolo di lesioni te il trasporto può...
  • Pagina 28: Trasporto

    6. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraver- ● Durante l’esecuzione dei lavori di manutenzione e so l'aspirazione e con un panno umido. riparazione, tutti gli oggetti contaminati da impurità, per i quali non è possibile ottenere una pulizia ade- Note per lo smaltimento guata, dovranno essere gettati.
  • Pagina 29: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Garanzia In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia- te dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia- le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre- ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più...
  • Pagina 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Collegamento elettrico Tensione di rete Frequenza di rete 3~ 50 3~ 50 Grado di protezione IP 65 IP 65 Classe di protezione Massima impedenza di rete consentita Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250...
  • Pagina 31: Avisos Generales

    Índice de contenidos Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- Avisos generales ..........minar los embalajes de forma respetuosa con el Uso previsto ............medioambiente. Protección del medioambiente ......Los equipos eléctricos y electrónicos contienen Accesorios y recambios ........materiales reciclables y, a menudo, componen- Volumen de suministro ........
  • Pagina 32: Descripción Del Equipo

    PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras Durante el servicio adecuado o inadecuado, ciertas pie- zas del equipo pueden alcanzar los 125 °C. Utilice el vestuario de protección personal indicado. PRECAUCIÓN Apague el equipo después de cada uso y desenchufe el conector de red. ADVERTENCIA CUIDADO Daños en la piel, pulmones y ojos...
  • Pagina 33: Puesta En Funcionamiento

    Figura C Interruptor on/off 1. Enchufar el conector de red. 2. Encender el equipo con el interruptor principal. Tapa para la limpieza del filtro Figura D Empuñadura para la limpieza del filtro Servicio de aspiración de suciedad líquida Soporte para el tubo de aspiración CUIDADO Manómetro Peligro de daños por rebosamiento del recipiente...
  • Pagina 34: Puesta Fuera De Servicio

    5. Vaciar el recipiente para la suciedad aspirada. 7. Eliminar la bolsa para eliminación de residuos con- PELIGRO forme a las normativas legales. Vuelque del recipiente para la suciedad aspirada Cierre de la conexión de aspiración durante el transporte ADVERTENCIA El vuelque del recipiente para la suciedad aspirada du- Peligro de lesiones rante el transporte puede provocar lesiones.
  • Pagina 35: Transporte

    6. Limpiar el interior y el exterior del equipo mediante contaminados que no se hayan podido limpiar de aspiración y lavado con un paño húmedo. forma satisfactoria. Dichos objetos deben des- echarse en bolsas impermeables de conformidad Indicaciones sobre la eliminación de con las normativas vigentes para la eliminación de residuos dichos residuos.
  • Pagina 36: Ayuda En Caso De Avería

    Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presen- tando la factura de compra.
  • Pagina 37: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Conexión eléctrica Tensión de red Frecuencia de red 3~ 50 3~ 50 Tipo de protección IP 65 IP 65 Clase de protección Impedancia de red máx. admisible Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250...
  • Pagina 38: Indicações Gerais

    Índice Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma- teriais recicláveis de valor e, com frequência, Indicações gerais ..........componentes como baterias, acumuladores ou Utilização prevista ..........óleo que, em caso de manipulação ou recolha er- Proteção do meio ambiente ........ rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente.
  • Pagina 39: Descrição Do Aparelho

    CUIDADO Desligue o aparelho após cada utilização e retire a ficha de rede. ADVERTÊNCIA Danos no aparelho A turbina de aspiração pode ficar danificada se não for utilizado o filtro ou se for utilizado um filtro danificado. Nunca aspire sem o filtro ou com o filtro danificado. ATENÇÃO ADVERTÊNCIA Danos na pele, pulmões e olhos...
  • Pagina 40: Arranque

    Operação de aspiração de líquidos Tampa de limpeza do filtro ADVERTÊNCIA Pega de limpeza do filtro Perigo de dano devido ao transbordo do recipiente Suporte do tubo de aspiração de sujidade O recipiente de sujidade pode encher em poucos se- Manómetro gundos e transbordar aquando da admissão de quanti- dades de líquido elevadas.
  • Pagina 41: Fora De Serviço

    5. Esvaziar o depósito de detritos. Fechar a conexão de aspiração PERIGO ATENÇÃO Queda do depósito de detritos durante o transporte Perigo de ferimentos A queda do depósito de detritos durante o transporte Danos na pele, pulmões e olhos devido a pó fino pode causar ferimentos.
  • Pagina 42: Armazenamento

    Armazenamento cante, devendo ser observadas as normas e requisitos de segurança existentes. Os trabalhos no equipamento CUIDADO eléctrico só podem ser realizados por um técnico elec- Perigo de ferimentos e danos tricista. Em caso de dúvida, entre em contacto com a fi- Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- lial KÄRCHER.
  • Pagina 43: Ajuda Em Caso De Avarias

    Declaração de conformidade UE 9. Ajustar o novo filtro pela ordem contrária e certificar- se de que o afastador do filtro fica alinhado correc- Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, tamente na bolsa do filtro. em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Ajuda em caso de avarias como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu-...
  • Pagina 44: Dados Técnicos

    Dados técnicos IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Ligação eléctrica Tensão da rede Frequência de rede 3~ 50 3~ 50 Tipo de protecção IP 65 IP 65 Classe de protecção Impedância eléctrica máxima admissível Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Potência nominal...
  • Pagina 45: Algemene Instructies

    Inhoud Milieubescherming De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver- Algemene instructies ........... wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke Reglementair gebruik .......... manier. Milieubescherming ..........Elektrische en elektronische apparaten bevatten Toebehoren en reserveonderdelen ..... waardevolle recyclebare materialen en vaak be- Leveringsomvang ..........standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij Veiligheidsinrichtingen .........
  • Pagina 46: Hoe Te Handelen In Noodsituaties

    VOORZICHTIG Gevaar voor verbrandingen Tijdens het deskundige/ondeskundige gebruik kunnen delen van het apparaat tot 125 °C heet worden. Draag de voorgeschreven veiligheidskleding. VOORZICHTIG Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek het net- snoer uit. WAARSCHUWING LET OP Beschadiging van de huid, longen en ogen Beschadiging van het apparaat Uitstoot van fijn stof bij het leegmaken, onderhouds- Zonder of met beschadigde filter kan de zuigmotor wor-...
  • Pagina 47: Inbedrijfstelling

    Controleer permanente het vulpeil. Deksel filterreiniging 1. Zuigen starten. 2. Vulpeil in het vuilreservoir regelmatig controleren. Greep filterreiniging 3. Het reservoir voor het zuigmateriaal indien nodig le- Houder zuigbuis gen. 4. Het filter indien nodig reinigen of vervangen. Manometer Gebruik droog zuigen Sluiting filterkamer GEVAAR Geluiddemper...
  • Pagina 48: Buitenwerkingstelling

    Neem het toegestane totale gewicht van het reservoir bij het transport met een kraan en de daarvoor wettelijke voorschriften in acht. Afvoerzak aanbrengen De afvoerzak plaatsen: 1. De parkeerrem vergrendelen. 2. Het reservoir ontgrendelen en neergelaten. 3. Het reservoir aan de handgreep uittrekken. 4.
  • Pagina 49: Onderhoud

    Onderhoud Filter wisselen/vervangen WAARSCHUWING GEVAAR Beschadiging van de huid, longen en ogen door fijn Gevaar voor letsel stof Gevaar voor onbedoeld starten van het apparaat en ge- Uitstoot van fijn stof bij het vervangen van de filter vaar voor een elektrische schok Draag de voorgeschreven veiligheidskleding bij het ver- Schakel het apparaat vóór alle werkzaamheden uit en vangen van de filter.
  • Pagina 50: Hulp Bij Storingen

    Kärcher- Tel.: +49 7171 94888-0 website onder "Downloads". Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2024/04/01 Technische gegevens IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrische aansluiting Netspanning Netfrequentie 3~ 50 3~ 50...
  • Pagina 51: Genel Uyarılar

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Afmetingen en gewichten Typisch bedrijfsgewicht Lengte x breedte x hoogte 1202x686x1495 1202x686x1495 Kabellengte Nominale wijdte zuigslang DN70 DN70 Omgevingsvoorwaarden Opslagtemperatuur °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relatieve luchtvochtigheid 30-90 30-90 Gegevens capaciteit apparaat Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.)
  • Pagina 52: Çevre Koruma

    Çevre koruma TEDBIR Yanma tehlikesi Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt- Kurallara uygun / kurallara uygun olmayan işletim sıra- fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf sında cihazın parçaları 125'e ulaşabilir °C ısınır. edin. Öngörülen koruyucu giysileri giyin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- TEDBIR nüştürülebilir malzemelerin yanı...
  • Pagina 53: Cihaz Açıklaması

    UYARI Kablo tutucu Cildin, ciğerlerin ve gözlerin hasar görmesi Emme hortumu bağlantı parçası Boşaltma ve bakım çalışmaları ve bertaraf sırasında çok ince tozların süpürülmesi Emilen malzeme haznesi kilit açma kolu Toz toplama kabının bertaraf edilmesi de dahil olmak Taban memesi tutucusu üzere boşaltma ve bakım çalışmaları...
  • Pagina 54 Kuru vakum işletimi İmha torbasının yerleştirilmesi TEHLIKE İmha torbasını değiştirin: 1. Park frenini kilitleyin. Cildin, ciğerlerin ve gözlerin çok ince tozlar sebe- 2. Haznenin kilidini açın ve indirin. biyle hasar görmesi 3. Hazneyi tutamaç yardımıyla dışarı çekin. Artık kullanımına izin verilmeyen bir filtre ile çok ince 4.
  • Pagina 55: Devre Dışı Bırakma

    Bakım ve periyodik bakım TEHLIKE Yaralanma tehlikesi Cihazın istemsiz şekilde hareket etmesi ve elektrik çarpması tehlikesi Cihazdaki bütün işlerden önce cihazı kapatın ve şebeke fişini çekin. Yerel kaza önleme yönetmeliklerini ve güvenlik bilgileri- ni dikkate alın. Toz giderme makineleri, BGV A1 açısından tehlikelerin önlenmesi veya ortadan kaldırılmasına yönelik güvenlik cihazlarıdır: ●...
  • Pagina 56: Arızalarda Yardım

    Motor (vakum türbini) çalışmıyor Elektrik voltajı mevcut değil  Prizi ve akım beslemesinin güvenliğini kontrol edin.  Şebeke kablosunu ve cihazın şebeke fişini kontrol edin.  Tüm parçaları tıkanıklığa karşı kontrol edin.  Tüm elektrik bağlantılarının sıkı oturduğunu kontrol edin. Vakum gücü...
  • Pagina 57: Teknik Bilgiler

    Kärcher Endüstriyel Vakumlama GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Faks: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2024/04/01 Teknik bilgiler IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi Şebeke frekansı 3~ 50 3~ 50 Koruma türü...
  • Pagina 58: Allmän Information

    Innehåll Miljöskydd Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- Allmän information..........hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Avsedd användning ..........Elektriska och elektroniska maskiner innehåller Miljöskydd............värdefulla återvinningsbara material och ofta Tillbehör och reservdelar ........komponenter såsom engångsbatterier, uppladd- Leveransens omfattning ........ningsbara batterier och olja som vid felaktig an- Säkerhetsanordningar .........
  • Pagina 59: Maskinbeskrivning

    FÖRSIKTIGHET VARNING Stäng av maskinen efter alla arbeten och dra ur nätkon- Skador på hud, lungor och ögon takten. Utsläpp av fint damm vid tömnings- och underhållsarbe- OBSERVERA ten samt vid avfallshantering Skyddsutrustning ska bäras vid tömnings- och under- Maskinskada hållsarbeten inklusive vid avfallshantering av damm- Sugmotorn kan skadas vid uppsugning utan filter eller uppsamlingsbehållaren.
  • Pagina 60: Idrifttagning

    Torrsugning Kabelhållare FARA Anslutningsstöd sugslang Skador från findamm på hud, lungor och ögon Spak för frigöring av suggodsbehållare Utsläpp av findamm på grund av ett numera otillåtet fil- Hållare golvmunstycke Om maskinen har använts till våtsugning är filtret (fuktigt eller torkat) inte längre lämpat för torrsugning. Idrifttagning Byt ut filtret mot ett nytt, torrt.
  • Pagina 61: Urdrifttagning

    Urdrifttagning Stänga av maskinen 1. Stäng av maskinen med huvudbrytaren. 2. Dra vid behov ut nätkontakten. Avsluta driften 1. Stäng av maskinen. 2. Dra ut nätkontakten. 3. Montera bort tillbehöret, skölj och torka det vid be- hov. 4. Töm suggodsbehållaren, se kapitlet Tömma suggodsbehållaren.
  • Pagina 62: Hjälp Vid Störningar

    ● Maskinens utsida ska saneras med hjälp av damm- sugning och torkas ren eller behandlas med tät- ningsmedel, innan den flyttas ut från farligt område. Alla maskindelar ska kontrolleras för föroreningar när de flyttas ut från farligt område. Egna åtgärder måste vidtas för att undvika dammspridning.
  • Pagina 63: Garanti

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 2014/34/EU Robert-Bosch-Straße 4-8 2011/65/EU 73550 Waldstetten (Germany) Tfn: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888528 Waldstetten, 2024/04/01 Tekniska data IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elanslutning Nätspänning Nätfrekvens 3~ 50 3~ 50 Kapslingsklass IP 65...
  • Pagina 64: Yleisiä Ohjeita

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 Hand-arm-vibrationsvärde <2,5 <2,5 Ljudtrycksnivå dB(A) Osäkerhet K dB(A) Yttemperatur (max.) °C 125,0 125,0 Tändskyddstyp II 3D EX tc IIIC T125 II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc °C Dc...
  • Pagina 65: Turvalaitteet

    Turvalaitteet Huomautus Vain pätevät ammattilaiset, jotka käyttävät määrättyjä Vaarallisuusasteet suojavarusteita, saavat huoltaa laitetta, mukaan luettu- na pölysäiliön hävittäminen. VAARA Huomautus ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka Valmistajan sallimat varusteet johtavat sähköä. Muita voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo- varusteita ei saa käyttää. lemaan.
  • Pagina 66: Laitekuvaus

    Älä koskaan imuroi ilman suodatinta tai vaurioituneella suodattimella. Huomautus Lisämääräyksiä voidaan soveltaa pölyihin, joiden sytty- misenergia on vähemmän kuin 1 mJ. 1. Aseta laite työasentoon ja varmista laitteen pysymi- nen paikallaan tarvittaessa seisontajarruilla. 2. Varmista, että imupää on asennettu oikein paikal- leen.
  • Pagina 67: Käytöstä Poistaminen

    Pölysäiliön tyhjentäminen 1. Kytke laite pois päältä. 2. Varmista laitteen pysyminen paikallaan kääntyvissä pyörissä olevilla seisontajarruilla. 3. Avaa pölysäiliön lukituksen avaus ylös. 4. Vedä pölysäiliö ulos laitteesta. 7. Hävitä jätesäkki lakisääteisten määräysten mukai- sesti. Imuliitännän sulkeminen VAROITUS Loukkaantumisvaara Hienopölystä johtuvat iho-, keuhko- tai silmävauriot 5.
  • Pagina 68: Kuljetus

    ● Noudata yrityskohtaisia säännöksiä sin väliajoin valmistajan ilmoituksen mukaisesti, ja ● Hävitä käyttö- ja apuaineet kulloinkin voimassa ole- niiden yhteydessä on noudatettava annettuja määräyk- van käyttöturvallisuustiedotteen mukaisesti siä ja turvallisuusvaatimuksia. Vain sähköalan ammatti- laiset saavat suorittaa töitä sähkölaitteen parissa. Jos Kuljetus sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä...
  • Pagina 69: Ohjeita Häiriöissä

    Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin 73550 Waldstetten (Germany) paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa Puh.: +49 7171 94888-0 "Lataukset". Faksi: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2024/04/01 Tekniset tiedot IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Sähköliitäntä Verkkojännite Verkkotaajuus 3~ 50 3~ 50 Kotelointiluokka...
  • Pagina 70: Riktig Bruk

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Mitat ja painot Tyypillinen käyttöpaino Pituus x leveys x korkeus 1202x686x1495 1202x686x1495 Kaapelin pituus Imuletkun nimellisläpimitta DN70 DN70 Ympäristöolosuhteet Varastointilämpötila °C -10 ... +40 -10 ... +40 Suhteellinen ilmankosteus 30-90 30-90 Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus...
  • Pagina 71: Tilbehør Og Reservedeler

    utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid Skader på apparatet nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater Det kan oppstå kortslutning dersom du kjører over merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold- strømledningen eller stikkontakten.
  • Pagina 72: Beskrivelse Av Apparatet

    Igangsetting Figurer, se grafikkside Elektrisk støt forårsaket av kortslutning Dersom nettimpedansen overskrides, kan det føre til en kortslutning. Maks. tillatt nettimpedans på det elektriske tilkoblings- punktet (se tekniske data) må ikke overskrides. FARE Skader på hud, lunger og øyne forårsaket av finstøv Utslipp av finstøv uten eller med skadet filter Klistremerket viser verdiene for maks.
  • Pagina 73: Lukke Sugetilkobling

    Rengjøre filteret Foran på maskinen er det montert et manometer som viser sugevakuumet inni maskinen. Dersom vakuumet er større enn den verdien som er angitt i den følgende tabellen, må du rengjøre/skifte filteret. DN40 DN50 DN70 IVS 100/55 19,5 kPa 18 kPa 10 kPa IVS 100/75...
  • Pagina 74: Stanse Maskinen

    Stanse maskinen ● Utsiden av apparatet bør avgiftes i kraft av støvsu- ging og tørkes av, eller behandles med tetningsmid- Slå av maskinen del, før det tas ut av det farlige området. Alle 1. Slå maskinen av ved hovedbryteren. apparatets deler må anses som forurenset når de 2.
  • Pagina 75: Utbedring Av Feil

    Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
  • Pagina 76: Nettledning

    Tekniske spesifikasjoner IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrisk tilkobling Nettspenning Nettfrekvens 3~ 50 3~ 50 Beskyttelsesgrad IP 65 IP 65 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedans Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nominell effekt 5500 7500 Nominelt effektbehov (normal drift) 6220 6080...
  • Pagina 77: Generelle Henvisninger

    Indhold Miljøbeskyttelse Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for Generelle henvisninger ........at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Elektriske og elektroniske maskiner indeholder Miljøbeskyttelse ........... værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte Tilbehør og reservedele........dele, såsom batterier, genopladelige batterier el- Leveringsomfang ..........
  • Pagina 78: Beskrivelse Af Maskinen

    FORSIGTIG Fare for forbrændinger Ved både korrekt/ukorrekt drift kan maskinen dele blive op til 125 °C varme. Sørg for at bære den foreskrevne beskyttelsesdragt. FORSIGTIG Sluk maskinen efter hver anvendelse, og træk netstikket ADVARSEL BEMÆRK Beskadigelse af hud, lunger og øjne Beskadigelse af maskinen Udstødning af finstøv i forbindelse med tømnings- og Uden eller med et beskadiget filter kan sugemotoren bli-...
  • Pagina 79: Ibrugtagning

    1. Gennemfør sugningen. Greb, filterrengøring 2. Kontrollér regelmæssigt påfyldningsniveauet i smudsbeholderen. Holder, sugerør 3. Tøm sugegodsbeholderen ved behov. Manometer 4. Rengør og udskift filteret ved behov. Lås, filterkammer Drift, tørsugning FARE Lyddæmper Beskadigelse af hud, lunger og øjne på grund af fin- Kabelholder støv Tilslutningsstudser, sugeslange...
  • Pagina 80: Ud-Af-Brugtagning

    Isætning af bortskaffelsespose Isætning af bortskaffelsesposen: 1. Lås parkeringsbremsen. 2. Oplås beholderen, og sænk den. 3. Træk beholderen ud i håndgrebet. 4. Sæt bortskaffelsesposen i. Sørg for, at bortskaffel- sesposen slutter tæt til beholdersiden og -bunden. 5. Bøj posens kant udad rundt om sugegodsbeholde- rens kant.
  • Pagina 81: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse FARE Fare for tilskadekomst Fare for utilsigtet start af maskinen og fare for elektrisk stød Sluk maskinen inden alt arbejde på maskinen, og træk netstikket ud. Overhold de lokale uheldsforebyggende forskrifter og sikkerhedsforskrifter. Støvfjernende maskiner er sikkerhedsudstyr, der skal forebygge eller afværge farer i henhold til BGV A1: ●...
  • Pagina 82: Garanti

    Fax: +49 7171 94888-528 levante, grundlæggende sikkerheds- og Waldstetten, 2024/04/01 sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Tekniske data IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrisk tilslutning Netspænding Netfrekvens 3~ 50...
  • Pagina 83: Sihtotstarbeline Kasutamine

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Omgivelsesbetingelser Lagertemperatur °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relativ luftfugtighed 30-90 30-90 Effektdata maskine Beholderindhold Luftmængde (maks.) Undertryk (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) 33,4 (334) Filterareal Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69 Hånd-arm-vibrationsværdi...
  • Pagina 84: Tarvikud Ja Varuosad

    Tarvikud ja varuosad Märkus Heitõhu tagasijuhtimisel ruumi peab ruumis olema õhu- vahetusmäär L. Töökoha piirväärtusest kinnipidami- Plahvatusoht lubamata tarvikute tõttu seks tohib tagasijuhitud mahtvool olla max 50% värske Kasutage 22. tüübi jaoks ainult tootja lubatud ja õhu mahtvoolust (ruumi maht V x õhuvahetusmäär Ex-kleebisega tähistatud tarvikuid.
  • Pagina 85: Seadme Kirjeldus

    Märkus Tolmudele, mille süttimisenergia on väiksem kui 1 mJ, võivad kehtida täiendavad eeskirjad. 1. Viige seade tööpositsiooni ja kindlustage vajaduse korral seisupiduritega. 2. Tehke kindlaks, et imipea on nõuetekohaselt peale pandud. 3. Pistke imivoolik imivooliku liitmikusse. Joonis B 4. Pistke soovitud tarvik imivoolikule. 5.
  • Pagina 86: Käigustvõtmine

    Prahimahuti tühjendamine 1. Lülitage seade välja. 2. Kindlustage seade juhtrullidel olevate seisupidurite abil. 3. Avage lahtilukusti prahimahutil üles. 4. Tõmmake prahimahuti seadmest välja. 7. Utiliseerige jäätmekott vastavalt seadusesätetele. Imiliitmiku sulgemine HOIATUS Vigastusoht Naha, kopsu ja silmade kahjustus peentolmu tõttu Pärast imivooliku eemaldamist tuleb imiliitmik ühendus- 5.
  • Pagina 87: Transport

    ● Pidage kinni siseriiklikest sätetest kohapeal regulaarsete ajavahemike järel tootja andmete koha- ● Järgige ettevõttespetsiifilisi nõudeid selt, seejuures tuleb järgida olemasolevaid sätteid ja ● Utiliseerige käitus- ja abiaineid vastavalt kehtivatele ohutusnõudeid. Elektriseadme juures tohib töid teha ai- ohutuskaartidele nult elektrispetsialist. Küsimuste korral pöörduge palun KÄRCHERi filiaali poole.
  • Pagina 88: Abi Rikete Korral

    "Allalaadimiste" alt. Faks: +49 7171 94888-528 EL vastavusdeklaratsioon Waldstetten, 2024/04/01 Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal Tehnilised andmed IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektriühendus Võrgupinge Võrgusagedus 3~ 50 3~ 50 Kaitseliik...
  • Pagina 89: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal Pikkus x laius x kõrgus 1202x686x1495 1202x686x1495 Kaabli pikkus Imivooliku nimiläbimõõt DN70 DN70 Ümbrustingimused Ladustamistemperatuur °C -10 ... +40 -10 ... +40 Suhteline õhuniiskus 30-90 30-90 Seadme võimsusandmed Paagi maht Õhukogus (max)
  • Pagina 90: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus UZMANĪBU pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa- Pēc katras lietošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri kontaktspraudni. neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci- IEVĒRĪBAI jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku Ierīces bojājumi veselībai un apkārtējai videi.
  • Pagina 91: Ierīces Apraksts

    Iztukšošanas un apkopes darbu laikā, ieskaitot putekļu Sūkšanas šļūtenes savienojuma uzmava savākšanas tvertnes utilizāciju, valkājiet noteikto aizsar- gaprīkojumu. Netīrumu tvertnes atbloķēšanas svira Grīdas tīrīšanas sprauslas turētājs Ekspluatācijas uzsākšana Attēlus skatiet grafika lappusē IEVĒRĪBAI Īssavienojuma radīts elektriskās strāvas trieciens Tīkla pretestības pārsniegšana var radīt īssavienojumu. Maksimāli pieļaujamā...
  • Pagina 92 Sausās sūkšanas darbības režīms Atkritumu maisiņa ievietošana BĪSTAMI Atkritumu maisiņa ievietošana: 1. Nofiksēt stāvbremzi. Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un acu bojāju- 2. Atbloķēt un nolaist tvertni. 3. Izvilkt tvertni aiz roktura. Smalko putekļu emisija dēļ vairs nederīga filtra 4. Ievietot atkritumu maisiņu. Ievērot, lai atkritumu mai- Ja ierīce iepriekš...
  • Pagina 93: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Kopšana un apkope BĪSTAMI Savainošanās risks Draudi, ko dara ierīces neapzināta iedarbināšana un strāvas trieciena draudi Pirms jebkuru darbu veikšanas pie ierīces izslēdziet ie- rīci un atvienojiet tīkla spraudni. Norādījum Ievērojiet vietējos negadījumu novēršanas noteikumus un drošības norādes. Putekļu savākšanas iekārtas ir drošības ierīces aizsar- dzībai vai apdraudējuma novēršanai, atbilstoši BGV A1: ●...
  • Pagina 94: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

     Pārbaudīt kontaktligzdu un strāvas padeves droši- nātāju.  Pārbaudīt ierīces tīkla kabeli un tīkla spraudni.  Pārbaudīt visas daļas, vai tās nav nosprostotas.  Visu elektrības pieslēgumu noturības pārbaude. Pamazām samazinās sūkšanas jauda Nosprostots filtrs, sprausla, sūkšanas šļūtene vai sūk- šanas caurule.
  • Pagina 95: Tehniskie Dati

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Vācija) Tālr.: +49 7171 94888-0 Fakss: +49 7171 94888-528 Valdštatene, 2024/04/01 Tehniskie dati IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums Tīkla frekvence 3~ 50 3~ 50 Drošinātāja veids...
  • Pagina 96: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- Bendrosios nuorodos .......... kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos Numatomasis naudojimas ........apsaugos teisės aktų reikalavimų. Aplinkos apsauga ..........Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- Priedai ir atsarginės dalys ........tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal- Komplektacija ............
  • Pagina 97: Prietaiso Aprašymas

    ATSARGIAI Nudegimų pavojus Naudojant pagal paskirtį / ne pagal paskirtį prietaiso da- lys gali įkaisti iki 125 °C. Vilkėkite nurodytus apsauginius drabužius. ATSARGIAI Po kiekvieno naudojimo prietaisą išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką. ĮSPĖJIMAS DĖMESIO Galimi odos, plaučių ir akių pakenkimai Prietaiso pažeidimai Atliekant ištuštinimo ir techninės priežiūros darbus bei Naudojant be filtro arba su pažeistu filtru, gali sugesti si-...
  • Pagina 98: Eksploatavimo Pradžia

    1. Atlikite siurbimą. Filtro valymo rankena 2. Nuolat tikrinkite atliekų talpyklos pripildymo lygį. 3. Susiurbtų medžiagų talpyklą ištuštinkite pagal porei- Siurbimo vamzdžio laikiklis kį. Manometras 4. Filtrą pagal poreikį valykite arba pakeiskite. Filtro skyriaus užraktas Sausojo siurbimo režimas PAVOJUS Duslintuvai Dulkės gali pakenkti odai, plaučiams ir akims Kabelio laikiklis Smulkių...
  • Pagina 99: Eksploatacijos Pabaiga

    Įdėkite šalinimo maišą Įdėkite utilizavimo maišelį: 1. Užfiksuokite stovėjimo stabdį. 2. Atblokuokite ir nuleiskite talpyklą. 3. Ištraukite talpyklą už rankenos. 4. Įdėkite utilizavimo maišelį. Žiūrėkite, kad utilizavimo maišelis gerai priglustų prie talpyklos sienelės ir du- gno. 5. Maišelio kraštu uždenkite susiurbtų medžiagų talpy- klos kraštą...
  • Pagina 100: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas PAVOJUS Sužalojimo pavojus Netyčinio prietaiso įjungimo pavojus ir elektros smūgio pavojus Prieš visus darbus su prietaisu, prietaisą išjunkite ir iš- traukite tinklo kištuką. Pastaba Laikykitės nacionalinių apsaugos nuo nelaimingų atsiti- kimų teisės aktų reikalavimų ir saugos nurodymų. Dulkių...
  • Pagina 101: Garantija

    Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis Tel.: +49 7171 94888-0 nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga- Faks. +49 7171 94888-528 lios. Valdštetenas, 2024/04/01 Techniniai duomenys IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektros jungtis Tinklo įtampa Tinklo dažnis 3~ 50 3~ 50 Saugiklio rūšis...
  • Pagina 102: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Aplinkos sąlygos Laikymo temperatūra °C -10 ... +40 -10 ... +40 Santykinis oro drėgnis 30-90 30-90 Įrenginio galios duomenys Talpyklos tūris Oro kiekis (maks.) Neigiamasis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) 33,4 (334) Filtro plotas Nustatyta vertė...
  • Pagina 103: Akcesoria I Części Zamienne

    można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- OSTROŻNIE wych. Po każdym użyciu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć Wskazówki dotyczące składników (REACH) wtyczkę sieciową. Aktualne informacje dotyczące składników można zna- UWAGA leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH Uszkodzenie urządzenia Akcesoria i części zamienne Stosowanie odkurzacza bez założonego filtra lub z uszkodzonym filtrem może doprowadzić...
  • Pagina 104: Opis Urządzenia

    Pokrywa układu oczyszczania filtra Uchwyt do czyszczenia filtra Uchwyt rury ssącej Manometr Zamknięcie komory filtra OSTRZEŻENIE Tłumik Obrażenia skóry, płuc i oczu Uchwyt kabla Wydostawanie się drobnego pyłu podczas opróżniania, konserwacji i utylizacji Króciec przyłączeniowy węża ssącego Podczas opróżniania, konserwacji i utylizacji zbiornika Dźwignia do odblokowywania zbiornika na zanie- na zanieczyszczenia należy nosić...
  • Pagina 105 1. Podłączyć wtyczkę sieciową. 2. Włączyć urządzenie naciskając wyłącznik główny. Rysunek D Tryb odkurzania na mokro UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia w razie przepełnie- nia zbiornika na zanieczyszczenia W przypadku zasysania dużych ilości cieczy zbiornik na zanieczyszczenia zapełnia się w ciągu kilku sekund i może się...
  • Pagina 106: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Wskazówki dotyczące utylizacji Podczas utylizacji urządzenia oraz materiałów eksplo- atacyjnych i pomocniczych należy przestrzegać nastę- pujących punktów: ● Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych i lokalnych ● Przestrzegać zaleceń danego przedsiębiorstwa ● Utylizować materiały eksploatacyjne i pomocnicze zgodnie z aktualnymi kartami charakterystyki Transport OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Pagina 107: Usuwanie Usterek

    przedmioty należy umieścić w nieprzepuszczalnych workach i zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi utylizacji tego rodzaju od- padów. ● Na czas transportu i konserwacji urządzenia należy zamknąć otwór zasysający za pomocą mufy przyłą- czeniowej. Okresy konserwacji/konserwacja wykonywana przez użytkownika W przypadku niniejszego urządzenia nie ma określo- nych regularnych okresów konserwacyjnych.
  • Pagina 108: Deklaracja Zgodności Ue

    Zastosowane normy zharmonizowane Faks: +49...7171 (94888...528) EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Waldstetten, 2024/04/01 EN 55014-2: 2015 EN 60079-0: 2012 Dane techniczne IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe Częstotliwość sieciowa 3~ 50 3~ 50 Stopień...
  • Pagina 109: Általános Utasítások

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69 Drgania przenoszone przez kończyny górne <2,5 <2,5 Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Temperatura powierzchni (maks.) °C 125,0 125,0 Rodzaj zabezpieczenia przed zapaleniem II 3D EX tc IIIC T125 II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc...
  • Pagina 110: Biztonsági Berendezések

    Biztonsági berendezések Megjegyzés A készülék karbantartását és tisztítását, ideértve a por- Veszélyfokozat gyűjtő tartály mentesítését csak képzett szakszemély- zet végezheti előírt védőfelszereléssel. VESZÉLY Megjegyzés ● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely A gyártó által engedélyezett tartozék elektromosan ve- súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet. zet.
  • Pagina 111: A Készülék Leírása

    Soha ne porszívózzon sérült szűrővel vagy szűrő nél- kül. Megjegyzés További előírások vonatkozhatnak azokra a porokra, amelyek gyulladási energiája kisebb, mint 1 mJ. 1. Állítsa a készüléket munkapozícióba, szükség ese- tén biztosítsa a rögzítőfékkel. 2. Biztosítsa, hogy a szívófej előírásszerűen legyen felhelyezve.
  • Pagina 112: Üzemen Kívül Helyezés

    Amennyiben a tisztítás nem bizonyul hatékonynak, tá- 3. Kapcsolja be a készüléket, hogy ne szabadulhas- volítsa el vagy cserélje ki a szűrőt, lásd a(z) Szűrővál- son ki veszélyes por. tás/szűrőcsere fejezetet. 4. Húzza ki a tartályt a kézi fogantyúnál fogva. 5.
  • Pagina 113: Szállítás

    c Zárja le a szívócsatlakozást a csatlakozóhüvel- ● A karbantartási és javítási munkák végrehajtása so- lyel, lásd a következő fejezetet A szívócsatlako- rán minden szennyezett tárgyat, amelyet nem lehet zás zárása megfelelően megtisztítani, el kell dobni. Az ilyen tár- 6. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül porszívó- gyakat nem áteresztő...
  • Pagina 114: Segítség Üzemzavarok Esetén

    Garancia Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto- sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel, azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér- jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
  • Pagina 115: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség Hálózati frekvencia 3~ 50 3~ 50 Védettség IP 65 IP 65 Érintésvédelmi osztály Maximális megengedett hálózati impedancia Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Névleges teljesítmény 5500 7500 Névleges teljesítményfelvétel (normál üzemmód)
  • Pagina 116: Obecné Pokyny

    Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Obecné pokyny ........... prosím likvidujte ekologickým způsobem. Použití v souladu s určením ........ Elektrické a elektronické přístroje obsahují Ochrana životního prostředí ........ hodnotné recyklovatelné materiály a často Příslušenství a náhradní díly ....... součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, Rozsah dodávky ..........
  • Pagina 117: Popis Stroje

    UPOZORNĚNÍ Nebezpečí popálení Při správném / nesprávném provozu se mohou některé části přístroje zahřát až na 125 °C. Používejte předepsaný ochranný oděv. UPOZORNĚNÍ Po každém použití přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. VAROVÁNÍ POZOR Poškození kůže, plic a očí Poškození přístroje Únik jemného prachu při vyprazdňování, údržbě...
  • Pagina 118: Uvedení Do Provozu

    1. Provádějte vysávání. Rukojeť čištění filtru 2. Kontrolujte pravidelně výšku hladiny v nádobě na nečistoty. Držadlo sací hubice 3. V případně potřeby zásobník nečistot vyprázdněte. Manometr 4. Filtr v případě potřeby vyčistěte nebo vyměňte. Uzávěr filtrační komory Provoz vysávání za sucha NEBEZPEČÍ...
  • Pagina 119: Odstavení Z Provozu

    Vsaďte sáček na likvidaci odpadu Vsaďte sáček na likvidaci odpadu: 1. Zajistěte parkovací brzdu. 2. Odjistěte a spusťte nádobu dolů. 3. Vytáhněte nádobu pomocí rukojeti. 4. Vsaďte sáček na likvidaci odpadu. Dbejte na to, aby byl sáček na likvidaci odpadu v úzké blízkosti stěny a dna nádoby.
  • Pagina 120: Péče A Údržba

    Péče a údržba NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu Nebezpečí neúmyslného spuštění přístroje a zasažení elektrickým proudem Před zahájením jakýchkoliv prací přístroj vypněte a odpojte síťovou zástrčku. Upozornění Dodržujte místní bezpečnostní pokyny a předpisy pro prevenci úrazů. Stroje odstraňující prach jsou bezpečnostními mechanismy k prevenci nebo odstranění hrozeb a nebezpečí...
  • Pagina 121: Záruka

    Fax: +49 7171 94888-528 v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje Waldstetten, 2024/04/01 příslušným základním bezpečnostním a zdravotním Technické údaje IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrické připojení Napětí sítě Síťová frekvence 3~ 50 3~ 50 Krytí...
  • Pagina 122: Používanie V Súlade S Účelom

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Okolní podmínky Teplota skladování °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relativní vlhkost vzduchu 30-90 30-90 Výkonnostní údaje přístroje Obsah nádrže Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) 33,4 (334) Filtrační...
  • Pagina 123: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) POZOR Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené Poškodenie prístroja na: www.kaercher.de/REACH Bez filtra alebo s poškodeným filtrom sa sací motor mô- že poškodiť. Príslušenstvo a náhradné diely Nikdy nevysávajte bez filtra alebo s poškodeným fil- NEBEZPEČENSTVO trom.
  • Pagina 124: Popis Prístroja

    VÝSTRAHA Držiak káblov Poškodenie pokožky, pľúc a očí Pripojovacie hrdlo pre nasávaciu hadicu Únik jemného prachu pri vyprázdňovaní, údržbových prácach a likvidácii Páka na odlokovanie nádoby na nečistoty Pri vyprázdňovaní, údržbových prácach, vrátane likvi- Držiak podlahovej hubice dácie zberného vrecúška na prach, používajte predpí- sanú...
  • Pagina 125 Prevádzka suchého vysávania Vloženie vrecka na likvidáciu odpadu NEBEZPEČENSTVO Vloženie vrecka na likvidáciu odpadu: 1. Zaaretujte parkovaciu brzdu. Poškodenie pokožky, pľúc a očí jemným prachom 2. Odblokujte a spustite nádobu. Únik jemného prachu cez filter, ktorý už nie prípustný 3. Nádobu vytiahnite za rukoväť. Ak bol prístroj predtým použitý...
  • Pagina 126: Vyradenie Z Prevádzky

    Ošetrovanie a údržba NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia Nebezpečenstvo neúmyselného nábehu prístroja a ne- bezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Pred všetkými prácami na prístroji vypnite prístroj a vy- tiahnite sieťovú zástrčku. Upozornenie Dodržiavajte miestne predpisy o prevencii pred úrazmi a bezpečnostné pokyny. Stroje na odstraňovanie prachu sú bezpečnostné zaria- denie na prevenciu alebo odstránenie nebezpečenstva v zmysle BGV A1: ●...
  • Pagina 127: Pomoc Pri Poruchách

     Skontrolujte zásuvku a poistku napájania prúdom.  Skontrolujte sieťový kábel a sieťovú zástrčku prí- stroja.  Skontrolujte všetky diely z hľadiska upchatia.  Skontrolujte všetky elektrické prípojky, či sú správne upevnené. Sacia sila postupne klesá Filter, dýza, nasávacia hadica alebo nasávacia trubica je upchatá.
  • Pagina 128: Technické Údaje

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2024/04/01 Technické údaje IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrická prípojka Sieťové napätie Sieťová frekvencia 3~ 50 3~ 50 Stupeň ochrany...
  • Pagina 129: Splošna Navodila

    Kazalo Zaščita okolja Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo Splošna navodila ..........129 odstranite na okolju varen način. Namenska uporaba ..........129 Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- Zaščita okolja ............129 gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos- Pribor in nadomestni deli ........129 to pa tudi sestavne dele, kot so baterije, Obseg dobave .............
  • Pagina 130: Opis Naprave

    Pri praznjenju in vzdrževalnih delih ter odstranjevanju PREVIDNOST zbiralnika prahu nosite predpisano zaščitno opremo. Po vsaki uporabi izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič. POZOR Poškodba naprave Uporaba brez ali s poškodovanim filtrom lahko poško- duje sesalni motor. Nikoli ne sesajte brez ali s poškodovanim filtrom. POZOR Poškodba naprave Vožnja čez omrežni kabel ali vtično povezavo lahko...
  • Pagina 131: Zagon

    Suho sesanje Ročica za deblokiranje posode za posesane smeti NEVARNOST Držalo talne šobe Fin prah lahko poškoduje kožo, pljuča in oči Emisije finega prahu zaradi filtra, ki ni več dovoljen. Zagon Če se je naprava uporabljala za mokro sesanje, upora- Slike si oglejte na strani s slikami.
  • Pagina 132: Ustavitev Delovanja

    Vstavljanje vrečke za odstranjevanje odpadkov Vstavljanje vrečke za odstranjevanje odpadkov: 1. Blokirajte parkirno zaporo. 2. Sprostite in spustite posodo. 3. Posodo izvlecite z uporabo ročaja. 4. Vstavite vrečko za odstranjevanje odpadkov. Prepri- čajte se, da se vrečka za odstranjevanje odpadkov tesno prilega steni in dnu posode.
  • Pagina 133: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje NEVARNOST Nevarnost telesnih poškodb Nevarnost nenamernega zagona naprave in nevarnost električnega udara Pred vsemi deli na napravi najprej izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič. Napotek Upoštevajte krajevne predpise o preprečevanju nesreč in varnostna navodila. Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne naprave za preprečevanje ali odpravljanje nevarnosti v smislu BGV ●...
  • Pagina 134: Garancija

    Tel.: +49 7171 94888-0 varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. Faks: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2024/04/01 Tehnični podatki IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Električni priključek Napetost omrežja Omrežna frekvenca 3~ 50 3~ 50 Stopnja zaščite...
  • Pagina 135: Utilizare Corespunzătoare

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Okoljski pogoji Temperatura skladiščenja °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relativna vlažnost zraka 30-90 30-90 Podatki o zmogljivosti naprave Vsebina posode Količina zraka (maks.) Podtlak (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) 33,4 (334) Površina filtra...
  • Pagina 136: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE- ATENŢIE ACH) Deteriorarea aparatului Informații actuale referitoare la materialele conținute Fără filtru sau cu filtrul deteriorat, motorul de aspirat sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH poate fi deteriorat. Nu aspiraţi niciodată fără filtru sau cu filtru deteriorat. Accesorii şi piese de schimb ATENŢIE PERICOL...
  • Pagina 137: Descrierea Dispozitivului

    AVERTIZARE Închiderea camerei filtrului Vătămarea pielii, a plămânilor și ochilor Amortizorul de zgomot Emisie de praf fin în timpul lucrărilor de golire și întreți- nere și la eliminarea ecologică Suport de cablu Pe durata lucrărilor de golire şi de întreținere, inclusiv de Ştuţ...
  • Pagina 138 1. Efectuaţi procesul de aspirare. Recipientul pentru gunoiul aspirat poate fi transportat 2. Controlaţi în mod regulat nivelul din recipientul de de mâner, cu o macara. Încărcarea în timpul transportu- impurităţi. lui cu o macara este de max. 50 kg. 3.
  • Pagina 139: Scoaterea Din Funcţiune

    Îngrijirea şi întreţinerea Introduceţi perfect suprapus mufa de racord în ra- cordul de aspirare şi împingeţi până la capăt. PERICOL Rotiţi până la capăt mufa de racord, la dreapta, pen- Pericol de rănire tru a închide racordul de aspirare. Pericol de pornire neintenţionată a aparatului şi pericol de electrocutare Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.
  • Pagina 140: Remedierea Defecţiunilor

    Purtaţi îmbrăcămintea de protecţie prescrisă la înlocui- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi rea filtrului. Realizaţi înlocuirea filtrului într-o zonă de în- scoateţi fişa de reţea. treţinere corespunzătoare. Motorul (turbina aspiratoare) nu funcţionează Nu există tensiune electrică  Verificaţi priza şi siguranţa de la alimentarea cu cu- rent.
  • Pagina 141: Date Tehnice

    Tel.: +49 7171 94888-0 Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea Fax: +49 7171 94888-528 conducerii întreprinderii. Waldstetten, 2024/04/01 Date tehnice IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Conexiune electrică Tensiune de reţea Frecvenţă de reţea 3~ 50 3~ 50 Grad de protecţie...
  • Pagina 142: Opće Napomene

    Sadržaj Zaštita okoliša Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo Opće napomene ..........142 odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Namjenska uporaba ..........142 Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- Zaštita okoliša ............. 142 ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove Pribor i zamjenski dijelovi ........
  • Pagina 143: Opis Uređaja

    OPREZ UPOZORENJE Nakon svake uporabe isključite uređaj i izvucite strujni Oštećenje kože, pluća i očiju utikač. Izbacivanje fine prašine kod pražnjenja, održavanja i PAŽNJA zbrinjavanja Kod pražnjenja i održavanja, uključujući zbrinjavanje Oštećenje uređaja spremnika za skupljanje prašine, nosite propisanu za- Kod uporabe bez filtra ili s oštećenim filtrom može doći štitnu opremu.
  • Pagina 144: Puštanje U Pogon

    Način rada za suho usisavanje Prigušivač buke OPASNOST Držač kabela Oštećenje kože, pluća i očiju zbog fine prašine Priključni nastavak za usisno crijevo Emisija fine prašine zbog filtra koji više nije dozvoljen Ako se uređaj koristio za mokro usisavanje, korišteni fil- Poluga za deblokiranje spremnika za prljavštinu tar (mokar ili osušen) više nije prikladan za suho usisa- vanje.
  • Pagina 145: Stavljanje Izvan Pogona

    3. Izvucite spremnik za ručku. 4. Umetnite vrećicu za zbrinjavanje otpada. Pazite na to da vrećica za zbrinjavanje otpada usko naliježe na stranicu i dno spremnika. 5. Rub vrećice navucite prema van preko ruba spre- mnika za prljavštinu. Stavljanje izvan pogona Isključivanje uređaja 1.
  • Pagina 146: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje OPASNOST Opasnost od ozljeda Opasnost od slučajnog pokretanja uređaja i opasnost od strujnog udara Prije svih radova na uređaju isključite uređaj i izvucite strujni utikač iz utičnice. Napomena Pridržavajte se lokalnih propisa za sprječavanje nezgo- da i sigurnosnih naputaka. Strojevi za uklanjanje prašine su sigurnosni uređaji za sprječavanje ili uklanjanje opasnosti u smislu BGV A1: ●...
  • Pagina 147: Jamstvo

    Tel.: +49 7171 94888-0 sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U Telefaks: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2024/04/01 Tehnički podaci IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Električni priključak Napon električne mreže Frekvencija električne mreže 3~ 50 3~ 50 Vrsta zaštite...
  • Pagina 148: Namenska Upotreba

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Okolni uvjeti Temperatura skladištenja °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relativna vlažnost zraka 30-90 30-90 Podaci o snazi uređaja Zapremina spremnika Protok zraka (maks.) Podtlak (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) 33,4 (334) Površina filtra...
  • Pagina 149: Pribor I Rezervni Delovi

    rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju PAŽNJA da se odlažu u kućni otpad. Oštećenje uređaja Napomene o sastojcima (REACH) Prilikom prelaska preko mrežnog kabla ili utičnog spoja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na: može da dođe do kratkog spoja. www.kaercher.de/REACH Ne upotrebljavajte produžni kabl.
  • Pagina 150: Opis Uređaja

    Puštanje u pogon Slike, pogledajte stranu sa grafikonima PAŽNJA Električni udar usled kratkog spoja Prekoračenje mrežne impedance može da dovede do kratkog spoja. Maksimalno dozvoljena mrežna impedanca na električnoj tački priključka (vidi Tehničke podatke) ne sme da se prekorači. OPASNOST Oštećenje kože, pluća ili očiju zbog fine prašine Na nalepnici su navedene vrednosti za maks.
  • Pagina 151 1. Sprovesti postupak usisavanja. 2. Filter, po potrebi, očistiti ili zameniti. Čišćenje filtera Sa prednje strane uređaja je ugrađen manometar, koji prikazuje usisni podpritisak unutar uređaja. Ako je podpritisak veći od vrednosti naznačene u sledećoj tabeli, filter mora da se očisti / zameni. DN40 DN50 DN70...
  • Pagina 152: Stavljanje Van Pogona

    Stavljanje van pogona rastavlja, čišćenje površine za održavanje i prikladnu zaštitu osoblja. Isključivanje uređaja ● Spoljni deo uređaja treba da se dekontaminiše 1. Isključiti uređaj na glavnom prekidaču. postupkom usisavanja i prebriše krpom ili obradi 2. Izvući strujni utikač. zaptivnim sredstvom pre odvođenja iz opasne oblasti.
  • Pagina 153: Pomoć Kod Smetnji

    Garancija 1. Otpustiti i ukloniti stezaljku za crevo na spojnom crevu. U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili greška u proizvodnji.
  • Pagina 154: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Električni priključak Napon električne mreže Mrežna frekvencija 3~ 50 3~ 50 Vrsta zaštite IP 65 IP 65 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena mrežna impedanca Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nominalna snaga 5500 7500 Potrošnja nominalne snage (normalan rad)
  • Pagina 155: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα ● Η αναρρόφηση μειγμάτων σκόνης ή υγρών με υψηλό κίνδυνο έκρηξης Γενικές υποδείξεις..........155 ● Η φόρτωση με γερανό Προβλεπόμενη χρήση ......... 155 Προστασία του περιβάλλοντος Προστασία του περιβάλλοντος ......155 Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Παρελκόμενα και ανταλλακτικά......155 Ανακυκλώνετε...
  • Pagina 156 Υποδείξεις ασφαλείας Υπόδειξη Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας για τις ΚΙΝΔΥΝΟΣ χρησιμοποιούμενες ουσίες. Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και τα μάτια Συμπεριφορά σε περίπτωση εκτάκτου λόγω ψιλής σκόνης ανάγκης Έξοδος ψιλής σκόνης χωρίς πλήρες σύστημα φιλτραρίσματος ΚΙΝΔΥΝΟΣ Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο με πλήρες σύστημα Κίνδυνος...
  • Pagina 157: Περιγραφή Συσκευής

    ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση ζημιών στη συσκευή Σε περίπτωση απουσίας φίλτρου ή χαλασμένου φίλτρου ο κινητήρας αναρρόφησης μπορεί να υποστεί ζημιά. Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς ή με χαλασμένο φίλτρο. Υπόδειξη Πρόσθετοι κανονισμοί ενδέχεται να ισχύουν για σκόνες με ενέργεια ανάφλεξης μικρότερη από 1 mJ. 1.
  • Pagina 158 μεγαλύτερη από την τιμή που αναγράφεται στον παρακάτω πίνακα, τότε το φίλτρο πρέπει να καθαριστεί /αντικατασταθεί. DN40 DN50 DN70 IVS 100/55 19,5 kPa 18 kPa 10 kPa IVS 100/75 24 kPa 21 kPa 12 kPa Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη ΟΝ/ OFF.
  • Pagina 159: Απενεργοποίηση

    Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους χωρίς υγρασία. Φροντίδα και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού Κίνδυνος ακούσιας εκκίνησης της συσκευής και κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή, απενεργοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέετε το ρευματολήπτη. Υπόδειξη Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων...
  • Pagina 160: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου 9. Τοποθετήστε το νέο φίλτρο με την αντίθετη σειρά και προσέξτε ώστε ο διαχωριστής φίλτρου να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ευθυγραμμίζεται σωστά στις υποδοχές του φίλτρου. Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και τα μάτια Αντιμετώπιση βλαβών λόγω ψιλής σκόνης Έξοδος ψιλής σκόνης κατά την αλλαγή του φίλτρου ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Pagina 161: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    EN IEC 63000: 2018 Τηλ.: +49 7171 94888-0 Φαξ: +49 7171 94888-528 Σήμανση Waldstetten, 2024/04/01 II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc Τεχνικά χαρακτηριστικά IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου Συχνότητα δικτύου 3~ 50 3~ 50 Τύπος...
  • Pagina 162: Общие Указания

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Καλώδιο τροφοδοσίας H07BQ-F 5 x 2,5 5 x 2,5 Αριθμός εξαρτήματος (ΕU) 6.650-822.0 6.650-823.0 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. ● Для сбора пыли класса M необходимо использовать предписанный законодательством Содержание мешок для мусора с номером для заказа 6.907- 646.0.
  • Pagina 163: Предохранительные Устройства

    Предохранительные устройства Примечание Если отработанный воздух отводится в Степень опасности помещение, то в данном помещение должна быть обеспечена степень воздухообмена L. Для ОПАСНОСТЬ соблюдения предельных значений воздействия на ● Указание относительно непосредственно рабочем месте возвращаемый объем воздуха грозящей опасности, которая приводит к может...
  • Pagina 164: Описание Устройства

    Патрубок для подсоединения всасывающего шланга Рычаг для разблокировки бака для мусора Держатель насадки для пола Ввод в эксплуатацию Рисунки см. на страницах с рисунками ВНИМАНИЕ Удар электрическим током в результате короткого замыкания На наклейке указаны значения макс. разрежения Превышение полного сопротивления сети может относительно...
  • Pagina 165 Режим влажной уборки ВНИМАНИЕ Опасность повреждения из-за переполнения бака для мусора Бак для мусора может быть заполнен и переполнен в течение нескольких секунд при сборе большого количества жидкости. Постоянно контролировать уровень заполнения. 1. Выполнить уборку. 2. Регулярно проверять уровень заполнения бака для...
  • Pagina 166: Вывод Из Эксплуатации

    Указания по утилизации При утилизации устройства, а также рабочих и вспомогательных материалов, следует соблюдать следующие положения: ● Соблюдать местные национальные правила ● Соблюдать внутренние правила компании ● Утилизировать рабочие и вспомогательные материалы в соответствии с действующими паспортами безопасности Транспортировка ОСТОРОЖНО Опасность...
  • Pagina 167: Помощь При Неисправностях

    принять все меры для того, чтобы избежать Крышка камеры фильтра распространения пыли. Распрямитель фильтра ● При проведении работ по техобслуживанию и Главный фильтр ремонтных работ все загрязненные предметы, Уплотнительное кольцо которые было невозможно очистить в 1. Ослабить и снять хомут с соединительного достаточной...
  • Pagina 168: Гарантия

    Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Германия) Тел.: +49 7171 94888-0 Декларация о соответствии Факс: +49 7171 94888-528 г. Вальдштеттен, 2024/04/01 Технические характеристики IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Электрическое подключение Напряжение сети Частота сети 3~ 50 3~ 50 Степень защиты...
  • Pagina 169 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Размеры и вес Типичный рабочий вес Длина х ширина х высота 1202x686x1495 1202x686x1495 Длина шнура Номинальный диаметр всасывающего шланга DN70 DN70 Условия окружающей среды Температура хранения °C -10 ... +40 -10 ... +40 Относительная...
  • Pagina 170 ● Збирання сумішей пилу або рідин з підвищеною Вказівки з техніки безпеки вибухонебезпечністю НЕБЕЗПЕКА ● Завантаження краном Пошкодження шкіри, легенів та очей внаслідок Охорона довкілля впливу дрібного пилу Викид дрібного пилу без повної системи фільтрації Пакувальні матеріали придатні до вторинної Використовувати...
  • Pagina 171 Дії у випадку виникнення аварійної ситуації НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування та пошкодження під час всмоктування легкозаймистих матеріалів, в разі короткого замикання або інших несправностей електрообладнання Небезпека вдихання шкідливих газів, небезпека ураження електричним струмом, небезпека отримання опіків. В аварійний ситуації вимкнути пристрій та витягнути...
  • Pagina 172 Не здійснювати прибирання без фільтра або з Очищення фільтра використанням пошкодженого фільтра На передній панелі пристрою вбудований манометр, УВАГА який показує розрідження під час всмоктування всередині пристрою. Якщо розрідження перевищує Пошкодження пристрою значення, зазначене в таблиці нижче, фільтр Без фільтра або з використанням пошкодженого необхідно...
  • Pagina 173: Виведення З Експлуатації

    6. Встановити бак і зафіксувати його. Виведення з експлуатації Знімання мішка для сміття Вимкнення пристрою 1. Зафіксувати стоянкове гальмо. 1. Вимкнути пристрій за допомогою головного 2. Розблокувати і опустити бак. вимикача. 3. Увімкнути пристрій, щоб запобігти викиду 2. Витягти штепсельну вилку з розетки. небезпечного...
  • Pagina 174 Догляд та технічне Заміна фільтра обслуговування ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пошкодження шкіри, легенів та очей внаслідок НЕБЕЗПЕКА впливу дрібного пилу Небезпека травмування Викид дрібного пилу під час заміни фільтра Небезпека ненавмисного запуску пристрою і Під час заміни фільтра використовувати належний небезпека ураження електричним струмом захисний...
  • Pagina 175 Допомога в разі несправностей Декларація про відповідність стандартам ЄС НЕБЕЗПЕКА Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Ненавмисний запуск пристрою / удар на основі своєї конструкції та конструктивного електричним струмом виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Ненавмисний запуск всмоктувального двигуна відповідає...
  • Pagina 176: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Електричне підключення Напруга мережі Частота мережі 3~ 50 3~ 50 Ступінь захисту IP 65 IP 65 Клас захисту Максимально допустимий імпеданс мережі Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Номінальна потужність 5500 7500 Споживана номінальна потужність (нормальний...
  • Pagina 177: Жалпы Нұсқаулар

    Мазмұны ● Жарылыс қаупі жоғары болып келетін шаңды немесе сұйықтық қоспаларын сору Жалпы нұсқаулар..........177 ● Кранмен тиеу Мақсатына сəйкес қолдану ....... 177 Қоршаған ортаны қорғау Қоршаған ортаны қорғау ........177 Орауыш материалдарын утилизациялауға Керек-жабдықтар мен қосалқы бөлшектер ..177 болады.
  • Pagina 178 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулық төтенше жағдай кезіндегі мінез-құлық ҚАУІП ҚАУІП Терінің, өкпенің жəне көздің ұсақ шаңның Тұтанғыш материалдарды сору кезіндегі, əсерінен зақымдануы қысқаша тұйықталу немесе басқа электр Толық сүзгілеу жүйесі жоқ ұсақ шаңның шығуы ақаулары кезіндегі жарақат алу жəне Құрылғыны тек толық сүзгілеу жүйесімен зақымдану...
  • Pagina 179: Құрылғының Сипаттамасы

    Ешқашан сүзгісіз немесе бүлінген сүзгімен сормаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Құрылғының зақымдануы Зақымдалған сүзгімен немесе сүзгісіз, сору қозғалтқышы зақымдалуы мүмкін. Ешқашан сүзгісіз немесе бүлінген сүзгімен сормаңыз. Нұсқау Тұтану энергиясы 1 мДж-ден төмен шаңдарға қосымша ережелер қолданылуы мүмкін. 1. Құрылғыны жұмыс күйіне келтіріп, қажет болған жағдайда, тоқтатқыш...
  • Pagina 180 Сүзгіні тазалау Құрылғының алдыңғы жағында сору вакуумын көрсететін манометр орнатылған. Теріс қысым келесі кестеде берілген мəннен жоғары болса, сүзгіні тазалау /ауыстыру қажет. DN40 DN50 DN70 IVS 100/55 19,5 кПа 18 кПа 10 кПа IVS 100/75 24 кПа 21 кПа 12 кПа ҚОСУ...
  • Pagina 181: Пайдаланудан Шығару

    Пайдаланудан шығару Шаңды кетіретін машиналар BGV A1 мəні бойынша қауіптерді болдырмауға немесе жоюға арналған Құрылғыны өшіру қауіпсіздік құрылғыларды көрсетеді: 1. Құрылғыны негізгі ажыратқышымен өшіріңіз. ● Пайдаланушымен техникалық қызмет көрсету 2. Ашаны суырып алыңыз. үшін жабдық қызмет көрсету қызметкеріне немесе басқа адамдарға қауіп төндірмейтіндей Жұмыстың...
  • Pagina 182: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    Қозғалтқыш (Сору турбинасы) жұмыс істемейді Электр кернеуі жоқ  Қуат көзінің розеткасын жəне сақтандырғышын тексеріңіз.  Құрылғыдағы желі кабелі мен штепсельдің айырын тексеріңіз.  Барлық бөліктерінің бітеліп қалмағанын тексеріңіз.  Барлық электр қосылымдарының тығыздығын тексеріңіз. Сору күші бірте-бірте азаяды Сүзгі, саптама, сору шлангі немесе сору құбыры бұғатталған.
  • Pagina 183: Техникалық Сипаттамалары

    Тел.: +49 7171 94888-0 Факс: +49 7171 94888-528 Белгіленуі Waldstetten, 2024/04/01 II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc Техникалық сипаттамалары IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Электр желісіне қосу Желілік кернеу Желі жиілігі 3~ 50 3~ 50 Қорғаныс...
  • Pagina 184: Общи Указания

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Желі кабелі H07BQ-F 5 x 2,5 5 x 2,5 Бөлшектің нөмірі (ЕU) 6.650-822.0 6.650-823.0 Техникалық өзгертулерді енгізу құқығы бар. каталожен номер 6.907-646.0 е законово предписана. Съдържание За употреба не по предназначение на уреда с тип...
  • Pagina 185 Указание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Уредът и необходимите за употребата му ● Указание за възможна опасна ситуация, която субстанции трябва да се използват само от може да доведе до тежки телесни повреди или квалифициран специализиран персонал. до смърт. Указание ПРЕДПАЗЛИВОСТ Поддръжка и почистване на уреда, включително ●...
  • Pagina 186: Описание На Уреда

    почистен /сменен, вж. глава Почистване на ОПАСНОСТ филтъра. Различните напречни сечения на Увреждане на кожата, белите дробове и очите смукателния маркуч позволяват адаптиране към поради фин прах различните напречни сечения на изводите на Изпускане на фин прах при употреба без или с принадлежностите.
  • Pagina 187 Ако преди това уредът е бил използван за мокро Поставяне на торбичката за събиране почистване, използваният за целта филтър Поставяне на торбичката за събиране: (мокър или изсушен) вече не е годен за сухо 1. Блокирайте застопоряващата спирачка. почистване. 2. Деблокирайте и спуснете резервоара. Сменете...
  • Pagina 188: Спиране На Експлоатация

    Завъртете присъединителната муфа докрай ВНИМАНИЕ надясно, за да се затвори изводът за всмукване. Опасност от повреда Късо съединение поради висока влажност на въздуха. Съхранявайте уреда само в сухи вътрешни помещения. Грижа и поддръжка ОПАСНОСТ Опасност от нараняване Опасност от самопроизволно стартиране на уреда...
  • Pagina 189: Помощ При Повреди

    се извършват от компетентно лице на равни 5. Издърпайте филтъра в торбичката за събиране интервали от време и съгласно указанията на и го извадете от резервоара за изсмукан производителя, при което трябва да се спазват материал. съществуващите предписания и изисквания за 6.
  • Pagina 190: Технически Данни

    Тел.: +49 7171 94888-0 EN IEC 61000-3-2: 2019 Факс: +49 7171 94888-528 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Валдщетен, 2024/04/01 EN 62233: 2008 Технически данни IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Електрическо свързване Мрежово напрежение Мрежова честота 3~ 50 3~ 50 Тип...
  • Pagina 191: 供货范围

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Установени стойности съгласно EN 60335-2-69 Стойност на вибрацията ръка-рамо <2,5 <2,5 Ниво на звуково налягане dB(A) Неустойчивост K dB(A) Температура на повърхността (макс.) °C 125,0 125,0 Вид защита против запалване II 3D EX tc IIIC T125 II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc...
  • Pagina 192: 设备说明

    小心 烧伤危险 使用得当/不当时,设备部件的温度都可能高达 125 C。 穿戴规定的防护服。 小心 每次使用之后关闭设备并且拔下电源插头。 注意 设备损坏 在没有过滤器或过滤器损坏的情况下,抽吸电机可能损 坏。 切勿在没有过滤器或过滤器损坏的情况下进行吸尘。 标签显示与所用抽吸软管横截面相关的最大负压值。可 注意 以从压力表上读取当前值。如果低于该值,则必须清洁 清洁过滤器 /更换过滤器(参见章节 )。不同的抽吸软 设备损坏 管横截面可以与附件的不同接口截面相匹配。 电源线或插头连接被碾压可能会导致短路。 请勿使用延长电缆。 注意 设备损坏 湿度过高会引起短路 只能在室内使用和存放设备。 提示 当排出的空气回流到室内时,室内必须存在空气交换率 L。为符合工作场所限值,回流的体积流量最多可为新 鲜空气体积流量(房间容积 V x 空气交换率 L )的 50%。在没有特殊的通风措施时:L = 1h 。 提示...
  • Pagina 193: 投入使用

    投入使用 使用“启动/关闭开关”关闭设备。 来回移动过滤器清洁杆数次。 插图参见图片页 如果这样清洁效果不佳,则必须取出或更换过滤器,参 注意 见章节 更换/更新过滤器 。 短路造成触电 清空吸入物容器 超过电源阻抗会导致短路。 1. 关闭设备。 不得超过电气连接点处允许的最大电源阻抗(请参见技 2. 使用导向滚轮上的驻车制动器固定设备。 术数据)。 3. 向上打开吸入物容器上的解锁装置。 危险 4. 将吸入物容器从设备中拉出。 微尘会对皮肤、肺部和眼睛造成伤害 在没有过滤器或过滤器损坏的情况下会排放微尘 切勿在没有过滤器或过滤器损坏的情况下进行吸尘。 注意 设备损坏 在没有过滤器或过滤器损坏的情况下,抽吸电机可能损 坏。 切勿在没有过滤器或过滤器损坏的情况下进行吸尘。 提示 对于点火能量低于 1 mJ 的粉尘,可能适用其他规定。 1. 将设备置于工作位置,必要时使用驻车制动器将其 固定。 2. 确保吸头安装正确。 3.
  • Pagina 194: 停止运行

    运输 小心 受伤与损坏危险 用车辆运输时,根据相应准则固定设备以防滑动和倾 翻。 存放 小心 受伤与损坏危险 存放时注意设备的重量。 注意 损坏危险 湿度过高会引起短路。 只能将设备存放在干燥的室内。 7. 根据法律规定对垃圾袋进行废弃处理。 保养和维护 封闭抽吸接口 警告 危险 受伤危险 受伤危险 微尘会对皮肤、肺部和眼睛造成伤害 设备意外启动的危险和触电危险 拆除抽吸软管后,必须用连接套筒封闭抽吸接口。 在设备上进行任何作业之前,请关闭设备并拔下电源插 将连接套筒精确地插入抽吸接口中,并将其推到 头。 底。 提示 将连接套筒向右转动到底,以封闭抽吸接口。 请遵守当地事故预防规定和安全提示。 除尘机是 BGV A1 规定的用于预防或排除危险的安全装 置: ● 用户维护时,在不会对维护人员或其他人员造成危 险的情况下,必须尽可能地拆卸、清洁和维护设 备。适当的预防措施包括在拆卸前进行消毒。确保 在拆卸设备时进行局部过滤强制通风,清洁维护区...
  • Pagina 195: 故障帮助

    吸力逐渐减弱 过滤器、吸嘴、抽吸软管或吸管堵塞。  检查附件是否堵塞。  必要时清洁附件。  清洁过滤器。  必要时更换过滤器。 吸尘时粉尘泄漏 过滤器未正确固定或损坏。  清洁过滤器并正确装入。  检查过滤器是否损坏,必要时更新。 客户服务部 如果无法排除故障,则必须由客户服务部检查设备。 质量保证 在每个国家,适用由我们的主管销售公司发布的质量保 证条款。在质量保证期内,如果您的产品发生了任何故 障,我们都将为您提供免费维修,但是这种故障应当是 由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如属质量保证情 况,请凭发票联系贵方经销商或就近联系获得授权的客 户服务点。 (地址详见背面。) 更多的质量保证信息(如果有)可以在您当地 Kärcher 过滤器室盖 网站服务区的“下载”下找到。 过滤器扩张器 主过滤器 密封圈 1. 松开并拆下连接软管上的软管夹。 欧盟一致性声明 我们在此声明,基于其设计和结构以及我们投入市场的 款型,下述机器满足欧盟指令的相关基本安全健康要 2. 打开过滤器室盖的锁扣。 求。如果在没有与我方协商的情况下更改机器,本声明...
  • Pagina 196: 技术数据

    文档全权代表: A. 海牙 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten(德国) 电话:+49 7171 94888-0 传真:+49 7171 94888-528 Waldstetten, 2024/04/01 技术数据 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 电源连接 电源电压 电源频率 3~ 50 3~ 50 防护类型 IP 65 IP 65 防护等级...
  • Pagina 197 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ IVS 100/75 M Z22 IVS 100/55 M Z22 ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺟﻬﺪ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ 3~ 50 3~ 50 ‫ﺗﺮدد اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ IP 65 IP 65 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 0.400+j0.250 0.156+j0.098 Ω ‫ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ 7500 5500 ‫إدﺧﺎل...
  • Pagina 198 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ/اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺗﻀﺮر اﻟﺠﻠﺪ واﻟﺮﺋﺘﻴﻦ واﻟﻌﻴﻨﻴﻦ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺠﺴﻴﻤﺎت اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫/ اﻟﺼﺪﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻐﻴﺮ ﻗﺼﺪ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻨﺎﻋﻢ ﻋﻨﺪ ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺤﺮك اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺴﺤﺐ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺑﻐﻴﺮ‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Pagina 199 ‫ﻣﻠﺎﺣﻈﺎت اﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ،‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﻛﺬﻟﻚ ﻣﻮاد اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬ :‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫اﻟﺎﻣﺘﺜﺎل ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‬ ● ‫ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ● ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة وﻓﻘﺎ ﻟﺄوراق‬ ● ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Pagina 200 ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻣﻠﻠﻲ‬ ‫ﺗﻨﻄﺒﻖ ﻟﻮاﺋﺢ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﻐﺒﺎر اﻟﺬي ﻟﻪ ﻃﺎﻗﺔ إﺷﻌﺎل أﻗﻞ ﻣﻦ‬ .‫أﻃﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺟﻮل‬ .‫ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻓﺮاﻣﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻌﺠﻠﺎت‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻌﻤﻞ وﺗﺄﻣﻴﻨﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ .‫ﻓﻚ ﻗﻔﻞ وﻋﺎء اﻟﺸﻔﻂ وﻓﺘﺤﻪ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ .‫إذا...
  • Pagina 201 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﺿﺮورﻳﺔ ﻟﻠﺴﻤﺎح ﺑﻤﻮاءﻣﺔ اﻟﻤﻘﺎﻃﻊ‬ .‫اﻟﻌﺮﺿﻴﺔ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻮﺻﻠﺎت اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺗﻀﺮر اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻗﻔﻠﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻋﻨﺪ إرﺟﺎع ﻫﻮاء اﻟﻌﺎدم إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ، ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﻌﺪل ﺗﺒﺪﻳﻞ‬ ‫. ﻟﻠﺎﻣﺘﺜﺎل ﻟﺤﺪود اﻟﺘﻌﺮض اﻟﻤﻬﻨﻲ، ﻳﺠﺐ أﻟﺎ‬ ‫اﻟﻬﻮاء...
  • Pagina 202 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ REACH ) ‫إرﺷﺎدات ﺣﻮل ﻣﻮاد اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ :‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻗﻊ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ www.kaercher.de/REACH ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ........‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ............‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬ ‫ﻟﺎ...
  • Pagina 204 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ivs 100/75 m z22

Inhoudsopgave