Download Print deze pagina

Advertenties

IVM 60/36-3 H ACD
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
110
Svenska
124
Suomi
137
Norsk
150
Dansk
163
Eesti
177
Latviešu
189
Lietuviškai
203
Polski
217
Magyar
232
Čeština
246
Slovenčina
260
Slovenščina
274
Româneşte
288
Hrvatski
303
Srpski
317
Ελληνικά
331
Русский
347
Українська
364
Қазақша
381
Български
396
413
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
424
99905290 (04/24)
6
21
35
50
66
81
96

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Kärcher IVM 60/36-3 H ACD

  • Pagina 1 IVM 60/36-3 H ACD Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 99905290 (04/24)
  • Pagina 6 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Pagina 7 67/548/EWG) (Flammpunkt unter 55 °C) werte siehe Technische Daten und Typen- sowie Gemischen brennbarer Stäube mit schild. brennbaren Flüssigkeiten geeignet. ● Das GEFAHR Gerät ist nicht für das Aufsaugen von Stäu- Gefahr eines elektrischen Schlags ben mit extrem niedriger Mindestzündener- Lebensgefahr gie (ME <...
  • Pagina 8 Umweltschutz ● Aufsaugen von brennbaren Stäuben aus einer Zone 22, wenn das Gerät außer- Die Verpackungsmaterialien sind re- halb von explosionsgefährdeten Berei- cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt- chen installiert ist gerecht entsorgen. ● Aufsaugen von feuchten und flüssigen Elektrische und elektronische Geräte Substanzen enthalten wertvolle recyclebare Mate- ●...
  • Pagina 9 Gerätebeschreibung Funktion der Volumenstromkontrolle über- prüft wurde. Abbildungen siehe Grafikseite Abbildung A Bügelgriff des Schmutzbehälters Verschlussstopfen am Schmutzbehälter Verschlusshebel am Filterring Filterring Das Gerät ist zum Saugen von brennbaren Filterabreinigung Stäuben, Aufstellung außerhalb Zone 22 Manometer geeignet. Geräteschalter Saugturbine WARNUNG: Dieses Gerät darf in keiner Dichtring Zone 22 aufgestellt werden.
  • Pagina 10 8. Vor dem Trockensaugen je nach An- Entsorgungsbeutel wendung den Entsorgungsbeutel oder (Bestell-Nr. 9.989-606.0) den Sicherheitsfiltersack einsetzen (sie- he Kapitel Trockensaugen) Sicherheitsfiltersack 9. Das gewünschte Zubehör (nicht im Lie- (Bestell-Nr. 6.904-420.0) ferumfang enthalten) auf den Saug- schlauch stecken. Hauptfilter (Bestell-Nr. 9.990-493.0) Sauganschluss wählen Je nach Anwendung kann der Saug- H14-Filter...
  • Pagina 11 Sauganschluss verschließen Trockensaugen WARNUNG ACHTUNG Verletzungsgefahr Erhöhte Staubemission durch unsach- gemäßen Umgang mit den Saugstutzen Schädigung der Haut, Lunge und Augen Atemwegserkrankungen durch Einatmen durch Feinstaub von Staub, Fehlfunktionen des Geräts Nach Entfernen des Saugschlauchs muss Schließen Sie nicht gleichzeitig 2 Saug- der Sauganschluss mit dem Verschlusshe- schläuche an das Gerät.
  • Pagina 12 Entsorgungsbeutel / Nasssaugen Sicherheitsfiltersack einsetzen GEFAHR 1. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- Gefahr durch gesundheitsschädlichen chern. Staub Abbildung C Atemwegserkrankungen durch Einatmen 2. Den Bügelgriff nach oben ziehen. von Staub. Der Schmutzbehälter wird entriegelt und Beim Nasssaugen dürfen keine gesund- abgesenkt.
  • Pagina 13 10.Den Sicherheitsfiltersack hochstülpen. Nasssaugen beenden Abbildung K WARNUNG 11.Die Schutzfolie abziehen. Unsachgemäße Entsorgung von Ab- 12.Den Sicherheitsfiltersack mit der selbst- wässern klebenden Lasche verschließen. Umweltverschmutzung 13.Den Sicherheitsfiltersack nach hinten Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur herausziehen. Abwasserbehandlung. Abbildung L 1. Den Filter trocknen. 14.Die Sauganschlussöffnung des Sicher- 2.
  • Pagina 14 Hauptfilter abreinigen 2. Den Hauptfilter abreinigen (siehe Kapitel Hauptfilter abreinigen). Wird am Manometer der maximale Unter- 3. Das Gerät an den Geräteschaltern druck angezeigt (siehe Kapitel Mindestvo- Saugturbine ausschalten. lumenstrom ablesen), muss der Hauptfilter 4. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- gereinigt werden.
  • Pagina 15 1. Das Gerät innen und außen durch Ab- Ziehen Sie den Netzstecker. saugen und Abwischen mit einem feuch- GEFAHR ten Tuch reinigen. Gefahr durch gesundheitsschädlichen Beim Absaugen des Geräts ist ein Sau- Staub ger mit gleicher oder besserer Klassifi- Atemwegserkrankungen durch Einatmen zierung zu verwenden.
  • Pagina 16 Personen hervorzurufen. Geeignete durchgeführt werden, dabei sind bestehen- Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgif- de Bestimmungen und Sicherheitsanforde- tung vor dem Auseinandernehmen, Vor- rungen zu beachten. Arbeiten an der sorge treffen für örtlich gefilterte Elektroanlage dürfen nur von einer Elektro- Zwangsentlüftung, wo das Gerät ausein- fachkraft durchgeführt werden.
  • Pagina 17 10.Den Schmutz auf der Reinluftseite ent- Entsorgungsbeutel ersetzen fernen. 1. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- 11.Den neuen Hauptfilter in umgekehrter chern. Reihenfolge einsetzen. Darauf achten, Abbildung C dass der Niederhalter Filter mittig in den 2. Den Bügelgriff nach oben ziehen. Filtertaschen ausgerichtet ist.
  • Pagina 18 Sicherheitsfiltersack ersetzen 15.Den neuen Sicherheitsfiltersack aufste- cken. GEFAHR Abbildung G Gefahr durch gesundheitsschädlichen 16.Den Rand des Sicherheitsfiltersacks Staub über den Rand des Schmutzbehälters Atemwegserkrankungen durch Einatmen nach außen stülpen. von Staub. WARNUNG Anfallender Staub ist in staubdichten Be- Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- hältern zu transportieren.
  • Pagina 19 Garantie Saugturbine läuft nicht 1. Die Steckdose und die Sicherung der In jedem Land gelten die von unserer zu- Stromversorgung prüfen. ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- 2. Das Netzkabel und den Netzstecker des gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Geräts prüfen. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir 3.
  • Pagina 20 EU-Konformitätserklärung Leistungsdaten Gerät Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Behältervolumen bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Vakuum (mit Druckbe- 20,1 zipierung und Bauart sowie in der von uns grenzungsventil) in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Max. Volumenstrom mit schlägigen grundlegenden Sicherheits- Saugschlauch DN70, und Gesundheitsanforderungen der EU- L=3 m...
  • Pagina 21 Contents ATTENTION ● Indication of a potentially dangerous situ- General instructions ......21 ation that may lead to damage to proper- Safety information ......21 Intended use ........22 Environmental protection ....23 General safety instructions Accessories and spare parts....23 DANGER ● Only trained personnel are Scope of delivery .......
  • Pagina 22 and dusts with a glow temperature cable. Have any damaged cables replaced ≤ 190 °C. ● Every time before use, check by a qualified electrician. whether the equipotential bonding conduc- Behaviour in the event of an tors (earthing conductors) are connected. emergency ● The device must not be used or stored DANGER...
  • Pagina 23 The device is not suitable for: Only use original accessories and original ● Vacuuming of ignition sources and dusts spare parts. They ensure that the appliance with a glow temperature ≤ 190 °C will run safely and fault-free. ● vacuuming of explosive or equivalent Information on accessories and spare parts substances as defined in §1 SprengG, can be found at www.kaercher.com.
  • Pagina 24 Symbols on the device ter). The various different hose cross- sections allow adaptation to the various dif- ferent connection cross-sections of the ac- cessories. Dust bag (Order no. 9.989-606.0) The device is suitable for vacuuming dusts Safety filter bag up to dust class H. (Order no.
  • Pagina 25 5. Seal the other suction hose port tightly When using the dust (see chapter Closing the suction con- bag, the lower suc- nection). tion hose port must 6. Check the filling level in the dirt recepta- be tightly closed. cle (see chapter Check the dirt recepta- cle filling level).
  • Pagina 26 Fitting the dust bag/safety filter bag ATTENTION 1. Secure the device with the parking Danger due to fine dust entering brakes. Risk of damage to the suction motor. Illustration C Never remove the main filter element when 2. Pull the bow handle up. vacuuming.
  • Pagina 27 No dusts harmful to health may be vacu- 15.Close the safety filter bag tightly with the umed when performing wet vacuum clean- attached cable tie. ing. 16.Remove the safety filter bag from the dirt receptacle. ATTENTION 17.Clean the interior of the dirt receptacle Risk of damage if the dirt receptacle with a moist cloth.
  • Pagina 28 Reading the minimum volumetric WARNING flow Lock handles move abruptly to the ini- A pressure gauge showing the vacuum in- tial position side the device is mounted on the front of Risk of crushing the device. The main filter must be cleaned Note that the lock handles can move when the maximum vacuum (see table) is abruptly to their initial position when the de-...
  • Pagina 29 filter ring or allow them to come close to the 4. Secure the device against slipping and lifting mechanism while locking it. tipping over when transporting in vehi- Lock the dirt receptacle by operating the cles. bow handle with both hands. Storage Illustration H CAUTION...
  • Pagina 30 functionality at least annually by the manu- 2. Clean the surface of the device and the facturer or an appropriately instruction per- interior of the container regularly with a son, e.g. absence of leaks, filter damage, moist cloth. functionality of the monitoring devices. 3.
  • Pagina 31 7. Immediately after removing the contam- The dirt receptacle is unlocked and low- inated main filter from the unit, place it in ered. a bag and seal the bag tightly. Illustration D 8. Dispose of the contaminated main filter 3. Pull the dirt receptacle out of the device according to legal requirements.
  • Pagina 32 2. Remove the suction hose. ATTENTION 3. Close the suction connection on the dirt Static charge of the dirt receptacle receptacle (see chapter Closing the Ignition of dusts suction connection). Make sure that the grounding on the chas- Illustration C sis is in contact with the dirt receptacle.
  • Pagina 33 7. Check the seating of the filter and cor- Dimensions and weights rect if necessary. Typical operating weight 8. Replace the main filter (see chapter Re- Length x width x height 1020 x placing the main filter). 680 x Escaping dust when vacuuming 1670 1.
  • Pagina 34 The signatories act on behalf of and with Mains cable the authority of the Executive Board. Type H07R 3G1.5 Part number 6.650- Documentation supervisor: 035.0 A. Haag Cable length Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * with elements of protection class II ar- Robert-Bosch-Straße 4-8 rangement 73550 Waldstetten (Germany)
  • Pagina 35 The signatories act on behalf of and with dangers pour l’opérateur et d’autres per- the authority of the Executive Board. sonnes. ● Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage dû au transport. Consignes de sécurité Niveaux de danger Documentation supervisor: DANGER A.
  • Pagina 36 rentes poussières inflammables dans le filtre ou avec un filtre endommagé. ● Portez collecteur peut provoquer des incendies ou des chaussures de sécurité lorsque vous une explosion. utilisez l’appareil. ● Ne déplacez l’appareil qu’à la vitesse de marche et éventuelle- AVERTISSEMENT ● Vous ne devez ment à...
  • Pagina 37 Utilisation conforme aux substances dangereuses) (point d’éclair inférieur à 55 °C), ainsi que de L’appareil est conçu pour : mélanges de poussières combustibles ● Nettoyage humide et à sec de surfaces et de liquides combustibles de sol et murales ● L’aspiration de poussière de magnésium ●...
  • Pagina 38 Des informations sur les accessoires et Tubulure d’aspiration sur le collecteur pièces de rechange sont disponibles sur le d’impuretés site www.kaercher.com. Châssis Remarque Symboles sur l’appareil Aucun accessoire n’est compris dans la li- vraison. Les accessoires doivent être com- mandés séparément en fonction de l’application.
  • Pagina 39 Ne pas aspirer sans élément filtre pour évi- ter un risque pour la santé dû à une émis- sion de poussières fines. ATTENTION Élément filtrant manquant Endommagement du moteur thermique N’aspirez pas sans élément filtrant. 1. Mettre l’appareil en position de travail. 2.
  • Pagina 40 ● Tubulure d’aspiration sur le collecteur 1. Fermer la tubulure d'aspiration d’impuretés supérieure : – Aspiration de poussières avec sac fil- a Actionner le levier de fermeture dans trant de sécurité : poussières fines, le sens inverse des aiguilles d'une grandes quantités d’aspiration en montre et le fermer.
  • Pagina 41 Aspiration de poussières Lorsque l'élément filtre est mouillé, ne pas aspirer de poussière, car cela boucherait le ATTENTION filtre et le rendrait inutilisable. Augmentation des émissions de pous- 1. Faire sécher correctement le filtre mouil- sière due à une manipulation incorrecte lé...
  • Pagina 42 Retrait du sachet de recyclage ATTENTION Illustration I Charge statique du collecteur d’impure- 6. Rabattre le sachet pour le recyclage tés vers le haut. Inflammation de poussières 7. Fermer hermétiquement le sachet pour Veillez à ce que la mise à la terre sur le le recyclage avec le serre-câble.
  • Pagina 43 ATTENTION ATTENTION Charge statique du collecteur d’impure- Dépassement de la dépression maxi- tés male Inflammation de poussières Perte d'aspiration Veillez à ce que la mise à la terre sur le Si la valeur indiquée est dépassée, la vi- châssis soit en contact avec le collecteur tesse de l’air chute au-dessous de 20 m/s.
  • Pagina 44 Arrêt de l’appareil Veillez à ce que la mise à la terre sur le châssis soit en contact avec le collecteur 1. Éteindre l’appareil par les interrupteurs d’impuretés. principaux de la turbine d’aspiration. 8. Insérer le collecteur d’impuretés et le 2.
  • Pagina 45 Stockage des dispositifs de contrôle doit être contrôlé au moins une fois par an par le fabricant ou PRÉCAUTION une personne formée à cet effet. Non-observation du poids ATTENTION Risque de blessure et d'endommagement Produits d'entretien siliconés Tenir compte du poids de l’appareil pour Les pièces en plastique peuvent être atta- lestockage.
  • Pagina 46 ment (voir chapitre Obturation du propriés (p. ex. stations de décontamina- connecteur pour flexible d’aspiration). tion). 1. Notez que vous pouvez réaliser vous- 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de même des travaux de maintenance et stationnement. d’entretien simples. 2.
  • Pagina 47 ré de l’appareil et fermer hermétique- Ne mettre en aucun cas les mains entre le ment le sachet. collecteur d’impuretés et la bague de filtre, 9. Éliminer le filtre H contaminé conformé- ni à proximité du mécanisme de levage, ment aux exigences légales. pendant le verrouillage.
  • Pagina 48 Dépannage en cas de défaut 8. Fermer le sac filtrant de sécurité avec la languette autocollante. DANGER 9. Tirer le sac filtrant de sécurité vers l’ar- Démarrage intempestif de l'appareil/Dé- rière. charge électrique Illustration L Un démarrage intempestif du moteur ther- 10.Fermer hermétiquement l’orifice d’aspi- mique peut causer des blessures.
  • Pagina 49 8. Remplacer le filtre principal (voir cha- Dimensions et poids pitre Remplacement du filtre principal). Poids opérationnel typique kg Sortie de poussière lors de l’aspiration Longueur x largeur x hau- 1020 x 1. Vérifier et éventuellement corriger le po- teur 680 x sitionnement du filtre.
  • Pagina 50 Normes non harmonisées appliquées Valeurs déterminées selon  IEC 60335-1 EN 60335-2-69 IEC 60335-2-69 Valeur de vibrations main- <2,5 Normes nationales appliquées bras Incertitude K Les signataires agissent sous ordre et avec Niveau de pression dB(A) 79 le pouvoir de la direction de l'entreprise. acoustique L Incertitude K dB(A) 2...
  • Pagina 51 ● Prima della prima messa in funzione leg- ne. ● Non mettere in funzione l'apparecchio gere assolutamente le avvertenze di si- senza il sistema di filtraggio completo. curezza n. 5.956-249.0. ● Osservare le norme di sicurezza applica- ● In caso di mancata osservanza del ma- bili ai materiali da trattare.
  • Pagina 52 Impiego conforme alla mento! Non aspirare senza filtro o con filtro danneggiato. ● Indossare i guanti quando destinazione d'uso si utilizza l’apparecchio. ● Movimentare L’apparecchio è concepito per: l’apparecchio solo a passo d'uomo e, nei ● Pulizia a umido e a secco di pavimenti e percorsi in pendenza, eventualmente in pareti due.
  • Pagina 53 55 °C), nonché di miscele di polveri in- Nota fiammabili con fluidi infiammabili Nessun accessorio è incluso nella fornitu- ● Aspirazione di polvere di magnesio o ra. Gli accessori devono essere ordinati a polvere parte, a seconda dell'applicazione. ● Aspirazione di miscele di fluidi infiamma- Volume di fornitura bili e polveri infiammabili Disimballare la confezione e controllare...
  • Pagina 54 Simboli riportati può essere letto sul manometro. Per i valori sull’apparecchio applicabili a questo apparecchio vedi capi- tolo Lettura della portata minima. Se si scende al di sotto del valore, occorre pulire il filtro (vedi capitolo Pulire il filtro principa- le) o sostituirlo (vedi capitolo Sostituire il fil- tro principale).
  • Pagina 55 4. Inserire il tubo di aspirazione (non inclu- Non collegare con- so nella fornitura) nel raccordo di aspira- temporaneamente zione selezionato (vedi capitolo due tubi flessibili di Selezionare il raccordo di aspirazione). aspirazione all'aspi- 5. Sigillare bene l'altra bocchetta di aspira- rapolvere.
  • Pagina 56 Controllo del livello di riempimento In caso di utilizzo del sacchetto per lo smal- del vano raccolta sporco timento, la bocchetta di aspirazione inferio- Quando il vano raccolta sporco è riempito re deve essere chiusa ermeticamente. fino al bordo inferiore del raccordo di aspi- In caso di utilizzo del sacco filtrante di sicu- razione sul vano raccolta sporco, deve es- rezza, la bocchetta di aspirazione superio-...
  • Pagina 57 Inserimento del sacchetto di smaltimen- ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento attraverso Figura E il troppopieno del vano raccolta sporco 4. Inserire il sacchetto per lo smaltimento Il vano raccolta sporco, con l'immissione di nel vano raccolta sporco e appoggiarlo elevate quantità di liquidi nell'arco di pochi attentamente alle pareti e al fondo di secondi, può...
  • Pagina 58 13.Tirare indietro il sacchetto filtrante di si- Accensione dell’apparecchio curezza. 1. Inserire la spina di rete nella presa. Figura L 2. Accendere l'apparecchio dagli interrutto- 14.Chiudere bene l'apertura del raccordo di ri dell'apparecchio della turbina di aspi- aspirazione del sacco filtrante di sicurez- razione.
  • Pagina 59 4. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- Nota zionamento. La pulizia del filtro principale non è neces- Figura C saria quando si utilizza il raccordo di aspi- 5. Tirare la maniglia ad arco verso l’alto. razione sul vano raccolta sporco in Il vano raccolta sporco è...
  • Pagina 60 2. Se necessario, sciacquare gli accessori PERICOLO (non inclusi) con acqua e lasciarli asciu- Pericolo dovuto a polveri pericolose per gare. la salute Malattie respiratorie dovute all'inalazione di Conservazione dell’apparecchio polveri. 1. Avvolgere il cavo di alimentazione attor- Per i lavori di manutenzione (ad es. sostitu- no al reggicavo.
  • Pagina 61 per le altre persone. Le misure cautelati- vigenti. Gli interventi sull'impianto elettrico ve prevedono la rimozione di impurità possono essere seguiti soltanto da elettrici- prima dello smontaggio. Adottare le op- sti esperti. In caso di dubbi si prega di rivol- portune precauzioni per lo sfiato forzato, gersi alla filiale KÄRCHER.
  • Pagina 62 11.Inserire il nuovo filtro principale in ordine Il vano raccolta sporco è sbloccato e ab- inverso. Assicurarsi che il pressore filtro bassato. sia allineato centralmente nelle tasche Figura D del filtro. 3. Estrarre il vano raccolta sporco dall’ap- 12.Applicare l’anello intermedio e bloccare. parecchio attraverso la maniglia ad arco.
  • Pagina 63 La polvere accumulata deve essere tra- AVVERTIMENTO sportata in contenitori sigillati. Il trasferi- Manipolazione impropria quando si mento non è consentito. Lo smaltimento chiude il vano raccolta sporco del serbatoio di raccolta delle polveri può Pericolo di schiacciamento essere effettuato solo da personale adde- Durante il bloccaggio non tenere mai le ma- strato.
  • Pagina 64 Garanzia Riduzione capacità di aspirazione 1. Chiudere il raccordo di aspirazione non In ogni Paese, valgono le condizioni di ga- sigillato (vedi capitolo Chiudere il rac- ranzia rilasciate dalla nostra società di ven- cordo di aspirazione). dita competente. Entro il termine di 2.
  • Pagina 65 Dichiarazione di conformità Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Volume del serbatoio Vuoto (con valvola di limi- 20,1 Con la presente dichiariamo che la macchi- tazione pressione) na di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché Max portata volumetrica nello stato in cui è...
  • Pagina 66 Índice de contenidos PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa Avisos generales........ 66 que puede producir lesiones corporales Instrucciones de seguridad ....66 leves. Uso previsto ........67 CUIDADO Protección del medioambiente... 68 ● Aviso de una posible situación peligrosa Accesorios y recambios .....
  • Pagina 67 ción por debajo de los 55 °C), así como de PELIGRO mezclas de polvo inflamable con líquidos Peligro de descarga eléctrica inflamables. ● El dispositivo no está dise- Peligro de muerte ñado para absorber polvos con una ener- No dañe los cables de conexión, por ejem- gía de ignición mínima extremadamente plo, aplastándolos, arrastrándolos o simila- baja (ME <1 mJ), como tóner, malla, plomo...
  • Pagina 68 ● Uso industrial, p. ej., en zonas de alma- un peligro potencial para la salud de las cenamiento y fabricación personas o el medio ambiente en caso de ● Uso industrial, por ejemplo, en hoteles, manipularse o eliminarse de forma inade- escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, cuada.
  • Pagina 69 ADVERTENCIA: Este equipo no debe co- Filtro locarse en ninguna zona 22. Si hay una zo- Sujeción del filtro na 22, debe utilizarse un dispositivo Ex. Cable de red ADVERTENCIA: Peligro de aplas- Gancho para cables tamiento Asa de transporte Advertencia contra las lesiones en Cabezal de aspiración las manos...
  • Pagina 70 Puesta en funcionamiento Seleccione la conexión de aspiración ADVERTENCIA Dependiendo de la aplicación, la manguera Conductores equipotenciales no conec- de aspiración puede insertarse en 2 tubula- tados correctamente duras de aspiración diferentes. Descarga eléctrica ● Tubuladura de aspiración del anillo del Antes de cada puesta en funcionamiento, filtro comprobar que esté...
  • Pagina 71 Cierre de la conexión de aspiración Aspiración en seco ADVERTENCIA CUIDADO Peligro de lesiones Aumento de la emisión de polvo debido Daños en la piel, pulmones y ojos por polvo a la manipulación incorrecta de las tu- fino buladuras de aspiración Tras la retirada de la manguera de aspira- Enfermedades de las vías respiratorias por ción, debe cerrarse herméticamente la co-...
  • Pagina 72 Cambie de aspiración en húmedo a Bloquee el recipiente de suciedad accio- aspiración en seco nando el asa con ambas manos. Figura H CUIDADO Cambio de aspiración seca a aspiración CUIDADO húmeda Carga estática del recipiente de sucie- Peligro de daños en el filtro Con el elemento filtrante mojado no aspire Ignición de polvos polvo seco, ya que se acumula en el filtro y...
  • Pagina 73 5. Retire el recipiente de suciedad con el Bloquee el recipiente de suciedad accio- asa del equipo. nando el asa con ambas manos. Retirada de la bolsa para eliminación de Figura H residuos CUIDADO Figura I Carga estática del recipiente de sucie- 6.
  • Pagina 74 (véase el capítulo Sustituir el filtro princi- Abra la palanca de cierre solo con el equipo pal). apagado. 4. Abrir la palanca de cierre. CUIDADO 5. Conecte el equipo a los interruptores del Superación de la baja presión máxima equipo de la turbina de aspiración. Pérdida de aspiración Si se excede el valor indicado, la velocidad Desconexión del equipo...
  • Pagina 75 Bloquee el recipiente de suciedad accio- 3. Para cargar el equipo, sujételo por el nando el asa con ambas manos. chasis y el asa de empuje. Figura H 4. Al transportar el equipo en vehículos, fí- jelo para evitar que resbale o vuelque. CUIDADO Carga estática del recipiente de sucie- Almacenamiento...
  • Pagina 76 tes para la eliminación de dichos resi- ADVERTENCIA duos. Peligro por polvo dañino para la salud ● Durante el transporte y el mantenimien- Enfermedades de las vías respiratorias por to del equipo, ambas tubuladuras de as- la inhalación de polvo. piración deben estar bien cerradas Al menos una vez al año, el fabricante o (véase el capítulo Cierre de la conexión...
  • Pagina 77 Los filtros instalados de forma permanente 8. Inmediatamente después de retirar el fil- solo pueden ser reemplazados por un ex- tro H contaminado del equipo, colóquelo perto en áreas adecuadas para ello (p ej., en una bolsa y ciérrela bien. en las llamadas estaciones de descontami- 9.
  • Pagina 78 7. Despegue la lámina protectora. ADVERTENCIA 8. Cierre la bolsa del filtro de seguridad Manipulación inadecuada al cerrar el re- con la lengüeta autoadhesiva. cipiente de suciedad 9. Saque la bolsa de filtro de seguridad ha- Peligro de aplastamiento cia atrás. No coloque las manos entre el recipiente Figura L de suciedad y el anillo del filtro durante el...
  • Pagina 79 Ayuda en caso de fallos 8. Colocar el filtro principal (véase el capí- tulo Sustituir el filtro principal). PELIGRO Salida de polvo durante la aspiración Arranque involuntario del equipo/des- 1. Compruebe el asiento del filtro y corríja- carga eléctrica lo en caso necesario. El arranque involuntario del motor de aspi- 2.
  • Pagina 80 Peso y dimensiones Valores calculados conforme a EN 60335-2-69 Peso de servicio típico Nivel de vibraciones ma- <2,5 Longitud x anchura x altu- 1020 x no-brazo 680 x 1670 Inseguridad K Superficie efectiva del fil- Nivel de presión acústica dB(A) 79 tro principal Superficie de filtrado H Inseguridad K...
  • Pagina 81 EN 61000-3-11: 2000 ra uso posterior ou para proprietários EN 62233: 2008 futuros. EN IEC 63000: 2018 ● Ler atentamente os avisos de seguran- ça do n.º 5.956-249.0 antes do primeiro Normas no armonizadas aplicadas arranque. IEC 60335-1 ● A não observância do manual de instru- IEC 60335-2-69 ções e dos avisos de segurança pode Normas nacionales aplicadas...
  • Pagina 82 profissionais experientes envergando equi- filtrante ou o recipiente colector. ● Perigo pamento de protecção adequado. ● Não de danos! Nunca aspire sem o filtro ou com utilize o aparelho sem o sistema de filtra- o filtro danificado. ● Utilize sapatos de se- ção completo. ● Respeite as normas de se- gurança para operar o aparelho.
  • Pagina 83 Utilização prevista sas, Directiva 67/548/CEE) (ponto de inflamação inferior a 55 °C), bem como O aparelho é adequado para: misturas de poeiras inflamáveis com lí- ● Limpeza a húmido e a seco do chão e quidos inflamáveis das superfícies de paredes ●...
  • Pagina 84 Símbolos no aparelho Aviso O volume do fornecimento não inclui aces- sórios. Os acessórios devem ser encomen- dados separadamente, dependendo da aplicação. Volume do fornecimento Ao abrir a embalagem, confirme a integra- O aparelho é adequado para a aspiração lidade do conteúdo. Em caso de danos de de poeiras até...
  • Pagina 85 volúmico mínimo para conhecer os valores conexão de aspiração escolhida (con- aplicáveis a este aparelho. Caso não seja sultar o capítulo Escolher a conexão de alcançado este valor, o filtro deve ser limpo aspiração). (consultar o capítulo Limpar o filtro princi- 5.
  • Pagina 86 1. Verificar regularmente o nível de enchi- Não ligar duas man- mento do recipiente de sujidade. gueiras de aspira- Operação ção ao aspirador ao mesmo tempo. O ATENÇÃO suporte de aspira- Perigo devido a pó nocivo para a saúde ção deve ser bem Doenças das vias respiratórias devido a fechado (ver capítu- inalação de pó.
  • Pagina 87 6. Inserir o saco do filtro de segurança. Aviso Figura G O aparelho é adequado para uso como as- 7. Virar a borda do saco do filtro de segu- pirador industrial para aspiração de poeiras rança para fora, por cima da borda do secas, não inflamáveis.
  • Pagina 88 Remover o saco de recolha/saco do ATENÇÃO filtro de segurança Manuseamento incorreto ao bloquear o 1. Fixar o aparelho com os travões de par- recipiente de sujidade queamento. Perigo de esmagamento 2. Se necessário, remover a mangueira de Durante o bloqueio, nunca manter as mãos aspiração.
  • Pagina 89 pal). Este valor depende da potência do Abra a alavanca de fecho apenas quando aparelho e da mangueira de aspiração usa- o aparelho estiver desligado. da. Se a limpeza não reduzir significativa- 4. Abrir a alavanca de fecho. mente a subpressão, é necessário 5.
  • Pagina 90 Armazenamento ADVERTÊNCIA Carga estática do recipiente de sujidade CUIDADO Ignição de poeiras Não observância do peso Certifique-se de que a ligação à terra no Perigo de ferimentos e danos chassis está em contacto com o recipiente Considere o peso do aparelho para o res- de sujidade.
  • Pagina 91 do aparelho, dano no filtro, funcionamento dem ser realizados pelo próprio utiliza- dos dispositivos de controlo. dor. 2. Limpe regularmente a superfície do apa- ADVERTÊNCIA relho e a parte interna do depósito com Produtos de conservação com silicone um pano húmido. Podem atacar as peças de plástico.
  • Pagina 92 4. Desbloquear e remover a cabeça de as- fuso sextavado para evitar que o parafu- piração. so se solte acidentalmente. 5. Desbloquear e remover o anel intermé- 13.Apertar o parafuso sextavado no senti- dio. do dos ponteiros do relógio. 6. Remover o filtro principal contaminado. 14.Colocar e bloquear a cabeça de aspira- 7.
  • Pagina 93 10.Inserir o recipiente de sujidade e blo- 14.Eliminar o saco do filtro de segurança quear com a pega. num saco fechado resistente ao pó, em conformidade com as normas legais. Substituir o saco do filtro de Figura F segurança 15.Inserir o saco do filtro de segurança no- PERIGO Perigo devido a pó...
  • Pagina 94 Garantia Caso a avaria não possa ser resolvida, en- tão, o aparelho terá de ser verificado pelo Em cada país são válidas as condições de serviço de assistência técnica. garantia transmitidas pela nossa socieda- A turbina de aspiração não funciona de distribuidora responsável.
  • Pagina 95 * com elementos da classe de proteção II Características do aparelho Disposição Volume do depósito Reservados os direitos a alterações técni- Vácuo (com válvula limita- 20,1 cas. dora de pressão) Declaração de conformidade Caudal volúmico máx. com mangueira de aspira- Declaramos pelo presente que as referidas ção DN70, L=3 m máquinas, em virtude da sua concepção e...
  • Pagina 96 Veiligheidsinstructies Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Gevarenniveaus 73550 Waldstetten (Alemanha) GEVAAR Tel.: +49 7171 94888-0 ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar Fax: +49 7171 94888-528 dat tot zware of dodelijke verwondingen Waldstetten, 24/04/01 leidt. Inhoud WAARSCHUWING Algemene instructies......96 ●...
  • Pagina 97 waar het risico op stof- of gasexplosie be- Elektrische aansluiting staat. Een stofexplosieve atmosfeer in het Sluit het apparaat alleen aan op een elektri- apparaat is alleen toegestaan voor het fil- sche aansluiting die door een elektricien ter. In het apparaat zijn gasexplosieve at- conform IEC 60364 is uitgevoerd.
  • Pagina 98 ● opzuigen van stof en grof vuil Elektrische en elektronische appara- ● opzuigen van brandbaar stof uit een zo- ten bevatten waardevolle recyclebare ne 22, als het apparaat buiten potentieel materialen en vaak bestanddelen zo- explosieve gebieden wordt geïnstalleerd als batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste ●...
  • Pagina 99 Het apparaat is geschikt voor het zuigen Manometer van brandbaar stof, opstelling buiten zone Apparaatschakelaar zuigturbine Afdichtring WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet Filter in een zone 22 worden opgesteld. Als er Neerhouder filter een zone 22 aanwezig is, dan moet een ex- Netsnoer apparaat worden gebruikt.
  • Pagina 100 Inbedrijfstelling ● Zuigopening aan de filterring – Droogzuigen met stofverzamelzak: WAARSCHUWING grof stof, kortstondig grote hoeveel- Niet correct aangesloten potentiaalver- heid zuigmateriaal effeningsleiding De stofverzamelzak is niet bij de leve- Gevaar voor elektrische schokken ring inbegrepen en kan afzonderlijk wor- Controleer voor elke ingebruikname of de den besteld, bestelnr.
  • Pagina 101 1. De bovenste zuigopening afsluiten: Als u de stofverzamelzak gebruikt, moet de a De vergrendelingshendel linksom onderste zuigopening goed zijn afgesloten. draaien en sluiten. Als u de veiligheidsfilterzak gebruikt, moet 2. De onderste zuigopening afsluiten: de bovenste zuigopening goed zijn afgeslo- a De afsluitstop precies in de zuigslan- ten.
  • Pagina 102 4. De stofverzamelzak in het vuilreservoir 1. Vóór het natzuigen de stofverzamelzak plaatsen en zorgvuldig tegen de reser- of de veiligheidsfilterzak verwijderen (zie voirwand en aan de reservoirbodem leg- hoofdstuk Stofverzamelzak / veilig- gen. heidsfilterzak verwijderen). 5. De rand van de stofverzamelzak over de Stofverzamelzak / veiligheidsfilterzak rand van het vuilreservoir plaatsen.
  • Pagina 103 18.De veiligheidsfilterzak in een stofdichte reikt, moet het hoofdfilter worden gereinigd gesloten zak conform de wettelijke be- (zie hoofdstuk Hoofdfilter reinigen). Deze palingen afvoeren. waarde is afhankelijk van het apparaatver- mogen en de gebruikte zuigslang. Wordt de WAARSCHUWING onderdruk door het reinigen niet duidelijk Ondeskundig gebruik bij het vergrende- gereduceerd, dan moet het filter worden len van het vuilreservoir...
  • Pagina 104 ring houden of in de buurt van het hijsme- WAARSCHUWING chanisme brengen. Vergrendelingshendel gaat abrupt naar Het vuilreservoir door het bedienen van de de uitgangspositie beugelgreep met beide handen vergrende- Gevaar van inklemming len. Merk op dat de vergrendelingshendel Afbeelding H abrupt naar zijn uitgangspositie kan bewe- gen wanneer het toestel draait.
  • Pagina 105 3. Om te verladen het apparaat aan het on- WAARSCHUWING derstel en aan de duwbeugel vastne- Gevaar voor de gezondheid door scha- men. delijk stof 4. Bij het vervoer in voertuigen het appa- Ademhalingsaandoeningen door inade- raat tegen wegglijden en omvallen be- ming van stof.
  • Pagina 106 ontreinigde voorwerpen die niet op WAARSCHUWING bevredigende wijze konden worden ge- Gevaar voor de gezondheid door scha- reinigd, worden weggeworpen. Dergelij- delijk stof ke voorwerpen moeten in Ademhalingsaandoeningen door inade- ondoorlaatbare zaken, in overeenstem- ming van stof. ming met geldende bepalingen voor het Gebruik het hoofdfilterelement niet nadat verwijderen van dergelijk afval, worden het uit het apparaat is verwijderd.
  • Pagina 107 6. De zeskantschroef met passend ge- WAARSCHUWING reedschap linksom losdraaien. Ondeskundig gebruik bij het vergrende- 7. De afdichtingen en het verontreinigde H- len van het vuilreservoir filter van de zuigkop verwijderen. Gevaar voor beknelling 8. Het verontreinigde H-filter onmiddellijk Tijdens de vergrendeling in geen geval de na het verwijderen uit het apparaat in handen tussen het vuilreservoir en de filter- een zak steken en de zak goed afsluiten.
  • Pagina 108 Hulp bij storingen 8. De veiligheidsfilterzak met de zelfkle- vende strip afsluiten. GEVAAR 9. De veiligheidsfilterzak naar achteren er- Per ongeluk opstarten van het apparaat/ uittrekken. elektrische schok Afbeelding L Per ongeluk opstarten van de zuigmotor 10.De zuigslangaansluiting van de veilig- kan letsel veroorzaken.
  • Pagina 109 Uittreden van stof tijdens het zuigen Omgevingsvoorwaarden 1. De filterzitting controleren en zo nodig Omgevingstemperatuur °C -10-40 corrigeren. Opslagtemperatuur °C -10-40 2. Het hoofdfilter reinigen (zie hoofdstuk Gegevens capaciteit van apparaat Hoofdfilter reinigen). 3. De zuigkop vervangen (zie hoofdstuk Reservoirvolume Hoofdfilter vervangen).
  • Pagina 110 EU-conformiteitsverklaring İçindekiler Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Genel uyarılar........110 de machine op basis van het ontwerp en ty- Güvenlik bilgisi ........110 pe en in de door ons op de markt gebrachte Amacına uygun kullanım....112 uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Çevre koruma........
  • Pagina 111 ateşleme kaynaklarının ve tozların emilme- TEDBIR si için uygun değildir. ● Her işletmeye alma- ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- dan önce, potansiyel dengeleme sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. iletkenlerinin (topraklama iletkenleri) bağlı DIKKAT olup olmadığını kontrol edin. ● Cihazı, ıslak ●...
  • Pagina 112 Acil durumda yapılacaklar layıcı buhar-hava karışımlarının, ayrıca Al ve Mg tozlarının emilmesi TEHLIKE ● Yanıcı sıvıların (67/548/AET tehlikeli Kısa devre veya başka elektrik arızala- maddeler direktifine göre tutuşkan, ko- rında yaralanma ve hasar tehlikesi lay tutuşkan ve yüksek tutuşkan) (parla- Elektrik çarpması...
  • Pagina 113 Cihazdaki simgeler Teslimat kapsamına herhangi bir aksesuar dahil değildir. Aksesuarlar uygulamaya bağlı olarak ayrıca sipariş edilmelidir. Teslimatın içeriği Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda ek- siklik olup olmadığını kontrol edin. Nakliye Cihaz H toz sınıfına kadar olan tozları va- hasarı söz konusuysa lütfen bayinize haber kumlamak için uygundur.
  • Pagina 114 farklı bağlantı kesitlerine uyum sağlamasını 8. Kuru süpürme işleminden önce, uygula- mümkün kılar. maya bağlı olarak imha torbasını veya güvenlik filtresi torbasını yerleştirin (bkz. İmha torbası Bölüm Kuru süpürme) (Sipariş No. 9.989-606.0) 9. Arzu ettiğiniz aksesuarı (teslimat kapsa- mına dahil değildir) vakum hortumuna Güvenlik filtresi torbası...
  • Pagina 115 Emme girişinin kapatılması Kuru süpürme UYARI DIKKAT Yaralanma tehlikesi Vakum yanlış kullanımı nedeniyle artan Cildin, ciğerlerin ve gözlerin çok ince tozlar toz çıkışı sebebiyle hasar görmesi Tozun solunmasından kaynaklanan solu- Vakum hortumunu çıkardıktan sonra va- num yolu hastalıkları, cihazın arızalanması kum bağlantısı, kilitleme kolu veya sızdır- Cihaza aynı...
  • Pagina 116 İmha torbasının / güvenlik filtresi Islak süpürme sırasında, sağlığa zararlı torbasının yerleştirilmesi tozlar çekilmemelidir. 1. Cihazı sabitleme frenleriyle emniyete DIKKAT alın. Kir haznesinin taşması nedeniyle hasar Şekil C tehlikesi 2. Braket kolunu yukarı doğru çekin. Kir haznesi, yüksek miktarda sıvı emildiğin- Kir kabının kilidi açılır ve kir kabı...
  • Pagina 117 15.Güvenlik filtresi torbasını takılı olan kab- Minimum hacimsel akışı okuyun lo bağı ile sıkıca kapatın. Cihazın ön tarafında, cihazın içerisindeki 16.Güvenlik filtresi torbasını kir kabından emme vakumunu gösteren bir manometre çıkarın. bulunmaktadır. Maksimum vakuma (tablo- 17.Kir kabını nemli bir bezle temizleyin. ya bakın) ulaşılırsa ana filtre temizlenmeli- 18.Güvenlik filtresi torbasını...
  • Pagina 118 Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- UYARI bını kilitleyin. Kilitleme kolu aniden başlangıç konu- Şekil H muna geri döner Ezilme tehlikesi DIKKAT Cihaz çalışırken kilitleme kolunun aniden Kir kabının statik şarjı başlangıç konumuna dönebileceğini lütfen Tozların tutuşması dikkate alın. Şasi üzerindeki topraklamanın kir kabı...
  • Pagina 119 Depolama DIKKAT Silikon içeren bakım ürünleri TEDBIR Plastik parçalar hasar görebilir. Ağırlığın dikkate alınmaması Temizlik için silikon içeren bakım ürünleri Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev- kullanmayın. cuttur Toz giderme makineleri, BGV A1 açısından Depolama sırasında cihazın ağırlığına dik- tehlikelerin önlenmesi veya ortadan kaldı- kat edin.
  • Pagina 120 larıyla yetkili personel tarafından H filtrenin değiştirilmesi uygulanması gerekir, bu kapsamda mevcut 1. Cihazı sabitleme frenleriyle emniyete yönetmelikler ve güvenlik gereksinimleri alın. dikkate alınmalıdır. Elektrik tesisatındaki 2. Cihazı cihaz şalterlerinden kapatın. çalışmalar sadece elektrik uzmanı tarafın- 3. Elektrik fişini çıkartın. dan uygulanabilir.
  • Pagina 121 9. İmha torbasının kenarını, kir kabının ke- 8. Kendinden yapışkanlı kapağa sahip narından dışarıya doğru katlayın. olan güvenlik filtresi torbasını kapatın. 9. Güvenlik filtresi torbasını arkaya doğru UYARI dışarı çekerek çıkarın. Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış Şekil L kullanımı 10.Güvenlik filtresi torbasının vakum bağ- Ezilme tehlikesi lantı...
  • Pagina 122 Tasfiye Cihazdaki bütün çalışmalardan önce cihazı kapatın ve şebeke fişini çekin. Cihaz, kullanım ömrünün sonunda yasal Elektrikli parçalardaki tüm kontrol ve çalış- düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edil- maları bir uzmana yaptırın. melidir. Garanti Bir arıza oluşursa cihaz, derhal kapatılmalı- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dır.
  • Pagina 123 AB Uygunluk Beyanı Cihaz performans verileri İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- Hazne hacmi nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız- Vakum (basınç sınırlama 20,1 dan piyasaya sürülen modeliyle AB valfli) direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü- DN70 vakum hortumu ile kümlülüklerine uygun olduğunu beyan ede- maksimum debi, L = 3 m riz.
  • Pagina 124 Innehåll OBSERVERA ● Varnar om en möjligen farlig situation Allmän information ......124 som kan leda till materiella skador. Säkerhetsinformation ......124 Avsedd användning ......125 Allmän säkerhetsinformation Miljöskydd .......... 126 FARA ● Apparaten och de ämnen för Tillbehör och reservdelar....126 vilka den ska användas, inklusive säker Leveransens omfattning.....
  • Pagina 125 gång maskinen ska användas. ● Appara- 1. Stäng genast av maskinen. ten får ej användas eller förvaras utomhus Maskinen får inte användas mer. under fuktiga förhållanden. ● Aktivera spär- 2. Sätt in filtret. ren på styrvalsen så att apparaten står sta- Avsedd användning digt.
  • Pagina 126 Beskrivning av maskinen ● Suga upp blandningar av brännbara vätskor och brännbart damm För bilder, se bildsidorna ● Suga upp glödande eller heta partiklar, Bild A detta kan annars leda till brand eller ex- Bygelhandtag för smutsbehållare plosion Förslutningsplugg på smutsbehållare ●...
  • Pagina 127 Idrifttagning volymflödeskontrollens funktion har kon- trollerats. VARNING Felaktigt ansluten potentialutjämnings- ledning Elchock Kontrollera att potentialutjämningsledning- en (jordledare) är ansluten varje gång ma- Maskinen är avsedd för att suga brännbara skinen ska användas. damm, uppställning utanför zon 22. VARNING VARNING: Den här maskinen får inte stäl- Risk på...
  • Pagina 128 Avfallspåsen medföljer ej och kan be- Kontrollera smutsbehållaren ställas som tillval, beställningsnr 9.989- Om smutsbehållaren är fylld till underkan- 606.0 (5 st). ten av sugröret på smutsbehållaren ska – Våtsugning den tömmas. Apparaten stängs inte av au- ● Sugrör på smutsbehållare tomatiskt när den maximala påfyllningsni- –...
  • Pagina 129 Hänvisning VARNING Maskinen är lämplig som industridammsu- Felaktig hantering vid låsning av smuts- gare för sugning av torrt, obrännbart behållaren damm. Klämrisk 1. Välj suganslutning beroende på Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- suggods (se kapitel Välja suganslut- re och filterring, eller i närheten av lyftme- ning).
  • Pagina 130 5. Dra ut smutsbehållaren ur maskinen i Avsluta våtsugning bygelhandtaget. VARNING Ta bort avfallspåsen Felaktig hantering av avloppsvatten Bild I Miljöförorening 6. Vik upp avfallspåsen. Följ de lokala föreskrifterna om hantering 7. Förslut avfallspåsen ordentligt med av avloppsvatten. buntband. 1. Låt filtret torka. 8.
  • Pagina 131 Rengöra huvudfiltret 4. Säkra maskinen med parkeringsbrom- sarna. Om maximalt undertryck visas på mano- Bild C metern (se kapitel Läsa av minimivolymen) 5. Dra bygelhandtaget uppåt. måste huvudfiltret rengöras. Smutsbehållaren låses upp och sänks Hänvisning ned. Filterrengöringsfunktionen är endast till- Bild D gänglig när maskinen är på.
  • Pagina 132 Transport Om testresultatet är negativt upprepar du testet med ett nytt filter. FÖRSIKTIGHET VARNING Bristande hänsyn till vikt Risk på grund av hälsovådligt damm Risk för personskador och materialskador Luftvägssjukdomar på grund av inandning Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. av damm.
  • Pagina 133 ● Vid transport och underhåll av maskinen 7. Placera det kontaminerade huvudfiltret i ska båda sugrören förslutas tätt (se ka- en påse omedelbart efter borttagning pitel Stänga suganslutningen). och försegla påsen ordentligt. 1. Observera att du själv kan utföra enkla 8.
  • Pagina 134 3. Dra ut smutsbehållaren ur maskinen i 4. Dra bygelhandtaget uppåt. bygelhandtaget. Smutsbehållaren låses upp och sänks Bild I ned. 4. Vik upp avfallspåsen. Bild D 5. Förslut avfallspåsen ordentligt med 5. Dra ut smutsbehållaren ur maskinen i buntband. bygelhandtaget. 6.
  • Pagina 135 Hjälp vid störningar Avfallshantering Enligt lag ska apparaten avfallshanteras i FARA slutet av dess livslängd. Oavsiktlig maskinpåsättning/elektrisk stöt Garanti Oavsiktlig påsättning av sugmotorerna kan I respektive land gäller de garantivillkor orsaka personskador. Spänning hos elek- som publicerats av våra auktoriserade dist- triska delar kan leda till en elektrisk stöt.
  • Pagina 136 EU-försäkran om Effektdata maskin överensstämmelse Behållarvolym Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- Vakuum (med tryckbe- 20,1 skin genom sin utformning och konstruk- gränsningsventil) tionstyp samt i det utförande som Max. volymflöde med marknadsförs av oss uppfyller gällande sugslang DN70, L=3 m grundläggande säkerhets- och hälsokrav i Max.
  • Pagina 137 Sisältö HUOMIO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta Yleisiä ohjeita........137 tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia Turvallisuusohjeet ......137 vahinkoja. Määräystenmukainen käyttö ....138 Ympäristönsuojelu ......139 Yleiset turvallisuusohjeet Lisävarusteet ja varaosat ....139 VAARA ● Vain tehtävään koulutetut Toimituksen sisältö......139 työntekijät saavat käyttää laitetta ja aineita, Laitekuvaus........
  • Pagina 138 töönottoa, että potentiaalintasausjohdot Toiminta hätätilanteessa (maadoitusjohtimet) on liitetty. ● Laitetta ei VAARA saa käyttää ulkotiloissa eikä sitä saa aset- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara taa ulos. ● Paina ohjausrullan seisontajar- oikosulun tai muun sähkövian sattues- rua, jotta laite pysyy varmasti paikallaan. Jos seisontajarru on auki, laite voi lähteä Sähköiskun vaara, palovammojen vaara liikkeelle hallitsemattomasti.
  • Pagina 139 ● syttymislähteiden ja sellaisten pölyjen, Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al- joiden hehkumislämpötila on ≤ 190 °C, kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat imurointi laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. ● räjähdysalttiiden tai niitä lain (SprengG) Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy pykälässä 1 tarkoitetulla tavalla vastaa- osoitteesta www.kaercher.com.
  • Pagina 140 Symbolit laitteessa läpimitat mahdollistavat sovittamisen var- usteosien liittimien eri läpimittoihin. Jätepussi (tilausnumero 9.989-606.0) Turvasuodatinpussi (tilausnumero 6.904-420.0) Laite soveltuu hienon pölyn imurointiin pölyluokkaan H saakka. Pääsuodatin VAROITUS: Laite sisältää vaarallisia pöly- (tilausnumero 9.990-493.0) jä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien H14-suodatin pölypussin poiston, saavat suorittaa vain (tilausnumero 9.993-006.0) asiantuntevat henkilöt käyttäen asianmu- kaisia suojavarusteita.
  • Pagina 141 8. Ennen kuivaimurointia aseta roskapussi Imuliitännän sulkeminen tai turvasuodatinpussi käyttökohteen VAROITUS mukaan (ks. luku Kuivaimurointi). Loukkaantumisvaara 9. Kiinnitä haluttu lisävaruste (ei sisälly toi- Hienopölystä johtuvat iho-, keuhko- tai sil- mitukseen) imuletkuun. mävauriot Imuletkun irrottamisen jälkeen imuliitäntä Valitse imuliitäntä täytyy tiiviisti sulkea sulkuvivulla tai sulku- Sovelluksesta riippuen imuletku voidaan tulpalla.
  • Pagina 142 Kuivaimurointi Aseta jätepussi/turvasuodatinpussi 1. Kiinnitä laite seisontajarruilla. HUOMIO Kuva C Lisääntynyt pölypäästö imusuuttimien 2. Vedä kahvaa ylöspäin. vääränlaisesta käsittelystä johtuen Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan Pölyn hengittämisestä johtuvat hengityse- alas. linsairaudet, laitteen toimintahäiriöt Kuva D Älä liitä laitteeseen kahta imuletkua saman- 3.
  • Pagina 143 18.Hävitä turvasuodatinpussi pölytiiviisti HUOMIO suljetussa pussissa lakisääteisten mää- Vaurioitumisvaara, jos likasäiliö vuotaa räysten mukaisesti. Likasäiliö voi täyttyä ja vuotaa yli muuta- VAROITUS massa sekunnissa, kun imetään suuria Roskasäiliön väärä lukitus määriä nesteitä. Puristumisvaara Valvo täyttöastetta jatkuvasti. Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään 1.
  • Pagina 144 merkittävästi puhdistamalla, suodatin on Laitteen kytkeminen pois päältä vaihdettava (ks. luku Pääsuodattimen 1. Kytke laite pois päältä imuturbiinin laite- vaihto). kytkimistä. 2. Irrota verkkopistoke. HUOMIO Suurimman sallitun alipaineen ylittämi- Jokaisen käytön jälkeen Likasäiliön tyhjentäminen Imutehon menettäminen Roskasäiliö on tyhjennettävä tarvittaessa ja Jos määritetty arvo ylittyy, ilman nopeus jokaisen käytön jälkeen.
  • Pagina 145 Hoito ja huolto Laitteen puhdistus VAROITUS VAARA Jäte epäasianmukainen hävittäminen Tahattomasti käynnistyvä laite, koske- Ympäristön saastuminen tus virtaajohtaviin osiin Noudata paikallisia jäteveden käsittelyä Loukkaantumisvaara, sähköisku koskevia määräyksiä. Kytke pois päältä ennen laitteelle tehtäviä 1. Puhdista laite käytön jälkeen ulkoa ja si- töitä.
  • Pagina 146 Pölyä poistavat koneet ovat vaarojen pois- laitteen parissa. Jos sinulla on kysyttävää, tamiseen tarkoitettuja turvalaitteita BGV A1 ota yhteyttä KÄRCHERin edustajaan. -asiakirjan mukaisesti. Pääsuodattimen vaihto ● Käyttäjän tekemää huoltoa varten laite VAARA pitää purkaa, puhdistaa ja huoltaa, mikä- Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- li se on mahdollista ilman, että...
  • Pagina 147 H-suodattimen vaihto VAROITUS 1. Kiinnitä laite seisontajarruilla. Roskasäiliön väärä lukitus 2. Kytke laite pois päältä laitekytkimestä. Puristumisvaara 3. Irrota verkkopistoke. Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään Kuva P tapauksessa roskasäiliön ja suodatinren- 4. Vapauta imupää ja nosta se ylös. kaan välissä tai vie niitä nostomekaniikan 5.
  • Pagina 148 10.Sulje turvasuodatinpussin imuliitännän Huomautus aukko tiiviisti sulkukannella. Jos ilmenee häiriö, laite on kytkettävä pois Kuva M päältä välittömästi. Häiriö on korjattava en- 11.Sulje turvasuodatinpussi tiukasti nippu- nen kuin laite otetaan käyttöön uudelleen. siteellä. Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tar- 12.Poista turvasuodatinpussi roskasäiliös- kastettavaksi asiakaspalveluun.
  • Pagina 149 Takuu Laitteen tehotiedot Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- Säiliötilavuus van myyntiyhtiömme julkaisemat takuueh- Tyhjiö (paineenrajoitus- 20,1 dot. Korjaamme laitteessasi mahdollisesti venttiilillä) ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Maks. virtausmäärä imu- sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet mate- letkulla DN70, L=3 m riaali- tai valmistusvirheet.
  • Pagina 150 EU-vaatimusten- Indhold mukaisuusvakuutus Generelle merknader ......150 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Sikkerhetsanvisninger ......150 tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Forskriftsmessig bruk ......152 teeltaan sekä meidän markkinoille Miljøvern..........152 tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Tilbehør og reservedeler ....152 naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Pagina 151 gene (jordledning) er tilkoblet. ● Apparatet må ikke brukes eller oppbevares utendørs ● Anvisning om en mulig farlig situasjon under våte forhold. ● Stram parkerings- som kan føre til materielle skader. bremsen på styrerullen slik at apparatet Generelle sikkerhetsanvisninger står stabilt. Med åpen parkeringsbrems kan FARE ● Bruk av apparatet og de sub- enheten sette seg i bevegelse ukontrollert.
  • Pagina 152 Forholdsregler ved filterbrudd/lekkasje: ● Oppsuging av magnesiumstøv eller pul- 1. Slå av apparatet umiddelbart. Apparatet må ikke lenger brukes. ● Oppsuging av blandinger av brennbare 2. Bytt ut filteret. væsker og brennbart støv ● Oppsuging av glødende eller varme par- Forskriftsmessig bruk tikler, da dette kan føre til brann eller ek- Apparatet er ment for:...
  • Pagina 153 Apparatbeskrivelse Figurer, se grafikkside Figur A Bøylegrep på smussbeholderen Tetningsplugg på smussbeholderen Apparatet er egnet for suging av brennbart Lukkespak på filterringen støv, installasjon utenfor sone 22. Filterring ADVARSEL: Dette apparatet må ikke plas- Filterrens seres i sone 22. Hvis sone 22 foreligger, må Manometer det benyttes et eksplosjonssikkert apparat.
  • Pagina 154 Igangsetting Avfallsposen er ikke inkludert, og kan bestilles ekstra, best.nr. 9.989-606.0 ADVARSEL (5 stk). Ukorrekt tilkoblet potensialutjevnings- – Våtsuging ledning ● Sugestuss på smussbeholderen Elektrisk støt – Tørrsuging med sikkerhetsfilterpose: Før hver igangsetting må du kontrollere om Finstøv, kontinuerlig store mengder potensialutjevningsledningen (jordlednin- sugemateriale gen) er tilkoblet.
  • Pagina 155 Kontroller fyllnivået i Merknad smussbeholderen Apparatet egner seg som industristøvsuger Tøm smussbeholderen når den er fylt til un- for suging av tørt, ikke brennbart støv. derkanten av sugestussen på smussbehol- 1. Velg sugetilkobling avhengig av materia- deren. Apparatet slår seg ikke av let som skal suges opp (se kapittel Vel- automatisk når det maksimale fyllnivået ge sugetilkobling).
  • Pagina 156 Fjerne avfallspose ADVARSEL Figur I Feil fremgangsmåte ved låsing av 6. Brett opp avfallsposen. smussbeholderen 7. Forsegl avfallsposen tett med buntbån- Klemfare det. Under låsingen må du aldri holde hendene 8. Ta ut avfallsposen. mellom smussbeholderen og filterringen el- 9. Avfallsposen skal kastes i henhold til ler i nærheten av løftemekanismen.
  • Pagina 157 Avslutte våtsuging Merknad Filterrengjøringsfunksjonen er bare tilgjen- ADVARSEL gelig når apparatet er koblet inn. Uriktig avfallsbehandling av avløpsvann Miljøforurensning Merknad Følg lokale forskrifter om behandling av av- Rengjøring av hovedfilteret er ikke nødven- løpsvann. dig når du bruker sugestussen på smuss- 1.
  • Pagina 158 Transport 5. Trekk bøylegrepet oppover. Smussbeholderen låses opp og senkes. FORSIKTIG Figur D Ved ignorering av vekten 6. Trekk smussbeholderen ut av apparatet Fare for personskader og materielle skader med bøylegrepet. Ta hensyn til apparatets vekt under trans- 7. Tøm smussbeholderen. Fjern eventuelt port.
  • Pagina 159 Ved negativt testresultatet gjentas testen ● Under transport og vedlikehold av appa- med et nytt filter. ratet må begge sugestusser være tett lukket (se kapittel Lukke sugetilkobling). ADVARSEL 1. Vær oppmerksom på at du kan utføre Fare på grunn av helseskadelig støv enkelt vedlikehold og stell selv.
  • Pagina 160 7. Umiddelbart etter at hovedfilteret tas ut Smussbeholderen låses opp og senkes. av apparatet, må det kontaminerte ho- Figur D vedfilteret legges i en pose som forse- 3. Trekk smussbeholderen ut av apparatet gles tett. med bøylegrepet. 8. Sørg for å avfallsbehandle det kontami- Figur I nerte hovedfilteret i henhold til lovbe- 4.
  • Pagina 161 Bistand ved feil Figur C 4. Trekk bøylegrepet oppover. FARE Smussbeholderen låses opp og senkes. Utilsiktet igangsetting av apparatet / Figur D elektrisk støt 5. Trekk smussbeholderen ut av apparatet Utilsiktet start av sugemotoren kan føre til med bøylegrepet. personskader. Spenning i elektriske deler Figur J kan føre til elektrisk støt.
  • Pagina 162 Avfallshåndtering Effektspesifikasjoner apparat Når apparatet ikke lenger er brukbart, skal Beholdervolum det avfallshåndteres i henhold til gjeldende Vakuum (med trykkbe- 20,1 forskrifter. grensningsventil) Garanti Maks. volumstrøm med sugeslange DN70, L=3 m Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de en- kelte land har utgitt garantibetingelsene Maks.
  • Pagina 163 EU-samsvarserklæring Indhold Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Generelle henvisninger ...... 163 nedenfor på grunn av design og konstruk- Sikkerhedshenvisninger ..... 163 sjon, samt i versjonen som vi har markeds- Bestemmelsesmæssig anvendelse..165 ført, oppfyller de relevante grunnleggende Miljøbeskyttelse........165 helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive- Tilbehør og reservedele .....
  • Pagina 164 støv med en glødetemperatur på <190 ° C. BEMÆRK ● Kontroller før hver ibrugtagning, om po- ● Henviser til en mulig farlig situation, der tentialudligningsledningerne (jordforbindel- kan medføre materielle skader. se) er tilsluttede. ● Maskinen må ikke Generelle sikkerhedsanvisninger anvendes eller opbevares udendørs, når FARE ● Brug af maskinen og håndte- det er vådt.
  • Pagina 165 Reaktion i nødstilfælde ● Opsugning af eksplosionsfarlige eller si- destillede stoffer i henhold til §1 i FARE SprengG (den tyske lov om sprængstof- Fare for tilskadekomst og beskadigelse fer), eksplosive damp-luft-blandinger i tilfælde af kortslutning eller andre elek- samt al- og mg-støv triske fejl ●...
  • Pagina 166 Symboler på maskinen Anvend kun originaltilbehør og -reservede- le. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com. Der er ikke inkluderet tilbehør i leverancen. Maskinen er beregnet til opsugning af støv Tilbehøret skal bestilles separat i overens- indtil støvklasse H.
  • Pagina 167 hovedfilter). De forskellige sugeslangedia- 8. Før tørsugning skal bortskaffelsesposen metre muliggør en tilpasning til tilbehørsde- eller sikkerhedsfiltersækken isættes, af- lenes forskellige tilslutningsdiametre. hængigt af anvendelsen (se kapitlet Tørsugning) Bortskaffelsespose 9. Anbring det ønskede tilbehør (ikke inklu- (Bestillingsnr. 9.989-606.0) deret i leverancen) på sugeslangen. Sikkerhedsfiltersæk Valg af sugetilslutning (Bestillingsnr.
  • Pagina 168 Lukning af sugetilslutning Tilslut ikke 2 sugeslanger til maskinen sam- tidigt. En sugedyse skal være tæt lukket (se ADVARSEL kapitlet Lukning af sugetilslutning). Risiko for tilskadekomst Sørg for kun at bruge bortskaffelsesposen Beskadigelse af hud, lunger og øjne på sammen med den øverste sugestuds; el- grund af finstøv lers vil den blive suget opad under sugepro- Når sugeslangen er fjernet, skal sugetilslut-...
  • Pagina 169 Isætning af bortskaffelsespose kapitlet Fjernelse af bortskaffelsespose/ Figur E sikkerhedsfiltersæk). 4. Anbring bortskaffelsesposen i smudsbe- Fjernelse af bortskaffelsespose/ holderen, og sørg for at den ligger tæt sikkerhedsfiltersæk mod beholderens væg og bund. 1. Sørg for at sikre maskinen med parke- 5.
  • Pagina 170 ter rengøringen, skal filteret udskiftes (se ADVARSEL kapitlet Udskiftning af hovedfilter). Forkert håndtering ved låsning af smudsbeholderen BEMÆRK Fare for at komme i klemme Overskridelse af det maksimale under- Hold på intet tidspunkt hænderne mellem tryk smudsbeholderen og filterringen eller i Sugetab nærheden af løftemekanikken, når låsen Hvis den angivne værdi overskrides, falder...
  • Pagina 171 Slukning af maskinen Rengøring af maskinen 1. Sluk for maskinen på maskinkontakter- ADVARSEL ne på sugeturbinen. Ukorrekt bortskaffelse af spildevand 2. Træk netstikket ud. Miljøforurening Overhold de lokale forskrifter om behand- Efter arbejdet ling af spildevand. Tømning af smudsbeholderen 1. Rengør maskinen indvendigt og udven- Smudsbeholderen skal tømmes ved behov digt vha.
  • Pagina 172 Pleje og vedligeholdelse komponenter skilles ad, forberedelse til filtreret tvangsudluftning på stedet, hvor FARE maskinen skal skilles ad, rengøring af Utilsigtet startende apparat, berøring af vedligeholdelsesområdet og beskyttelse strømførende dele af det pågældende personale. Fare for kvæstelse, fare for stød ●...
  • Pagina 173 Udskiftning af hovedfilter 6. Løsn sekskantskruen mod uret med et passende værktøj. FARE 7. Fjern pakningerne og det forurenede H- Fare pga. sundhedsskadeligt støv filter fra sugehovedet. Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. 8. Efter udtagningen fra maskinen skal du Opsamlet støv skal transporteres i støvtæt- straks anbringe det forurenede H-filter i te beholdere.
  • Pagina 174 nærheden af løftemekanikken, når låsen 12.Tag sikkerhedsfiltersækken ud af lukkes. smudsbeholderen. Betjen bøjlegrebet med begge hænder for 13.Rengør smudsbeholderen indvendigt at låse smudsbeholderen. med en fugtig klud. Figur H 14.Bortskaf sikkerhedsfiltersækken i en støvtæt pose i henhold til lovbestemmel- BEMÆRK serne.
  • Pagina 175 Garanti Sugeturbine kører ikke 1. Kontrollér stikdåsen og strømforsynin- I det enkelte lande gælder de garantibetin- gens sikring. gelser, der er fastsat af vore salgsselskab. 2. Kontroller maskinens netkabel og net- Eventuelle fejl ved apparatet udbedres gra- stik. tis inden for garantifristen, såfremt fejlen 3.
  • Pagina 176 Ydelsesdata apparat overensstemmelseserklæring Beholdervolumen Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- Vakuum (med overtryks- 20,1 skine på grund af sin udformning og kon- ventil) struktion i den udførelse, i hvilken den Maks. volumenstrøm med sælges af os, overholder EU-direktivernes sugeslange DN70, L=3 m relevante, grundlæggende sikkerheds- og Maks.
  • Pagina 177 Sisukord TÄHELEPANU ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Üldjuhised .......... 177 võib põhjustada varakahjusid. Ohutusjuhised ........177 Sihtotstarbeline kasutamine....178 Üldised ohutusjuhised Keskkonnakaitse........ 179 OHT ● Seadme ning ainete kasutami- Tarvikud ja varuosad ......179 ne, mille jaoks seda kasutada tuleb, seal- Tarnekomplekt........
  • Pagina 178 (maandusjuht) on külgeühendatud. ● Sea- Lülitage seade välja ja eemaldage võrgu- det ei tohi kasutada ega hoida väljas või vä- pistik pesast. litingimustes. ● Vajutage seadme kindla Käitumine filtri purunemise/lekke korral: seisuasendi jaoks seisupidurit juhtrullil. 1. Lülitage seade kohe välja. Lahtise seisupiduri puhul võib seade kont- Seadet ei tohi edasi käitada.
  • Pagina 179 Seadme kirjeldus (leekpunkt alla 55 °C) ning põlemisvõi- meliste tolmude ja põlemisvõimeliste ve- Jooniseid vt graafika leheküljelt delike segude sisseimemiseks Joonis A ● Magneesiumitolmu või pulbri imemine Mustusemahuti kaarkäepide ● Põlemisvõimeliste vedelike ja põlemis- Mustusemahuti sulgemiskork võimelise tolmu segude imemine Lukustushoob filtrirõngal ●...
  • Pagina 180 Käikuvõtmine HOIATUS Valesti ühendatud potentsiaaliühtlustus Elektrilöök Kontrollige iga kord enne kasutuselevõttu, Seade sobib tuleohtlike tolmude imemi- kas potentsiaaliühtlustus (maandusjuht) on seks, paigutamiseks tsoonist 22 väljapoole. ühendatud. WARNING: Seda seadet ei tohi paigutada HOIATUS tsooni 22. Tsooni 22 korral tuleb kasutada Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Ex-märgistusega seadet.
  • Pagina 181 – Märgpuhastus tühjendada. Seade ei lülitu maksimaalse täi- ● Mustusemahuti imiotsak tetaseme ületamisel automaatselt välja. – Kuivpuhastus turvafiltrikotiga: peen 1. Kontrollige regulaarselt mustusemahuti tolm, pidevalt suures koguses imemis- täitetaset. materjali Käitamine Seade on varustatud sulgurkaanega tur- HOIATUS vafiltrikotiga, tellimisnr 6.904-420.0 (5 Oht tervist kahjustava tolmu tõttu tk).
  • Pagina 182 2. Paigaldage olenevalt valitud imiühendu- Joonis H sest jäätmekott või turvafiltrikott (vt pea- TÄHELEPANU tükki Jäätmekoti/turvafiltrikoti Mustusemahuti staatiline laeng paigaldamine). Tolmude süttimine Veenduge, et alusraami maandus oleks Ümberlülitamine märgpuhastuselt mustusemahutiga kontaktis. kuivpuhastusele 8. Paigaldage mustusemahuti ja lukustage TÄHELEPANU kaarkäepidemega. Märgpuhastuse lülitamine kuivpuhastu- sele Märgpuhastus Filtri kahjustusoht...
  • Pagina 183 10.Pöörake turvafiltrikoti serv üles. Märkus Joonis K Lülitage imiturbiinid alati üksteise järel sis- 11.Eemaldage kaitsekile. se ja välja. Minimaalset vooluhulka jälgiva 12.Sulgege turvafiltrikott isekleepuva klapi- manomeetri õigeks toimimiseks peavad kõik imiturbiinid olema sisse lülitatud. 13.Tõmmake turvafiltrikott tahapoole välja. 3. Alustage imemisprotsessi. Joonis L Minimaalse vooluhulga vaatamine 14.Tihendage turvafiltrikoti imiühenduse...
  • Pagina 184 3. Lülitage seade imiturbiini seadmelüliti- Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- test välja. lema käega kaarkäepidet. Joonis H HOIATUS Lukustushoob liigub järsult lähteasen- TÄHELEPANU disse Mustusemahuti staatiline laeng Muljumisoht Tolmude süttimine Pidage silmas, et seadme töötamise ajal Veenduge, et alusraami maandus oleks võib lukustushoob järsult oma lähteasen- mustusemahutiga kontaktis.
  • Pagina 185 Ladustamine Ärge kasutage puhastamiseks silikoonisi- saldusega hooldusvahendeid. ETTEVAATUS Tolmu kõrvaldavad masinad on ohutussea- Kaalu eiramine dised ohtude ennetamiseks või kõrvaldami- Vigastus- ja kahjustusoht seks BGV A1 tähenduses. Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. ● Kasutajapoolseks hoolduseks tuleb sea- Mustusemahuti on tühjendatud. de lahti võtta, puhastada ja hooldada, 1.
  • Pagina 186 Elektriseadme juures tohib töid teha ainult 5. Vabastage imipea küljes olev vaakum- elektrispetsialist. Küsimuste korral pöördu- voolik ja eemaldage imipea. ge palun KÄRCHERi filiaali poole. 6. Keerake kuuskantkruvi sobiva tööriista- ga vastupäeva lahti. Põhifiltri vahetamine 7. Eemaldage imipeast tihendid ja saastu- nud H-filter.
  • Pagina 187 Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- 14.Utiliseerige turvafiltrikott tolmutihedalt lema käega kaarkäepidet. suletud kotis vastavalt seadusesätetele. Joonis H Joonis F 15.Pange uus turvafiltrikott peale. TÄHELEPANU Joonis G Mustusemahuti staatiline laeng 16.Pöörake turvafiltrikoti serv üle mustuse- Tolmude süttimine mahuti serva väljapoole. Veenduge, et alusraami maandus oleks mustusemahutiga kontaktis.
  • Pagina 188 Tehnilised andmed Imijõud nõrgeneb 1. Sulgege tihendamata imiühendus (vt Elektriühendus peatükki Imiühenduse sulgemine). Võrgupinge 220-240 2. Eemaldage imemisotsiku, imitoru või Faas imivooliku ummistused. 3. Asendage täitunud jäätmekott uuega (vt Võrgusagedus 50-60 peatükki Jäätmekoti vahetamine). Nimivõimsus 3150 4. Pange täitunud turvafiltrikoti asemele Maksimaalne võimsus 3600 uus (vt peatükki Turvafiltrikoti vahetami-...
  • Pagina 189 Kohaldatud riiklikud normid Kindlakstehtud väärtused  EN 60335-2-69 kohaselt Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- Labakäsi-käsivars vibrat- <2,5 del ja volitusega. siooniväärtus Ebakindlus K Helirõhutase L dB(A) 79 Mõõtemääramatus K dB(A) 2 Võrgukaabel Dokumentatsioonivolinik: Tüüp H07RN- A. Haag F 3G1,5 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Detaili number 6.650-...
  • Pagina 190 ierīcei un apdraudējums ierīces lietotā- BRĪDINĀJUMS ● Ierīci nedrīkst uzstā- jam un citām personām. dīt vai darbināt vietās, kur pastāv putekļu ● Ja konstatēts bojājums, kas radies vai gāzes sprādzienbīstamība. Putekļu transportēšanas laikā, nekavējoties in- sprādzienbīstama vide ierīces iekšpusē ir formējiet izplatītāju. atļauta tikai filtra priekšpusē.
  • Pagina 191 Strāvas pieslēgums ● Viegli uzliesmojošu putekļu uzsūkšanai no 22. zonas, ja ierīce ir uzstādīta ārpus Ierīci drīkst pieslēgt tikai strāvas pieslēgu- sprādzienbīstamās vides mam, kuru izveidojis sertificēts elektriķis at- ● Mitru un šķidru vielu uzsūkšanai bilstoši IEC 60364. Savienojuma vērtības ●...
  • Pagina 192 kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri ne- Nešanas rokturis atbilstošas apstrādes vai nepareizas utili- Sūkšanas galviņa zācijas rezultātā var radīt potenciālu Datu plāksnīte apdraudējumu cilvēku veselībai un apkār- Sūkšanas galvas fiksators tējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepie- Starpposma gredzens ciešamas ierīces pareizai darbībai.
  • Pagina 193 Nesūciet bez filtra elementa, jo pretējā ga- dījumā rodas apdraudējums veselībai pa- augstinātas putekļu izdalīšanas dēļ. IEVĒRĪBAI Nav filtra elementa Sūkšanas motora bojājumi Nesūciet bez filtra elementa. 1. Novietot ierīci darba pozīcijā. 2. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. Uzlīme uzrāda maks. vakuuma vērtību at- 3.
  • Pagina 194 Ierīce ir aprīkota ar atkritumu maisu, neizslēdzas, ja tiek pārsniegts maksimālais kam ir kabeļu savilce, pasūt. Nr. 6.904- uzpildes līmenis. 420.0 (5 gab.). 1. Regulāri pārbaudiet līmeni atkritumu – Mitrā sūkšana tvertnē. Ekspluatācija Putekļu sūcējam ne- drīkst vienlaikus pie- BRĪDINĀJUMS vienot divas Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu sūkšanas šļūtenes.
  • Pagina 195 7. Nolokiet drošības filtra maisa malu pāri Norādījum netīrumu tvertnes malai. Ierīce ir piemērota kā rūpnieciskais putekļu sūcējs sausu, neuzliesmojošu putekļu sūk- BRĪDINĀJUMS šanai. Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- 1. Izvēlieties sūkšanas savienojumu atka- nes bloķēšanu rībā no sūkšanas materiāla (skatīt noda- Saspiešanas risks ļu Izvēlieties sūkšanas savienojumu).
  • Pagina 196 Attēls C IEVĒRĪBAI 4. Pavelciet priekšgala rokturi uz augšu. Netīrumu tvertnes statiskā uzlāde Netīrumu tvertne tiek atslēgta un nolais- Aizdegšanās putekļi Pārliecinieties, vai šasijas zemējums sa- Attēls D skaras ar netīrumu tvertni. 5. Izvelciet drošības atslēgu no ierīces. 19.Ievietojiet netīrumu tvertni un nofiksējiet Atkritumu maisiņa izņemšana to ar rokturi.
  • Pagina 197 Ieplūdes atvere vai sūkšanas šļūtene ir aiz- Sūkšanas šļūtenes Maksimālais nega- vērta. nominālais izmērs tīvais spiediens 1. Ieslēdziet iekārtu, izmantojot sūkšanas DN40 15,0 kPa (150 mbar) turbīnas ierīces slēdžus. DN50 14,0 kPa (140 mbar) 2. Iztīrīt galveno filtru (skatīt nodaļu Iztīriet DN70 10,0 kPa (100 mbar) galveno filtru).
  • Pagina 198 1. Ierīci no iekšpuses un ārpuses nosūciet BĪSTAMI un notīriet ar mitru lupatiņu. Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu Sūcot ierīci, jāizmanto putekļu sūcējs ar dēļ tādu pašu vai labāku klasifikāciju. Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas 2. Ja nepieciešams, izskalojiet piederumus gadījumā. (nav iekļauti piegādes komplektācijā) ar Apkopes darbu (piem., filtra maiņas) laikā...
  • Pagina 199 ● Pirms izņemt no bīstamās zonas, jāveic BRĪDINĀJUMS ierīces ārpuses detoksikācija ar putekļ- Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu sūcēju, pēc tam noslaukot to tīru, vai arī dēļ tā ir jāapstrādā ar hermētiķi. Visas ierī- Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas ces daļas jāuzskata par netīrām, kad tās gadījumā.
  • Pagina 200 9. Atbrīvojieties no piesārņotā H filtra sa- IEVĒRĪBAI skaņā ar likumu prasībām. Netīrumu tvertnes statiskā uzlāde 10.Noņemiet tīrā gaisa pusē uzkrājušos Aizdegšanās putekļi putekļus. Pārliecinieties, vai šasijas zemējums sa- 11.Ievietojiet jauno H filtru apgrieztā secī- skaras ar netīrumu tvertni. bā. Pārliecinieties, vai blīves un vaku- 10.Ievietojiet netīrumu tvertni un nofiksējiet uma šļūtene ir pareizi novietotas.
  • Pagina 201 14.Atbrīvojieties no drošības filtra maisa 2. Pārbaudīt ierīces tīkla kabeli un tīkla putekļu necaurlaidīgajā maisā atbilstoši spraudni. likumdošanas noteikumiem. 3. Ieslēgt ierīci. Attēls F Samazinās sūkšanas jauda 15.Ievietojiet jaunu drošības filtra maisu. 1. Aizveriet nenoslēgto sūkšanas savieno- Attēls G jumu (skatīt nodaļu Sūkšanas pieslēgu- 16.Nolokiet drošības filtra maisa malu pāri ma noslēgšana).
  • Pagina 202 mekļa vietnes servisa sadaļā "Lejupielā- Ierīces veiktspējas dati des". Tvertnes tilpums Tehniskie dati Vakuums (ar spiediena sa- 20,1 mazināšanas vārstu) Elektrības pieslēgums Maks. tilpuma plūsma ar Tīkla spriegums 220- sūkšanas šļūteni DN70, L = 3 m Fāze Maks. tilpuma plūsma ar Tīkla frekvence 50-60 sūkšanas šļūteni DN50, L...
  • Pagina 203 Tīkla kabelis Tips H07R 3G1,5 Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: A. Haag Daļas numurs 6.650- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 035.0 Robert-Bosch-Straße 4-8 Kabeļu garums 73550 Waldstetten (Vācija) * ar II aizsardzības klases izkārtojuma ele- Tālr.: +49 7171 94888-0 mentiem Fakss: +49 7171 94888-528 Paturētas tiesības uz tehniskajām izmai- Valdštatene, 24/04/01 ņām.
  • Pagina 204 Saugos nurodymai užsiliepsnojančius kaip apibrėžta pavojingų medžiagų Direktyvoje 67/548/EEB) (pliūps- Rizikos lygiai nio temperatūra žemesnė kaip 55 °C) bei PAVOJUS degiųjų dulkių mišinius su degiaisiais skys- ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio čiais. ● Įrenginys nėra pritaikytas siurbti sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. dulkes, kurių...
  • Pagina 205 Nepažeiskite elektros jungiamųjų laidų, Jeigu įtaiso statymo vietoje yra sprogiajai pvz., važiuodami per juos, suspausdami ar- atmosferai priskiriama zona, tada privalo- ba juos tempdami. ma naudoti atitinkamą įtaisą, kuris neuž- Saugokite kabelį nuo karščio, alyvos ir aš- degtų šios sprogiosios atmosferos. trių...
  • Pagina 206 Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų Stumiamoji rankena (REACH) Nešvarumų talpykla Naujausią informaciją apie sudedamąsias Kreipiamasi ratukas su stovėjimo stab- medžiagas rasite: www.kaercher.de/RE- džiu Siurbiamojo vamzdžio laikiklis Tarpinio žiedo fiksatorius Priedai ir atsarginės dalys Filtravimo žiedo sklendžių siurbimo at- PAVOJUS vamzdžiai Sprogimo pavojus naudojant nepatvir- Grindų...
  • Pagina 207 DĖMESIO Trūksta filtro elemento Siurbimo variklio pažeidimas Nesiurbkite dulkių be filtro elemento. 1. Nustatykite įrenginį į darbinę padėtį. 2. Užfiksuokite įrenginį stovėjimo stab- džiais. 3. Įsitikinkite, kad siurbimo galvutė būtų tin- kamai uždėta. Ant lipduko nurodytos didž. neigiamojo slė- 4. Įkiškite siurbimo žarną (nėra tiekiamame gio vertės atsižvelgiant į...
  • Pagina 208 Eksploatavimas Prie dulkių siurblio vienu metu negali- ĮSPĖJIMAS ma prijungti dviejų Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- siurbimo žarnų. Si- kių urbimo antgaliai turi Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. būti užsandarinti (žr. Nesiurbkite be abiejų filtravimo elementų, Siurbimo jungties antraip išmetamas padidintas smulkiųjų uždarymas).
  • Pagina 209 1. Atsižvelgdami į siurbiamą medžiagą, pa- ĮSPĖJIMAS sirinkite siurbimo jungtį (žr. skyrių Siur- Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas bimo jungties pasirinkimas). Prispaudimo pavojus 2. Atsižvelgiant į pasirinktą siurbimo jungtį Fiksuodami jokiu būdu nelaikykite plaštakų įdėkite šalinimo maišelį arba apsauginį tarp purvo talpyklos ir filtro žiedo bei nekiš- filtro maišelį...
  • Pagina 210 5. Laikydami už rankenos ištraukite purvo Šlapiojo siurbimo užbaigimas talpyklą iš prietaiso. ĮSPĖJIMAS Utilizavimo maišelio išėmimas Netinkamas nuotekų šalinimas Paveikslas I Aplinkos teršimas 6. Pakelkite utilizavimo maišelio kraštus. Laikykitės vietinių nuotekų tvarkymo taisy- 7. Sandariai užriškite utilizavimo maišelį klių. kabelių rišikliu. 1.
  • Pagina 211 Pagrindinio filtro valymas 3. Išjunkite įrenginį siurbimo turbinos įtaiso jungikliais. Jei manometre rodomas maksimalus nei- 4. Užfiksuokite įrenginį stovėjimo stab- giamas slėgis (žr. skyrių Mažiausio tūrinio džiais. srauto vertės nuskaitymas), reikia išvalyti Paveikslas C pagrindinį filtrą. 5. Patraukite lanko formos rankeną aukš- Pastaba tyn.
  • Pagina 212 Prietaiso laikymas desnės vertės respiratorių ir dėvėkite vien- kartinius drabužius. 1. Užvyniokite tinklo kabelį ant kabelio lai- kiklio. PAVOJUS 2. Pastatykite prietaisą sausoje patalpoje ir Nepakankamas filtravimas užtikrinkite, kad jis nebūtų naudojamas Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. neteisėtai. Įrenginio filtravimo efektyvumą galima pati- krinti taikant EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 Gabenimas nurodytą...
  • Pagina 213 imant iš pavojingos zonos, laikytinos už- Iš prietaiso išimto pagrindinio filtruojamojo terštomis. Reikia imtis tinkamų elemento toliau naudoti neleidžiama. priemonių, siekiant išvengti dulkių sklidi- Stacionariai įmontuotus filtrus leidžiama pakeisti tik kvalifikuotam darbuotojui ir tik ● Atliekant techninės priežiūros ir remonto tinkamose vietose (pvz., vadinamosiose darbus reikia išmesti visus užterštus dezaktyvavimo stotyse).
  • Pagina 214 11.Įdėkite naują H klasės filtrą atlikdami 10.Įdėkite purvo talpyklą ir užfiksuokite ran- veiksmus atvirkštine eilės tvarka. Įsiti- kena. kinkite, kad sandarikliai ir vakuuminė Apsauginio filtro maišelio keitimas žarna yra tinkamai uždėti. PAVOJUS 12.Patepkite varžto su šešiakampe galvute Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- sriegį...
  • Pagina 215 16.Maišelio su apsauginiu filtru kraštu į išo- 2. Pašalinkite kamščius iš siurbimo antga- rę uždenkite nešvarumų talpyklos kraš- lio, siurbimo vamzdžio arba siurbimo tą. žarnos. 3. Pakeiskite pripildytą utilizavimo maišelį ĮSPĖJIMAS (žr. skyrių Utilizavimo maišelio keitimas). Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas 4.
  • Pagina 216 Techniniai duomenys Prietaiso galios duomenys Talpyklos tūris Elektros jungtis Vakuumas (su apsauginiu 20,1 Tinklo įtampa 220- vožtuvu) Maks tūrinis srautas, nau- Fazė dojant su siurbimo žarna Tinklo dažnis 50-60 DN70, L=3 m Vardinė galia 3150 Maks tūrinis srautas, nau- Didžiausia galia 3600 dojant su siurbimo žarna Saugiklio rūšis...
  • Pagina 217 ES atitikties deklaracija Spis treści Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Ogólne wskazówki ......217 brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Zasady bezpieczeństwa..... 217 leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- Zastosowanie zgodne z przeznacze- rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos niem............
  • Pagina 218 Gazy wybuchowe są zabronione wewnątrz OSTRZEŻENIE urządzenia. ● Urządzenie nie jest przezna- ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej czone do zasysania lub odsysania płynów sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich łatwopalnych (palne, łatwopalne, wysoce obrażeń ciała lub śmierci. łatwopalne zgodnie z dyrektywą o substan- OSTROŻNIE cjach niebezpiecznych 67/548/EWG) (tem- ●...
  • Pagina 219 mań węży ssących. ● Regularnie przepro- ● zasysania materiałów niezagrażających wadzać kontrolę wzrokową węży. wybuchem ● zasysania palnych pyłów wszystkich Przyłącze elektryczne klas wybuchowości (z wyjątkiem pyłu o Urządzenie może być podłączone wyłącz- minimalnej energii zapłonu ME <1 mJ) nie do przyłącza elektrycznego, które zo- ●...
  • Pagina 220 Zakres dostawy ● zasysania żarzących się lub gorących cząsteczek, co mogłoby doprowadzić do Podczas rozpakowywania urządzenia na- pożaru lub wybuchu leży sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują ● podłączania do maszyn generujących się wszystkie elementy. W przypadku pył uszkodzeń transportowych należy powia- domić...
  • Pagina 221 Urządzenie jest przeznaczone do odsysa- sowanie do różnych przekrojów akceso- nia pyłu aż po pył klasy H. riów. OSTRZEŻENIE: Urządzenie zawiera szko- Worek na odpady dliwe dla zdrowia pyły. Opróżnianie i kon- (Nr kat. 9.989-606.0) serwacja, włącznie z usuwaniem worka na pył, mogą...
  • Pagina 222 6. Dodatkowo sprawdzić poziom napełnie- W przypadku stoso- nia w zbiorniku na zanieczyszczenia wania worka na od- (patrz rozdział Sprawdzanie zbiornika pady dolny króciec na zanieczyszczenia). ssący musi być 7. W razie potrzeby opróżnić zbiornik na szczelnie zamknię- zanieczyszczenia (patrz rozdział Opróż- nianie zbiornika na zanieczyszczenia).
  • Pagina 223 żenie dla zdrowia z powodu zwiększonego filtracyjny (patrz rozdział Zakładanie wydmuchu drobnego pyłu. worka na odpady / worka filtracyjnego). Przed każdym użyciem należy sprawdzić, Zmiana z odkurzania na mokro na czy oba elementy filtracyjne są prawidłowo odkurzanie na sucho zamontowane. UWAGA UWAGA Zmiana z odkurzania na mokro na odku-...
  • Pagina 224 3. Zamknąć złącze ssące na zbiorniku na OSTRZEŻENIE zanieczyszczenia (patrz rozdział Zamy- Nieprawidłowe postępowanie przy za- kanie złącza ssącego). mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia Rysunek C Niebezpieczeństwo zmiażdżenia 4. Pociągnąć uchwyt do góry. W trakcie blokowania w żadnym wypadku Następuje odblokowanie i opuszczenie nie trzymać...
  • Pagina 225 wkładać ich w pobliże mechanicznego poprzez czyszczenie, należy wymienić filtr urządzenia podnoszącego. (patrz rozdział Wymiana filtra głównego). Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia UWAGA dwiema rękami za pomocą uchwytu. Przekroczenie maksymalnego podci- Rysunek H śnienia UWAGA Spadek siły zasysania Naładowanie statyczne zbiornika na za- Jeśli podana wartość...
  • Pagina 226 Dlatego dźwignię zamykającą należy Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia otwierać tylko wtedy, gdy urządzenie jest dwiema rękami za pomocą uchwytu. wyłączone. Rysunek H 4. Otworzyć dźwignię zamykającą. UWAGA 5. Włączyć urządzenie przełącznikami tur- Naładowanie statyczne zbiornika na za- biny ssania. nieczyszczenia Zapłon pyłów Wyłączanie urządzenia Upewnić...
  • Pagina 227 2. Zwolnić hamulce postojowe i przesunąć Jeśli wynik testu jest negatywny, należy po- urządzenie za rączkę. wtórzyć test z nowym filtrem. 3. Aby załadować urządzenie, należy OSTRZEŻENIE chwycić je za obudowę i rączkę. Niebezpieczeństwo występowania szko- 4. Na czas transportu w pojazdach należy dliwych dla zdrowia pyłów zabezpieczyć...
  • Pagina 228 nia, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się Nagromadzony pył należy transportować w pyłów. zbiornikach pyłoszczelnych. Przesypywa- ● Podczas wykonywania prac konserwa- nie jest niedozwolone. Utylizację zbiornika cyjnych i naprawczych należy pozbyć na pył mogą wykonywać wyłącznie prze- się wszystkich zanieczyszczonych szkolone osoby. przedmiotów, których nie można wyczy- OSTRZEŻENIE ścić...
  • Pagina 229 5. Odłączyć wąż ssący od głowicy ssącej i 9. Wywinąć brzeg worka na odpady na ze- zdjąć głowicę ssącą. wnątrz na krawędzi zbiornika na zanie- 6. Odkręcić śrubę z łbem sześciokątnym w czyszczenia. kierunku przeciwnym do ruchu wskazó- OSTRZEŻENIE wek zegara za pomocą odpowiedniego Nieprawidłowe postępowanie przy za- narzędzia.
  • Pagina 230 5. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- 17.Założyć zbiornik na zanieczyszczenia i nia z urządzenia, trzymając go za zablokować go za pomocą uchwytu. uchwyt. Usuwanie usterek Rysunek J NIEBEZPIECZEŃSTWO 6. Wywinąć worek filtracyjny. Niezamierzone uruchomienie Rysunek K urządzenie / porażenie prądem elek- 7.
  • Pagina 231 6. Wyczyścić filtr główny (patrz rozdział Wymiary i masa Czyszczenie filtra głównego). Typowa masa robocza 7. Sprawdzić osadzenie filtra i w razie po- Długość x szerokość x wy- 1020 x trzeby skorygować. sokość 680 x 8. Wymienić filtr główny (patrz rozdział 1670 Wymiana filtra głównego).
  • Pagina 232 Zastosowane normy niezharmonizowa- Wartości określone zgodnie z  EN 60335-2-69 IEC 60335-1 Drgania przenoszone <2,5 IEC 60335-2-69 przez kończyny górne Zastosowane normy krajowe Niepewność pomiaru K Poziom ciśnienia aku- dB(A) 79 Niżej podpisane osoby działają z upoważ- stycznego L nienia zarządu przedsiębiorstwa. Niepewność...
  • Pagina 233 ● Első üzembe helyezés előtt olvassa el eközben megfelelő védőfelszerelést visel- az 5.956-249.0 sz. biztonsági utasításo- nek. ● A készüléket ne használja a teljes kat. szűrés rendszer nélkül. ● Vegye figyelem- ● A használati utasítás és a biztonsági ta- be a kezelt anyagokra vonatkozó, alkal- nácsok be nem tartása a készülék káro- mazható...
  • Pagina 234 szűrővel. ● Viseljen védőkesztyűt a készü- ● Száraz, gyúlékony, ártalmas lerakódott, lék kezelése során. ● A készüléket csak lé- az EN60335-2-69 szabvány szerint H pésben mozgassa, meredek útvonalon porosztályú porszemcsék eltávolítása szükség esetén két ember végezze a moz- ● Nem robbanásveszélyes anyagok fel- gatást.
  • Pagina 235 alatt), valamint gyúlékony porszemcsék Megjegyzés folyadékok keverékeinek felszívása A csomagolás a tartozékokat nem tartal- ● Magnéziumpor vagy porszemcsék fel- mazza. Használat előtt szükséges a tarto- szívása zékok külön megrendelése. ● Gyúlékony folyadékok és porszemcsék Szállítási terjedelem keverékeinek felszívása Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy meg- ●...
  • Pagina 236 A készülék szimbólumai a(z) A főszűrő tisztítása fejezetet) vagy cserélje ki (lásd a(z) A főszűrő cseréje feje- zetet) a szűrőt. A szívótömlő különböző ke- resztmetszetei támogatják a tartozékok különböző csatlakozási keresztmetszetei- nek igazítását. Hulladékzsák Használja a készüléket a legfeljebb a H po- (rendelési sz.
  • Pagina 237 6. Ellenőrizze a szennytartály töltöttségi A biztonsági szűrőz- szintjét (lásd a(z) Ellenőrizze a szenny- sák használatakor tartály töltöttségi szintjét fejezetet). zárja el szorosan a 7. Szükség esetén ürítse ki a szennytar- felső szívócsonkot. tályt (lásd a(z) A szennytartály kiürítése fejezetet). A szívócsatlakozó...
  • Pagina 238 A száraz porszívás A hulladékszák/biztonsági szűrőzsák telepítése FIGYELEM 1. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. Fokozott porkibocsátás a szívófejek Ábra C helytelen kezelése miatt 2. Húzza felfelé a fogantyút. A porszemcsék belélegzése és a készülék A szennytartály kioldódik és leereszke- hibás működése légzőszervi megbetege- dik.
  • Pagina 239 15.A biztonsági szűrőzsákot tömítse szoro- FIGYELEM san a csatlakoztatott kábelkötegelővel. Károsodás veszélye a szennytartály túl- 16.Távolítsa el a biztonsági szűrőzsákot a csordulása miatt szennytartályból. Nagy folyadékmennyiségek felvétele ese- 17.A szennytartály belsejét tisztítsa nedves tén a szennytartály néhány másodperc ruhadarabbal. alatt megtelhet és túlcsordulhat. 18.A biztonsági szűrőzsákot selejtezze Folyamatosan ellenőrizze a töltési szintet.
  • Pagina 240 Olvassa le a minimális FIGYELMEZTETÉS térfogatáramot A záremeltyű hirtelen a kiindulási hely- A készülék elülső oldalán manométer van zetbe mozdul beépítve, amely kijelzi a készüléken belüli Becsípődés veszélye vákuumot. A maximális vákuumérték (lásd A készülék üzemelésekor a záremeltyű hir- a táblázatot) elérését követően tisztítsa telen elmozdulhat a kiindulási helyzetbe.
  • Pagina 241 A szennytartály reteszeléséhez használja a 4. Járműben történő szállítás esetén a ké- fogantyút mindkét kézzel. szüléket biztosítsa csúszás és felboru- Ábra H lás ellen. FIGYELEM Tárolás A szennytartály statikus feltöltése VIGYÁZAT A porszemcsék gyulladása A súly figyelmen kívül hagyása Bizonyosodjon meg arról, hogy az alvázon Sérülés és károsodás veszélye lévő...
  • Pagina 242 val vagy egy oktatásban részesült személ- 1. Ne feledje, hogy egyszerű karbantartási lyel a műszaki szempontból kifogástalan és ápolási munkálatokat Ön is kivitelez- működésére, pl. készülék tömítettsége, heti. szűrő sérülése, vezérlőberendezések mű- 2. A készülék felületét és a tartály belső ol- ködése.
  • Pagina 243 6. Távolítsa el a szennyezett főszűrőt. A hulladékzsák cseréje 7. A készülékből eltávolított szennyezett 1. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. főszűrőt azonnal helyezze egy zsákba Ábra C és szorosan zárja le a zsákot. 2. Húzza felfelé a fogantyút. 8. A szennyezett főszűrőt selejtezze a tör- A szennytartály kioldódik és leereszke- vényi előírásoknak megfelelően.
  • Pagina 244 1. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. FIGYELEM 2. Távolítsa el a szívótömlőt. A szennytartály statikus feltöltése 3. Zárolja a szennytartály szívótömlőjét A porszemcsék gyulladása (lásd a(z) A szívócsatlakozó zárolása fe- Bizonyosodjon meg arról, hogy az alvázon jezetet). lévő földelés érintkezik a szennytartállyal. Ábra C 17.Telepítse a szennytartályt és rögzítse a 4.
  • Pagina 245 5. Bizonyosodjon meg arról, hogy a szívó- Méretek és tömegek fej és a szennytartály megfelelően illesz- Jellemző üzemi tömeg kedik. Hosszúság x szélesség x 1020 x 6. Tisztítsa meg a főszűrőt (lásd a(z) A magasság 680 x főszűrő tisztítása fejezetet). 1670 7.
  • Pagina 246 Hálózati kábel Típus H07RN 3G1,5 Dokumentációs meghatalmazott: A. Haag Alkatrész szám 6.650- 035.0 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Kábelhossz 73550 Waldstetten (Németország) * II. védelmi osztályú elemekkel Tel.: +49 7171 94888-0 A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Fax: +49 7171 94888-528 EU-megfelelőségi nyilatkozat Waldstetten [Németország], 24/04/01 Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt...
  • Pagina 247 Bezpečnostní pokyny přístroje je povolena pouze před filtrem. Uvnitř přístroje jsou zakázány výbušné Stupně nebezpečí plynné atmosféry. ● Přístroj není vhodný NEBEZPEČÍ pro vysávání nebo odsávání hořlavých ● Upozornění na bezprostředně hrozící kapalin (vznětlivé, snadno vznětlivé a nebezpečí, které vede k těžkým úrazům vysoce vznětlivé...
  • Pagina 248 Elektrické připojení ● Komerční použití, např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, Přístroj smí být připojen jen k elektrické obchodech, kancelářích a půjčovnách. přípojce, provedené elektroinstalatérem Pokud se v místě instalace přístroje podle IEC 60364. Připojovací hodnoty viz nachází klasifikovaná Ex zóna, je nutné Technické...
  • Pagina 249 Upozornění k obsaženým látkám Posuvné madlo (REACH) Nádoba na nečistoty Aktuální informace k obsaženým látkám Řiditelná kolečka s parkovací brzdou naleznete na stránkách: www.kaercher.de/ Držák sací trubice REACH Zajištění mezikroužku Příslušenství a náhradní díly Sací hrdlo škrticí klapky na prstenci filtru Držák podlahové...
  • Pagina 250 POZOR Chybí filtrační prvek Poškození sacího motoru Nevysávejte bez filtračního prvku. 1. Přístroj uveďte do parkovací stanice. 2. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. 3. Ujistěte se, že je sací hlava správně nasazena. 4. Sací hadici (není součástí objemu Na nálepce jsou uvedeny hodnoty pro max. dodávky) zasuňte do zvolené...
  • Pagina 251 Provoz K vysavači nesmí být připojeny dvě VAROVÁNÍ sací hadice Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu současně. Sací Onemocnění dýchacích cest způsobené hrdlo musí být vdechnutím prachu. pevně uzavřené (viz Nevysávejte bez obou filtračních prvků, kapitola Uzavření neboť jinak hrozí ohrožení zdraví přípojky sání).
  • Pagina 252 sáček bezpečnostního filtru (viz kapitola Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním Vložení sáčku na likvidaci odpadu / obloukového madla oběma rukama. sáčku bezpečnostního filtru). Ilustrace H POZOR Přepnutí z vysávání mokrých nečistot Statické nabíjení nádoby na nečistoty na vysávání za sucha Vznícení...
  • Pagina 253 8. Vyjměte sáček na likvidaci odpadu. Ukončení vysávání mokrých nečistot 9. Sáček na likvidaci odpadu zlikvidujte VAROVÁNÍ podle zákonných předpisů. Neodborná likvidace odpadních vod Vyjměte sáček bezpečnostního filtru Znečištění životního prostředí Ilustrace J Dodržujte místní předpisy týkající se 10.Vyhrňte sáček bezpečnostního filtru. hospodaření...
  • Pagina 254 Nádoba na nečistoty se odjistí a spustí. Upozornění Ilustrace D Funkce čištění filtru je k dispozici pouze při 6. Vytáhněte nádobu na nečistoty za zapnutém přístroji. obloukové madlo z přístroje. Upozornění 7. Vyprázdněte nádobu na nečistoty. K Při použití sacího hrdla na nádobě na tomu účelu příp.
  • Pagina 255 Přeprava 69 22.AA.201.2. Tato zkouška musí být provedena alespoň jednou ročně nebo UPOZORNĚNÍ častěji, pokud to stanoví národní Nedodržení hmotnosti požadavky. Nebezpečí úrazu a poškození Pokud je výsledek zkoušky negativní, Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost opakujte test s novým filtrem. stroje.
  • Pagina 256 není možné uspokojivě vyčistit. Takové 5. Odjistěte a vyjměte mezikroužek. předměty se musí zlikvidovat 6. Vyjměte znečištěný hlavní filtr. v nepropustných sáčcích, a to v souladu 7. Ihned po vyjmutí znečištěného hlavního s platnými ustanoveními pro likvidaci filtru z přístroje jej vložte do sáčku a takového odpadu.
  • Pagina 257 Výměna sáčku na likvidaci odpadu Výměna sáčku bezpečnostního filtru 1. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. NEBEZPEČÍ Ilustrace C Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu 2. Obloukové madlo vytáhněte nahoru. Onemocnění dýchacích cest způsobené Nádoba na nečistoty se odjistí a spustí. vdechnutím prachu. Ilustrace D Nahromaděný...
  • Pagina 258 Klesá sací síla VAROVÁNÍ 1. Uzavřete neutěsněnou přípojku sání (viz Nesprávné zacházení při zajišťování kapitola Uzavření přípojky sání). nádoby na nečistoty 2. Odstraňte ucpání ze sací hubice, sací Nebezpečí přimáčknutí trubky nebo sací hadice. Během zajišťování v žádném případě 3. Vyměňte naplněný sáček na likvidaci nesahejte mezi nádobu na nečistoty a odpadu (viz kapitola Výměna sáčku na prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího...
  • Pagina 259 Technické údaje Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69 Hodnota vibrací rukou/paží m/s <2,5 Elektrické připojení Nejistota K Napětí sítě 220- Hladina akustického tlaku dB(A) 79 Fáze Nejistota K dB(A) 2 Síťová frekvence 50-60 Síťový kabel Jmenovitý výkon 3150 H07RN Maximální výkon 3600 Druh krytí...
  • Pagina 260 Aplikované národní normy poškodeniu prístroja a ohrozeniu obslu- hy a iných osôb. Níže podepsané osoby jednají z pověření a ● V prípade poškodenia počas prepravy se zplnomocněním vedení společnosti. okamžite informujte predajcu. Bezpečnostné pokyny Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO ● Upozornenie na bezprostredne hroziace Zmocněnec pro dokumentaci: nebezpečenstvo, ktoré...
  • Pagina 261 chov v zbernej nádobe môže viesť k požia- vrchové teploty dosiahnuť hodnotu až rom alebo výbuchom. 135 °C. ● Zabráňte zalomeniu jednotky na- sávacej hadice. ● Pravidelne vykonávajte VÝSTRAHA ● Prístroj nesmiete inšta- vizuálnu kontrolu hadíc. lovať ani prevádzkovať v priestoroch, kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu prachu ale- Elektrická...
  • Pagina 262 Ochrana životného prostredia ● odsávanie horľavého prachu všetkých tried explózie prachu (okrem prachu s Obalové materiály sú recyklovateľné. minimálnou energiou vznietenia Obaly zlikvidujte ekologickým spôso- ME < 1 mJ) bom. ● odsávanie prachu a hrubých nečistôt Elektrické a elektronické prístroje ob- ●...
  • Pagina 263 Opis prístroja skontrolovaním funkcie kontrola objemové- ho prietoku. Obrázky sú uvedené na strane s grafikami Obrázok A Oblúková rukoväť nádoby na nečistoty Uzatváracia zátka na nádobe na nečis- toty Páčka uzáveru na filtračnom krúžku Prístroj je vhodný na vysávanie horľavého Filtračný...
  • Pagina 264 Uvedenie do prevádzky Výber nasávacej prípojky V závislosti od aplikácie je možné nasáva- VÝSTRAHA ciu hadicu zasunúť do 2 rôznych nasáva- Nesprávne pripojené vedenie na vyrov- cích hrdiel. nanie potenciálu ● Nasávacie hrdlo na filtračnom krúžku Zásah elektrickým prúdom – Suché vysávanie s vrecom na likvidá- Pred každým uvedením do prevádzky ciu odpadu: hrubý...
  • Pagina 265 Uzatvorenie nasávacej prípojky Suché vysávanie VÝSTRAHA POZOR Nebezpečenstvo poranenia Zvýšené emisie prachu v dôsledku ne- Poškodenie pokožky, pľúc a očí jemným správnej manipulácie s nasávacími prachom hrdlami Po odstránení nasávacej hadice je nutné Ochorenia dýchacích ciest v dôsledku nasávaciu prípojku tesne uzatvoriť pomo- vdýchnutia prachu, poruchy prístroja cou páčky uzáveru alebo uzatváracej zátky.
  • Pagina 266 1. Mokrý filter pred použitím na suché vy- Mokré vysávanie sávanie dobre vysušte alebo ho vymeň- NEBEZPEČENSTVO te za suchý filter. Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu 2. V prípade potreby vymeňte filter. škodlivým prachom Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- Vloženie vreca na likvidáciu odpadu / chu.
  • Pagina 267 10.Vyhrňte bezpečnostné filtračné vrecko. 2. Nádobu na nečistoty vyčistite mokrou Obrázok K utierkou a vysušte. 11.Stiahnite ochrannú fóliu. Zapnutie prístroja 12.Bezpečnostné filtračné vrecko uzatvorte 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. pomocou samolepiacej spony. 2. Prístroj zapnite pomocou spínačov na- 13.Bezpečnostné filtračné vrecko vytiahni- sávacej turbíny.
  • Pagina 268 Nádoba na nečistoty sa odistí a pokles- Upozornenie Čistenie hlavného filtra nie je nutné pri po- Obrázok D užití nasávacieho hrdla na zásobníku ne- 6. Uchopením za oblúkovú rukoväť vytiah- čistôt v kombinácii s bezpečnostným nite nádobu na nečistoty z prístroja. filtračným vreckom.
  • Pagina 269 Preprava Účinnosť filtrácie prístroja možno skontro- lovať pomocou testovacej metódy špecifi- UPOZORNENIE kovanej v norme EN 60 335-2- Nerešpektovanie hmotnosti 69 22.AA.201.2. Táto skúška sa musí vy- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia konať najmenej raz ročne alebo častejšie, Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. ak je to stanovené...
  • Pagina 270 nebezpečnej oblasti. Pre zabránenie VÝSTRAHA prenášania prachu sa musia prijať vhod- Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu né opatrenia. škodlivým prachom ● Pri vykonávaní údržbových prác a opráv Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- je nutné zahodiť všetky znečistené pred- chu. mety, ktoré nie je možné uspokojivo vy- Hlavný...
  • Pagina 271 8. Kontaminovaný filter H po jeho vybratí z Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- prístroja okamžite vložte do vrecka, kto- kladajte ruky medzi nádobu na nečistoty a ré následne tesne uzatvorte. filtračný krúžok alebo do blízkosti zdvíha- 9. Kontaminovaný filter H zlikvidujte v súla- cieho mechanizmu.
  • Pagina 272 10.Otvor nasávacej prípojky bezpečnost- Pred všetkými prácami na prístroji vypnite ného filtračného vrecka tesne uzatvorte prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. pomocou uzatváracieho veka. Všetky skúšky a práce na elektrických čas- Obrázok M tiach smie vykonávať iba odborník. 11.Bezpečnostné filtračné vrecko pevne Upozornenie uzatvorte pomocou pripevnenej káblo- V prípade výskytu poruchy sa musí...
  • Pagina 273 Likvidácia Výkonové údaje prístroja V zmysle zákonných ustanovení je potreb- Objem nádrže né prístroj po ukončení jeho životnosti zlik- Podtlak (s tlakovým obme- 20,1 vidovať. dzovacím ventilom) Záruka Max. objemový prietok s nasávacou hadicou DN70, V každej krajine platia záručné podmienky dĺžka = 3 m vydané...
  • Pagina 274 EÚ vyhlásenie o zhode Kazalo Týmto prehlasujeme, že nižšie označený Splošni napotki........274 stroj zodpovedá na základe svojej koncep- Varnostna navodila......274 cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od Namenska uporaba......276 vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádz- Zaščita okolja ........276 ky, príslušným základným bezpečnostným Pribor in nadomestni deli....
  • Pagina 275 uporabljati ali shranjevati na prostem v vla- POZOR žnih razmerah. ● Za varen položaj naprave ● Označuje potencialno nevarno situacijo, zategnite parkirne zavore na krmilnem ko- ki lahko povzroči materialno škodo. lesu. Ko je parkirna zavora odprta, se lahko Splošna varnostna navodila naprava začne nenadzorovano premikati.
  • Pagina 276 Ravnanje v sili re in zraka ter aluminijevega in magnezijevega prahu NEVARNOST ● sesanje vnetljivih tekočin (vnetljive, lah- Nevarnost poškodb in škode v primeru ko vnetljive, zelo lahko vnetljive v skladu kratkega stika ali drugih električnih na- z direktivo 67/548/EGS) (plamenišče pod 55 °C) ter mešanice vnetljivih pra- Nevarnost udara elektrike, nevarnost opek- hov in vnetljivih tekočin...
  • Pagina 277 Obseg dobave vključno z odstranjevanjem vrečke za prah, lahko opravljajo le strokovnjaki, ki nosijo Ko vzamete napravo iz embalaže, preveri- ustrezno osebno zaščitno opremo. Ne vklo- te, ali je vsebina popolna. Če opazite tran- pite, dokler ni nameščen celoten filtrirni sis- sporte poškodbe, obvestite prodajalca.
  • Pagina 278 Izbiranje sesalnega priključka Filter H14 Glede na uporabo je mogoče sesalno gibko (št. za naročilo 9.993-006.0) cev vstaviti v 2 različna sesalna priključka. ● Sesalni priključek na filtrskem obroču Zagon – Suho sesanje z vrečko za odstranje- OPOZORILO vanje odpadkov: grobi prah, kratek Vodnik za izravnavo potenciala ni pravil- čas velike količine sesanega materia- no priključen...
  • Pagina 279 Zapiranje sesalnega priključka Suho sesanje OPOZORILO POZOR Nevarnost telesnih poškodb Povečane emisije prahu zaradi nepravil- Fin prah lahko poškoduje kožo, pljuča in oči nega ravnanja s sesalnimi priključki Ko odstranite sesalno gibko cev, je treba Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu, ne- sesalni priključek tesno zapreti za zaporno pravilno delovanje naprave ročico ali z zapiralnim čepom.
  • Pagina 280 Vstavljanje vrečke za odstranjevanje Mokro sesanje odpadkov/vrečke za varnostni filter NEVARNOST 1. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega Slika C prahu 2. Ročaj povlecite navzgor. Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. Posoda za umazanijo se sprosti in spu- Pri mokrem sesanju se ne sme sesati sti.
  • Pagina 281 Odstranjevanje vrečke za varnostni fil- Upoštevajte krajevne predpise o obdelavi odpadne vode. Slika J 1. Posušite filter. 10.Vrečko za varnostni filter zavihajte 2. Posodo za umazanijo očistite z vlažno navzgor. krpo in jo posušite. Slika K Vklop naprave 11.Odstranite zaščitno folijo. 1.
  • Pagina 282 6. Posodo za umazanijo primite za ročaj in Napotek jo izvlecite iz naprave. Čiščenje glavnega filtra ni potrebno, če 7. Izpraznite posodo za umazanijo. Če je to uporabljate sesalni priključek na posodi za potrebno, odstranite vrečko za odstra- umazanijo v kombinaciji z vrečko varno- njevanje odpadkov/vrečko za varnostni stnega filtra.
  • Pagina 283 Transport steje, če je to določeno v nacionalnih pred- pisih. PREVIDNOST Če je rezultat testa negativen, ponovite test Neupoštevanje teže z novim filtrom. Nevarnost telesnih poškodb in materialne OPOZORILO škode Nevarnost zaradi zdravju škodljivega Pri transportu upoštevajte težo naprave. prahu Posoda za umazanijo je izpraznjena.
  • Pagina 284 ● Pri transportu in vzdrževanju naprave 7. Takoj ko onesnažen glavni filter odstra- morata biti oba sesalna priključka tesno nite iz naprave, ga položite v vrečko in jo zaprta (glejte poglavje Zapiranje sesal- tesno zaprite. nega priključka). 8. Onesnaženi glavni filter odstranite v 1.
  • Pagina 285 Zamenjava vrečke za Zamenjava vrečke za varnostni filter odstranjevanje odpadkov NEVARNOST 1. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega Slika C prahu 2. Ročaj povlecite navzgor. Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. Posoda za umazanijo se sprosti in spu- Odpadni prah je treba transportirati v poso- sti.
  • Pagina 286 16.Rob vrečke za varnostni filter poveznite 2. Odstranite zamašitve iz sesalne šobe, navzven čez rob posode za umazanijo. sesalne cevi ali sesalne gibke cevi. 3. Zamenjajte napolnjeno vrečko za OPOZORILO odstranjevanje odpadkov (glejte poglav- Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- je Zamenjava vrečke za odstranjevanje sode za umazanijo odpadkov).
  • Pagina 287 Tehnični podatki Močnostni podatki naprave Prostornina posode Električni priključek Vakuum (z ventilom za 20,1 Napetost omrežja 220-240 omejevanje tlaka) Število faz Maks. volumenski tok s se- Omrežna frekvenca 50-60 salno gibko cevjo DN70, Nazivna moč 3150 L=3 m Največja moč 3600 Maks.
  • Pagina 288 Izjava EU o skladnosti Cuprins S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave- Indicații generale ........ 288 deni stroj zaradi svoje zasnove in konstruk- Indicaţii privind siguranţa....288 cije ter v izvedbi, kakršno dajemo na Utilizarea corespunzătoare ....290 tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Protecţia mediului.......
  • Pagina 289 precum şi amestecuri de pulberi inflamabile PRECAUŢIE cu lichide inflamabile. ● Aparatul nu este ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- adecvat pentru aspirarea de pulberi cu o re ar putea duce la vătămări corporale energie minimă de aprindere extrem de uşoare.
  • Pagina 290 ● Aspirarea substanțelor umede şi lichide PERICOL ● Utilizarea în scopuri industriale, de ex. în Pericol de electrocutare spații de depozitare și de producție Pericol de moarte ● Utilizare în scopuri economice, de ex. în Nu deterioraţi cablurile electrice de alimen- hoteluri, școli, spitale, fabrici, magazine, tare, de ex.
  • Pagina 291 punzătoare, pot periclita sănătatea şi Filtru mediul înconjurător. Pentru funcţionarea Filtrul de la aparatul de strângere corectă a aparatului, aceste componente Cablu de rețea sunt necesare. Este interzisă eliminarea cu Cârlig de cablu deșeurile menajere a aparatelor marcate Mâner de tras cu acest simbol.
  • Pagina 292 Punerea în funcțiune AVERTISMENT: Amplasarea aparatului în zonă 22 este interzisă. Dacă este disponi- AVERTIZARE bilă o zonă 22, folosiți un aparat protejat îm- Linia de egalizare a potențialului nu este potriva exploziilor. conectată corect AVERTISMENT: Pericol de strivire Șoc electric Pericol de leziuni la mâini Înainte de fiecare punere în funcțiune, veri- ficați dacă...
  • Pagina 293 Selectarea racordului de aspirare Închiderea racordului de aspirare În funcție de aplicație, furtunul de aspirare AVERTIZARE poate fi introdus în 2 ștuțuri de aspirare di- Pericol de rănire ferite. Vătămarea pielii, a plămânilor şi ochilor ca- ● Racordul de aspirare la inelul de filtrare uzate de materia sub formă...
  • Pagina 294 Aspirare uscată 1. Lăsaţi filtrul umed să se usuce bine îna- inte de utilizarea pentru aspirare uscată ATENŢIE sau înlocuiţi-l cu unul uscat. Creșterea emisiilor de praf din cauza 2. Dacă este nevoie, înlocuiţi filtrul. manipulării necorespunzătoare a ștuțu- rilor de aspirare Introducerea sacului de eliminare/ Boli respiratorii din cauza inhalării particule- sacului de filtru de siguranță...
  • Pagina 295 Aspirare umedă 10.Ridicați sacul filtrului de siguranță. Figura K PERICOL 11.Desprindeți folia protectoare. Pericol datorită prafului dăunător pentru 12.Închideți sacul filtrului de siguranță cu sănătate ajutorul filei autoadezive. Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării 13.Scoateți în spate sacul filtrului de sigu- prafului.
  • Pagina 296 2. Curățați rezervorul de deșeuri cu o lave- Indicaţie tă umedă şi uscați. Curățarea filtrului principal nu este necesa- ră în cazul utilizării ștuțului de aspirare de la Pornirea aparatului rezervorul de deșeuri în combinație cu sa- 1. Introduceți ștecărul de rețea în priză. cul de filtru de siguranță.
  • Pagina 297 5. Trageți mânerul în sus. Depozitarea aparatului Rezervorul de deșeuri este deblocat și 1. Înfășurați cablul de rețea pe suportul de coborât. cablu. Figura D 2. Depozitați aparatul într-un spațiu uscat 6. Scoateți rezervorul de deșeuri din apa- și securizați-l împotriva utilizării neauto- rat.
  • Pagina 298 Pentru lucrări de întreţinere (de ex. înlocui- nere şi protecţia adecvată a personalu- rea filtrului) purtaţi o mască de protecţie lui. respiratorie P2 sau superior şi îmbrăcămin- ● Exteriorul aparatului trebuie să fie de- te de unică folosinţă. contaminat prin procedeul de aspirare a prafului şi trebuie să...
  • Pagina 299 Înlocuirea filtrului principal Înlocuirea filtrului principal 1. Securizați aparatul folosind frânele de PERICOL parcare. Pericol datorită prafului dăunător pentru 2. Deconectați aparatul acționând comuta- sănătate toarele de pe aparat. Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării 3. Trageţi fişa de reţea. prafului.
  • Pagina 300 6. Îndepărtați sacul de eliminare. 3. Închideți racordul de aspirare de pe re- 7. Eliminați sacul de eliminare în conformi- zervorul de deșeuri (consultați capitolul tate cu prevederile legale aplicabile. Închiderea racordului de aspirare). Figura E Figura C 8. Introduceți sacul de eliminare în rezer- 4.
  • Pagina 301 5. Asigurați-vă de fixarea corespunzătoare ATENŢIE a capului de aspirare și a rezervorului de Încărcarea statică a rezervorului de de- deșeuri. șeuri 6. Curățați filtrul principal (consultați capi- Aprinderea particulelor de praf tolul Curățarea filtrului principal). Asigurați-vă că împământarea de pe șasiu 7.
  • Pagina 302 Date tehnice Date privind puterea aparatului Volumul rezervorului Racordarea electrică Vacuum (cu supapă de li- 20,1 Tensiune de rețea 220-240 mitare a presiunii) Fază Debitul volumetric maxim Frecvență de rețea 50-60 cu furtun de aspirație Randament nominal 3150 DN70, L=3 m Putere maximă...
  • Pagina 303 Declaraţie de conformitate UE Sadržaj Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat Opće napomene......... 303 mai jos corespunde cerinţelor fundamenta- Sigurnosni napuci....... 303 le privind siguranţa şi sănătatea prevăzute Namjenska uporaba ......305 în directivele UE relevante, prin proiectarea Zaštita okoliša ........305 și construcția sa, precum și în versiunea Pribor i zamjenski dijelovi....
  • Pagina 304 puštanja u rad jesu li spojeni vodovi za PAŽNJA izjednačavanje potencijala (uzemljenja). ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi ● Uređaj se ne smije upotrebljavati niti ču- mogla dovesti do oštećenja imovine. vati na otvorenom u vlažnim uvjetima. ● Za Opći sigurnosni napuci siguran stav uređaja pritisnite pozicijske OPASNOST ● Uporaba uređaja i tvari, (ručne) kočnice na upravljačkom kotačiću.
  • Pagina 305 Ponašanje u slučaju nužde nim tvarima (SprengG), eksplozivne smjese para-zrak, kao i Al i Mg prašine OPASNOST ● usisavanje zapaljivih tekućina (zapaljive, Rizik od ozljeda i oštećenja u slučaju lako zapaljive, visoko zapaljive prema kratkog spoja ili drugih električnih kva- propisima o opasnim tvarima Direktive rova 67/548/EEZ) (plamište ispod 55 °C) te...
  • Pagina 306 Simboli na uređaju Napomena Opseg isporuke ne sadrži pribor. Pribor se mora posebno naručiti ovisno o primjeni. Sadržaj isporuke Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju štete nastale prilikom transporta obavijestite svojeg trgovca. Uređaj je prikladan za usisavanje prašine do klase prašine H.
  • Pagina 307 mjena glavnog filtra). Različiti presjeci 6. Provjerite razinu napunjenosti u spre- usisnog crijeva omogućuju prilagodbu na mniku za prljavštinu (vidi poglavlje Pro- različite priključne presjeke dijelova pribo- vjera razine napunjenosti spremnika za prljavštinu). 7. Po potrebi ispraznite spremnik za prljav- Vrećica za zbrinjavanje otpada štinu (vidi poglavlje Pražnjenje spremni- (Kataloški br.
  • Pagina 308 Suho usisavanje Tijekom uporabe si- gurnosne filtarske PAŽNJA vrećice gornji usisni Povećana emisija prašine zbog nepra- nastavak mora biti vilnog rukovanja usisnim nastavcima čvrsto zatvoren. Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- šine, neispravne funkcije uređaja Zatvaranje usisnog priključka Nemojte istovremeno priključivati 2 usisna UPOZORENJE crijeva na uređaj.
  • Pagina 309 Umetanje vrećice za zbrinjavanje otpada Mokro usisavanje / sigurnosne filtarske vrećice OPASNOST 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) Opasnost od prašine škodljive za zdrav- kočnicama. Slika C Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- 2. Povucite ručicu prema gore. šine. Spremnik za prljavštinu se otključava i Kod mokrog usisavanja ne smiju se usisa- spušta.
  • Pagina 310 10.Navucite sigurnosnu filtarsku vrećicu Pridržavajte se lokalnih propisa o obradi ot- prema gore. padnih voda. Slika K 1. Osušite filtar. 11.Izvucite zaštitnu foliju. 2. Spremnik za prljavštinu očistite vlažnom 12.Zatvorite sigurnosnu filtarsku vrećicu krpom i osušite ga. samoljepivom spojnicom. Uključivanje uređaja 13.Izvucite sigurnosnu filtarsku vrećicu pre- 1.
  • Pagina 311 6. Izvucite spremnik za prljavštinu za ruči- Napomena cu iz uređaja. Čišćenje glavnog filtra nije potrebno kada 7. Ispraznite spremnik za prljavštinu. U tu se koristi usisni nastavak na spremniku za svrhu po potrebi uklonite vrećicu za zbri- prljavštinu u kombinaciji sa sigurnosnom fil- njavanje otpada / sigurnosnu filtarsku tarskom vrećicom.
  • Pagina 312 Transport se ispitivanje mora provoditi najmanje jed- nom godišnje ili češće ako je tako definira- OPREZ no u nacionalnim zahtjevima. Nepridržavanje težine Ako je rezultat negativan, ponovite test s Opasnost od ozljeda i oštećenja novim filtrom. Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja. UPOZORENJE Spremnik za prljavštinu je prazan.
  • Pagina 313 ćicama u skladu s važećim odredbama 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) za uklanjanje takvog otpada. kočnicama. ● Tijekom transporta i održavanja uređaja, 2. Isključite uređaj na sklopkama uređaja. oba usisna nastavka moraju biti čvrsto 3. Izvucite strujni utikač iz utičnice. zatvorena (vidi poglavlje Zatvaranje usi- 4.
  • Pagina 314 Zamjena vrećice za zbrinjavanje Zamjena sigurnosne filtarske otpada vrećice 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) OPASNOST kočnicama. Opasnost od prašine škodljive za zdrav- Slika C 2. Povucite ručicu prema gore. Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- Spremnik za prljavštinu se otključava i šine.
  • Pagina 315 šta prašinu u skladu sa zakonskim 2. Provjerite mrežni kabel i strujni utikač odredbama. uređaja. Slika F 3. Uključite uređaj. 15.Nataknite novu sigurnosnu filtarsku vre- Usisna snaga se smanjuje ćicu. 1. Zatvorite otvoreni usisni priključak (vidi Slika G poglavlje Zatvaranje usisnog priključ- 16.Rub sigurnosne filtarske vrećice navuci- ka).
  • Pagina 316 Tehnički podaci Podaci o snazi uređaja Zapremnina spremnika Električni priključak Vakuum (s ventilom za 20,1 Napon električne mreže 220- ograničenje tlaka) Maksimalni volumni protok Faza s usisnim crijevom DN70, Frekvencija električne 50-60 D = 3 m mreže Maksimalni volumni protok Nazivna snaga 3150 s usisnim crijevom DN50,...
  • Pagina 317 EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Opšte napomene........ 317 stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Sigurnosne napomene ....... 317 cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro- Namenska upotreba......319 met sukladan odgovarajućim temeljnim Zaštita životne sredine .......
  • Pagina 318 opasnim materijama iz smernice 67/548/ OPREZ EEZ) (tačka paljenja ispod 55 °C), kao i ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, mešavina gorivih prašina i gorivih tečnosti. koja može dovesti do lakih telesnih ● Uređaj nije pogodan za usisavanje povreda. prašina sa ekstremno niskom minimalnom PAŽNJA energijom paljenja (ME <...
  • Pagina 319 Nemojte oštećivati električne priključne Besprekorno funkcionisanje uređaja se vodove, npr. prelaskom preko njih, obezbeđuje preko nominalnih širina prignječenjem ili kidanjem. usisnog creva DN40, DN50 i DN70. Zaštitite kablove od toplote, ulja i oštrih Svaka drugačija upotreba smatra se ivica. nenamenskom. Pre svake upotrebe, proverite mrežni Uređaj nije pogodan za: priključni vod uređaja.
  • Pagina 320 Pribor i rezervni delovi Blokada međuprstena Prekloni usisni nastavak na prstenu OPASNOST filtera Opasnost od eksplozije zbog Držač podnog nastavka neodobrenog pribora Usisni nastavak na posudi za prljavštinu Koristite samo pribor koji je odobrio Vozno postolje proizvođač i označio nalepnicom Ex za Simboli na uređaju upotrebu tipa 22.
  • Pagina 321 poprečni presek usisnog creva. Aktuelna 4. Priključite usisno crevo (nije uključeno u vrednost može da se očita na manometru. obim isporuke) u izabrani usisni Za vrednosti koje važe za ovaj uređaj priključak (pogledajte poglavlje Izbor pogledajte poglavlje Očitavanje najmanjeg usisnog creva). zapreminskog protoka.
  • Pagina 322 1. Redovno proveravajte nivo napunjenosti Dva usisna creva ne u posudi za prljavštinu. smeju istovremeno biti povezana sa usisivačem. Usisni UPOZORENJE nastavak mora biti Opasnost usled prašine opasne po čvrsto zatvoren zdravlje (pogledajte Obolenja disajnih puteva usled udisanja poglavlje prašine. Priključivanje Nemojte usisavati bez oba filterska usisnog priključka).
  • Pagina 323 7. Ivicu sigurnosne filterske vrećice Napomena navucite preko ivice posude za Uređaj je pogodan kao industrijski usisivač prljavštinu prema van. za usisavanje suvih, nezapaljivih prašina. 1. U zavisnosti od usisnog materijala, UPOZORENJE izaberite usisni priključak (pogledajte Nepravilno rukovanje prilikom poglavlje Izbor usisnog creva). zaključavanja posude za prljavštinu 2.
  • Pagina 324 Uklanjanje kese za odlaganje / UPOZORENJE sigurnosne filterske vrećice Nepravilno rukovanje prilikom 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. zaključavanja posude za prljavštinu 2. Po potrebi, uklonite usisno crevo. Opasnost od prignječenja 3. Zatvorite usisni priključak na posudi za Tokom zaključavanja nikako nemojte držati prljavštinu (pogledajte poglavlje ruke između posude za prljavštinu i Priključivanje usisnog priključka).
  • Pagina 325 uređaja i usisnog creva koje se koristi. Ako 4. Otvorite polugu za zatvaranje. se negativan pritisak čišćenjem ne smanji 5. Uređaj uključite na prekidačima uređaja značajno, filter mora biti zamenjen usisne turbine. (pogledajte poglavlje Zamena glavnog Isključivanje uređaja filtera). 1. Uređaj isključite na prekidačima uređaja PAŽNJA usisne turbine.
  • Pagina 326 Nega i održavanje 8. Postavite posudu sa prljavštinom i zaključajte je lučnom ručicom. OPASNOST Čišćenje uređaja Nenamerno pokrenut uređaj, dodirivanje delova koji provode struju UPOZORENJE Opasnost od povrede, strujni udar Nepropisno odlaganje otpadne vode Pre radova na uređaju, isključite uređaj. Zagađenje okoline Izvucite strujni utikač.
  • Pagina 327 opasnosti u smislu propisa BGV A1 stručno lice u redovnim vremenskim (nemački propisi o zaštiti na radu). periodima u skladu sa podacima ● Da bi održavanje izvršio korisnik, uređaj proizvođača, pri čemu treba uvažiti mora da se rastavi, očisti i održava ako postojeće odredbe i bezbednosne zahteve.
  • Pagina 328 zadržavanje poravnat na sredini 6. Izvadite vrećicu za odlaganje otpada. džepova filtera. 7. Vrećicu za odlaganje otpada odložiti u 12.Postavite međuprsten i zaključajte ga. otpad u skladu sa zakonskim 13.Postavite usisnu glavu i zaključajte je. odredbama. Slika E Zamena H filtera 8.
  • Pagina 329 4. Lučnu ručicu povucite prema gore. PAŽNJA Posuda za prljavštinu se otključava i Statičko punjenje posude za prljavštinu spušta. Paljenje prašine Slika D Pobrinite se da uzemljenje na šasiji bude u 5. Izvucite posudu za prljavštinu za ličnu kontaktu sa posudom za prljavštinu. ručicu iz uređaja.
  • Pagina 330 7. Proverite da li je filter fiksiran i Dimenzije i težine eventualno ga korigujte. Tipična radna težina 8. Zamenite glavni filter (vidi poglavlje Dužina x širina x visina 1020 x Zamena glavnog filtera). 680 x Isticanje prašine prilikom usisavanja 1670 1.
  • Pagina 331 Primenjene nacionalne norme Utvrđene vrednosti prema  EN 60335-2-69 Potpisnici deluju u ime i uz punomoć Vrednost vibracije na šaci i <2,5 rukovodstva. ruci Nepouzdanost K Nivo zvučnog pritiska L dB(A) 79 Nepouzdanost K dB(A) 2 Mrežni kabl Lice ovlašćeno za dokumentaciju: H07RN- A.
  • Pagina 332 συσκευή ή κινδύνους για τον χειριστή ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς ολόκληρο άλλα άτομα. το σύστημα φίλτρου. ● Τηρείτε τους ● Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά εφαρμοστέους κανόνες ασφαλείας που ειδοποιήστε αμέσως το κατάστημα ισχύουν για τα υπό επεξεργασία υλικά. ● Η αγοράς.
  • Pagina 333 σύνθλιψης! Να φοράτε γάντια όταν Απενεργοποιήστε την συσκευή και αφαιρείτε ή τοποθετείτε την κεφαλή αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. αναρρόφησης, το φίλτρο ή το δοχείο Συμπεριφορά σε περίπτωση θραύσης / συλλογής. ● Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! διαρροής φίλτρου: Ποτέ μην κάνετε αναρρόφηση χωρίς ή με 1.
  • Pagina 334 ● Αναρρόφηση πηγών ανάφλεξης και Υποδείξεις σχετικά με συστατικά σκόνης με θερμοκρασία ανάφλεξης ≤ (REACH) 190 °C Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα ● Αναρρόφηση εκρηκτικών ή ισοδύναμων συστατικά θα βρείτε στη διεύθυνση: ουσιών υπό την έννοια του γερμανικού www.kaercher.de/REACH νόμου §1 SprengG, εκρηκτικών Παρελκόμενα...
  • Pagina 335 υπάρχει ζώνη 22, πρέπει να Στήριγμα καλωδίου χρησιμοποιείται συσκευή τύπου Ex. Λαβή μεταφοράς Κεφαλή αναρρόφησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος σύνθλιψης Πινακίδα τύπου Προειδοποίηση για τραυματισμούς Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης των χεριών Ενδιάμεσος δακτύλιος Στήριγμα καλωδίου Χειρολαβή οδήγησης Δοχείο ρύπων Τροχός με φρένο ακινητοποίησης Στήριγμα...
  • Pagina 336 Έναρξη χρήσης (δεν περιλαμβάνονται στον παραδοτέο εξοπλισμό). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επιλογή υποδοχής αναρρόφησης Εσφαλμένα συνδεδεμένο καλώδιο γείωσης Ανάλογα με την εφαρμογή, ο ελαστικός Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να Πριν από κάθε έναρξη χρήσης ελέγχετε αν συνδεθεί σε 2 διαφορετικά στόμια έχουν συνδεθεί τα καλώδια εξουδετέρωσης αναρρόφησης.
  • Pagina 337 Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι και Όταν τα δύο στοιχεία φίλτρου έχουν εγκατασταθεί χρησιμοποιείτε τον σωστά. σάκο φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ ασφαλείας, πρέπει Κίνδυνος από είσοδο λεπτής σκόνης να είναι στεγανά Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο μοτέρ κλειστό το πάνω αναρρόφησης. στόμιο Κατά...
  • Pagina 338 απορριμμάτων ή τον σάκο φίλτρου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ασφαλείας (βλέπε κεφάλαιο Λανθασμένος χειρισμός κατά το Τοποθέτηση σάκου απορριμμάτων ή κλείδωμα του δοχείου απορριμμάτων σάκου φίλτρου ασφάλειας). Κίνδυνος σύνθλιψης Κατά το κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ τα Αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση χέρια σας ανάμεσα στο δοχείο ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Pagina 339 2. Αν χρειάζεται αφαιρέστε τον ελαστικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σωλήνα αναρρόφησης. Λανθασμένος χειρισμός κατά το 3. Κλείστε στεγανά την υποδοχή κλείδωμα του δοχείου απορριμμάτων αναρρόφησης στο δοχείο Κίνδυνος σύνθλιψης απορριμμάτων (βλ. κεφάλαιο Κλείσιμο Κατά το κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ τα υποδοχής αναρρόφησης). χέρια...
  • Pagina 340 στη συσκευή. Εάν επιτευχθεί η μέγιστη 3. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τους υποπίεση (βλέπε πίνακα), το κύριο φίλτρο διακόπτες στον στρόβιλο αναρρόφησης. πρέπει να καθαριστεί (βλέπε κεφάλαιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Καθαρισμός κύριου φίλτρου). Αυτή η τιμή Ο μοχλός ασφάλισης κινείται απότομα εξαρτάται από την ισχύ της συσκευής και στην...
  • Pagina 341 Μεταφορά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Λανθασμένος χειρισμός κατά το ΠΡΟΣΟΧΗ κλείδωμα του δοχείου απορριμμάτων Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το Κίνδυνος σύνθλιψης βάρος Κατά το κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ τα Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης χέρια σας ανάμεσα στο δοχείο ζημιών απορριμμάτων και τον δακτύλιο φίλτρου ή Κατά...
  • Pagina 342 Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ. αλλαγή συντήρησης και για άλλα άτομα. Πριν φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μάσκα P2 ή την αποσυναρμολόγηση να λαμβάνετε ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας τα κατάλληλα μέτρα προστασίας που χρήσεως. περιλαμβάνουν και απολύμανση, να φροντίζετε ώστε να υπάρχει τοπικός ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Pagina 343 πρόληψης ατυχημάτων. Οι εργασίες κύριο φίλτρο σε μια σακούλα και κλείστε συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από καλά τη σακούλα. ειδικευμένο άτομο σε τακτά διαστήματα και 8. Απορρίψτε το μολυσμένο κύριο φίλτρο σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. σύμφωνα με τις ισχύουσες απαιτήσεις. Επίσης, να...
  • Pagina 344 ελαστικός σωλήνας υποπίεσης ΠΡΟΣΟΧΗ εφαρμόζουν σωστά. Στατικό φορτίο του δοχείου 12.Επαλείψτε το σπείρωμα της βίδας με απορριμμάτων κατάλληλο υλικό (π.χ. Loctite 243) ώστε Ανάφλεξη σωματιδίων σκόνης να μην λασκάρει ακούσια. Βεβαιωθείτε ότι η γείωση στο πλαίσιο 13.Σφίξτε την εξαγωνική βίδα δεξιόστροφα. βρίσκεται...
  • Pagina 345 10.Κλείστε στεγανά το άνοιγμα ηλεκτρικά εξαρτήματα μπορεί να αναρρόφησης του σάκου φίλτρου προκαλέσει ηλεκτροπληξία. ασφαλείας με το καπάκι. Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή, Εικόνα M απενεργοποιείτε τη συσκευή και 11.Κλείστε γερά τον σάκο φίλτρου αποσυνδέετε το φις ρεύματος. ασφαλείας με το δεματικό καλωδίου. Όλοι...
  • Pagina 346 Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση Διαστάσεις και βάρη 1. Ελέγξτε και αν χρειάζεται διορθώστε την Σύνηθες βάρος λειτουργίας kg εφαρμογή του φίλτρου. Μήκος x πλάτος x ύψος 1020 x 2. Καθαρίστε το κύριο φίλτρο (βλ. κεφάλαιο 680 x Καθαρισμός κύριου φίλτρου). 1670 3.
  • Pagina 347 Εφαρμοσμένα μη εναρμονισμένα Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-69 πρότυπα Τιμή δονήσεων χεριού- <2,5 IEC 60335-1 βραχίονα IEC 60335-2-69 Αβεβαιότητα Κ Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα Στάθμη ηχητικής πίεσης L dB(A) 79 Αβεβαιότητα K dB(A) 2 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και Ηλεκτρικό καλώδιο με...
  • Pagina 348 последующего использования или воздух отводится в помещение, то в следующего владельца устройства. данном помещение должна быть ● Перед первым вводом в обеспечена достаточная степень эксплуатацию следует обязательно воздухообмена L. Для соблюдения ознакомиться с указаниями по требуемых предельных значений технике безопасности № 5.956-249.0. объемный...
  • Pagina 349 энергией воспламенения (ME <1 mJ), Электрическое подключение такой как красящие порошки, Устройство можно подключать только к смачивающаяся сера, алюминиевый точке электросети, выполненной порошок, стеарат свинца. электриком в соответствии с IEC 60364. ● Устройство не предназначено для Параметры подключения см. сбора источников возгорания и пыли с Технические...
  • Pagina 350 ● Удаления сухой, воспламеняющейся, ниже 55 °C), а также смесей горючей оседающей пыли, опасной для пыли с горючими жидкостями здоровья; класс пыли H согласно ● Сбора магниевой пыли или порошка стандарту EN 60335-2-69 ● Сбора смесей горючих жидкостей и ● Сбора невзрывоопасных веществ воспламеняющейся...
  • Pagina 351 Только они гарантируют безопасную и Держатель насадки для пола бесперебойную работу устройства. Всасывающий патрубок на Для получения информации о мусоросборнике принадлежностях и запчастях см. Шасси www.kaercher.com. Символы на устройстве Примечание Принадлежности в объем поставки не входят. Необходимые в зависимости от предполагаемой работы принадлежности...
  • Pagina 352 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность из-за вредной для здоровья пыли Заболевания дыхательных путей, вызванные вдыханием пыли. Не эксплуатировать устройство без фильтрующего элемента, так как в противном случае существует опасность для здоровья из-за На наклейке указаны значения макс. увеличения выбросов мелкой пыли. разрежения относительно поперечного ВНИМАНИЕ...
  • Pagina 353 Выбор всасывающего патрубка При В зависимости от применения использовании всасывающий шланг может буферного подсоединяться к 2 разным патрубкам. фильтр-мешка ● Всасывающий патрубок на верхний фильтрующем кольце всасывающий – Сухая очистка с мешком для патрубок должен утилизации: Крупная пыль, быть плотно кратковременное...
  • Pagina 354 как в противном случае существует для всасывания сухой, опасность для здоровья из-за невоспламеняющейся пыли. увеличения выбросов мелкой пыли. 1. Всасывающий патрубок следует Перед каждым использованием следует выбирать в зависимости от проверять правильность установки всасываемого материала (см. главу обоих фильтрующих элементов. Выбор...
  • Pagina 355 6. Установить буферный фильтр-мешок. Снятие мешка для утилизации/ буферного фильтр-мешка Рисунок G 7. Край буферного фильтр-мешка 1. Зафиксировать устройство с перегнуть наружу через край помощью стояночного тормоза. мусоросборника. 2. При необходимости снять всасывающий шланг. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 3. Закрыть всасывающий патрубок на Неправильные...
  • Pagina 356 закрытом мешке в соответствии с Считывание минимального объема потока воздуха требованиями законодательства. На передней стороне устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ встроен манометр, который показывает Неправильные действия при разрежение при всасывании внутри блокировке мусоросборника устройства. При достижении Опасность защемления максимального разрежения (см. Во время блокировки ни в коем случае таблицу) необходимо...
  • Pagina 357 1. Закрыть запирающий рычаг верхнего 5. Потянуть ручку вверх. всасывающего патрубка Мусоросборник разблокируется и Рисунок O опустится. 2. Потянуть за заслонку очистки Рисунок D фильтра 3–4 раза, удерживая ее 6. Извлечь мусоросборник за ручку из открытой в течение 1–2 с за один раз. устройства.
  • Pagina 358 Хранение устройства Перед проведением работ на устройстве выключить устройство. 1. Обмотать сетевой кабель вокруг Извлечь штепсельную вилку. держателя кабеля. 2. Хранить прибор в сухом помещении, ОПАСНОСТЬ приняв при этом меры от Опасность из-за вредной для использования его без разрешения. здоровья пыли Заболевания...
  • Pagina 359 Не использовать для очистки Закрывание всасывающего силиконсодержащие средства для патрубка). ухода. 1. Следует учитывать, что простые Пылесборные устройства являются работы по техническому защитным оборудованием по обслуживанию и уходу можно предотвращению и устранению выполнять самостоятельно. опасностей согласно предписаниям 2. Внешние и внутренние поверхности профессиональной...
  • Pagina 360 Не использовать основной 4. Разблокировать и поднять головку фильтрующий элемент после его пылесоса. снятия с устройства. 5. Отсоединить вакуумный шланг от Замена прочно встроенного фильтра головки пылесоса и снять головку производится только специалистом в пылесоса. специально отведенных для этого 6. Открутить винт с шестигранной местах...
  • Pagina 361 6. Извлечь мешок для утилизации. 3. Закрыть всасывающий патрубок на 7. Утилизировать мешок согласно мусоросборнике (см. главу действующим предписаниям. Закрывание всасывающего Рисунок E патрубка). 8. Вложить новый мешок для Рисунок C утилизации в мусоросборник и 4. Потянуть ручку вверх. аккуратно приложить к стенке и Мусоросборник...
  • Pagina 362 не подносить их близко к подъемному Сила всасывания ослабевает механизму. 1. Закрыть негерметичный Зафиксировать мусоросборник всасывающий патрубок (см. главу посредством нажатия двумя руками на Закрывание всасывающего ручку. патрубка). Рисунок H 2. Удалить засоры из насадки, всасывающей трубы или ВНИМАНИЕ всасывающего шланга. Статический...
  • Pagina 363 организацию, продавшую изделие, или в Условия окружающей среды ближайшую уполномоченную службу Температура °C -10-40 сервисного обслуживания. окружающей среды (Адрес указан на обороте) Температура хранения °C -10-40 Дополнительную информацию о Рабочие характеристики устройства гарантии (при наличии) можно найти в области сервисного обслуживания на Объем...
  • Pagina 364 Примененные национальные Сетевой кабель стандарты Тип H07R Нижеподписавшиеся лица действуют по 3G1,5 поручению и по доверенности мм руководства компании. Номенклатурный номер 6.650- 035.0 Длина кабеля * с элементами класса защиты II Расположение Лицо, ответственное за ведение Сохраняется право на внесение документации: технических...
  • Pagina 365 ● Перед першим уведенням в повітрообміну L ). Без спеціальних Вт експлуатацію обов’язково вентиляційних заходів: L . ● Цей Вт ознайомитись із вказівками з техніки пристрій містить шкідливий для безпеки № 5.956-249.0. здоров'я пил. Спорожнення та технічне ● Недотримання інструкції з обслуговування...
  • Pagina 366 ролику. У разі неактивного стоянкового Перед початком роботи з пристроєм гальма пристрій може безконтрольно перевірити мережевий кабель. Не почати рухатись. експлуатувати пристрій з пошкодженим кабелем. Доручити ОБЕРЕЖНО ● У разі тривалих заміну пошкодженого кабелю перерв в експлуатації та після кваліфікованому електрику. використання...
  • Pagina 367 Якщо на місці встановлення пристрою для належної експлуатації пристрою. констатовано класифіковану Пристрої, позначені цим символом, вибухонебезпечну зону, необхідно забороняється утилізувати разом із використовувати відповідний побутовим сміттям. вибухозахищений пристрій. Вказівки щодо компонентів (REACH) Безперебійне функціонування пристрою Актуальні відомості про компоненти забезпечується в разі використання наведені...
  • Pagina 368 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: цей пристрій не Фільтр можна встановлювати в зоні 22. Якщо є Тримач фільтра зона 22, необхідно використовувати Мережевий кабель вибухозахищений пристрій. Гачок для кабелю ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека Ручка для перенесення защемлення Головка пилососа Попередження щодо Заводська табличка травмування рук Фіксатор головки пилососа Проміжне...
  • Pagina 369 Введення в експлуатацію 8. Перед сухим прибиранням вставити мішок для сміття або буферний ПОПЕРЕДЖЕННЯ фільтр-мішок, залежно від Неправильно підключена лінія застосування (див. главу Сухе вирівнювання потенціалів прибирання) Ураження електричним струмом 9. Приєднати потрібне приладдя (не Перед кожним введенням в входить до комплекту поставки) до експлуатацію...
  • Pagina 370 Експлуатація У разі використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ мішка для сміття Небезпека через шкідливий для нижній здоров'я пил всмоктувальний Захворювання дихальних шляхів, патрубок повинен спричинені вдиханням пилу. бути щільно Не експлуатувати пристрій без закритий. обидвох фільтрувальних елементів, Під час оскільки в іншому разі існує небезпека застосування...
  • Pagina 371 4. Вставити мішок для сміття в Вказівка контейнер для сміття та обережно Цей пристрій може використовуватися притиснути до стінки та дна для збирання пилу всіх типів до класу контейнера. пилу Н. Використання мішку для пилу 5. Край мішка для сміття перегнути необхідне...
  • Pagina 372 13.Потягнути буферний фільтр-мішок УВАГА назад та зняти його. Небезпека пошкодження через Малюнок L переповнення резервуара для 14.Щільно закрити всмоктувальний отвір сміття буферного фільтр-мішка кришкою. Резервуар для сміття може бути Малюнок M заповнений і переповнений протягом 15.Щільно закрити буферний фільтр- декількох секунд у разі збирання великої мішок...
  • Pagina 373 Увімкнення пристрою Вказівка 1. Вставити штепсельну вилку в розетку. Функція очищення фільтра доступна 2. Увімкнути пристрій за допомогою тільки за увімкненого пристрою. вимикачів усмоктувальної турбіни. Вказівка Вказівка Очищення основного фільтра не Завжди вмикайте та вимикайте потрібно у разі використання всмоктувальні турбіни по черзі. Для всмоктувального...
  • Pagina 374 4. Зафіксувати пристрій за допомогою 2. Зняти приладдя (не входить до стоянкових гальм. комплекту поставки) та у разі Малюнок C необхідності промити водою і 5. Підняти дугову ручку. висушити. Контейнер для сміття Зберігання пристрою розблоковується та опускається. 1. Обмотати мережевий кабель навколо Малюнок...
  • Pagina 375 Догляд і технічне УВАГА обслуговування Засоби для догляду, що містять силікон НЕБЕЗПЕКА Можуть бути пошкоджені пластикові Ненавмисний запуск пристрою, деталі. дотик до частин, що проводять Не використовуйте для очищення електричний струм засоби для догляду, що містять Небезпека травмування, ураження силікон. електричним...
  • Pagina 376 главу Закривання всмоктувального (наприклад, на так званих патрубка). дезактиваційних станціях). 1. Зауважте, що прості роботи з 1. Зафіксувати пристрій за допомогою технічного обслуговування та догляду стоянкових гальм. ви можете виконувати самостійно. 2. Вимкнути пристрій за допомогою 2. Зовнішню поверхню пристрою та вимикачів...
  • Pagina 377 8. Відразу після знімання забрудненого Під час закривання у жодному разі не H-фільтра з пристрою покласти його в тримати руки між контейнером для пакет і щільно закрити пакет. сміття та кільцем фільтра та не 9. Утилізувати забруднений Н-фільтр підносити їх близько до підіймального відповідно...
  • Pagina 378 Допомога в разі 7. Зняти захисну плівку. 8. Закрити буферний фільтр-мішок несправностей самоклеючою накладкою. НЕБЕЗПЕКА 9. Потягнути буферний фільтр-мішок Ненавмисний запуск пристрою / назад та зняти його. удар електричним струмом Малюнок L Ненавмисний запуск усмоктувального 10.Щільно закрити всмоктувальний отвір двигуна може призвести до буферного...
  • Pagina 379 Технічні характеристики 6. Очистити основний фільтр (див. главу Очищення основного фільтра). Електричне підключення 7. Перевірити і за необхідності Напруга мережі 220- відкоригувати положення фільтра. 8. Замінити основний фільтр (див. главу Фаза Заміна основного фільтра). Частота мережі 50-60 Під час всмоктування виходить пил 1.
  • Pagina 380 * з елементами класу захисту II Дані про потужність пристрою Розташування Об'єм контейнера Зберігається право на внесення Вакуум (з клапаном 20,1 технічних змін. обмеження тиску) Декларація про Максимальний об'ємний відповідність стандартам потік з усмоктувальним шлангом DN70, L = 3 м ЄС...
  • Pagina 381 жөніндегі нұсқаулықты ұстанбау құрылғының зақымдалуына жəне құрылғылармен жəне сол ортада жұмыс істейтін тұлғалардың жарақаттануына əкелуі мүмкін. Особа, відповідальна за ведення ● Тасымалдау кезінде зақымдалған документації: жағдайда дереу дилерге хабарлаңыз. A. Гаг (A. Haag) Қауіпсіздік нұсқаулары Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Қауіп...
  • Pagina 382 тиісті қорғаныс құралдарын киетін ажыратқыштар арқылы өшіріп, қуат мамандар ғана жүргізе алады. ашасын ажыратыңыз. ● Құрылғыны толық сүзгілеу жүйесінсіз НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны тек пайдаланбаңыз. ● Өңделетін бөлме ішінде пайдаланыңыз. ● Қысылып материалдарға қатысты қалу қаупі бар! Сорғыш бастиекті, сүзгі қолданылатын қауіпсіздік бөлігін немесе жинауға арналған техникасының...
  • Pagina 383 төтенше жағдай кезіндегі мінез- Кез келген басқа пайдалану дұрыс емес құлық болып табылады. Құрылғы мына мақсаттар үшін ҚАУІП жарамайды: Қысқа тұйықталу немесе басқа ● Жану температурасы ≤ 190 °C электрлік ақаулары кезіндегі болатын тұтану көздері мен шаңды жарақат алу жəне зақымдану қаупі сору...
  • Pagina 384 бойынша табуға болады: Соратын басы www.kaercher.de/REACH Зауыт тақтайшасы Керек-жабдықтар мен Соратын басының ілмегі қосалқы бөлшектер Аралық сақина Кабельді ұстағыш ҚАУІП Итеру тұтқасы Рұқсат етілмеген керек-жарақтарға Қоқыс контейнері байланысты жарылыс қаупі Тоқтатқыш тежегіші бар айналмалы 22 типті пайдалану үшін тек өндіруші дөңгелек...
  • Pagina 385 Сүзгі элементінсіз шаңсорғышты сормаңыз., əйтпесе ұсақ шаң шығарындыларының көбеюіне байланысты денсаулыққа қауіп төнеді. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Сүзгі элементі жоқ Сору қозғалтқышының зақымдануы Сүзгі элементінсіз шаңсорғышты сормаңыз. Жапсырма парағы пайдаланылған сору 1. Құрылғыны жұмыс күйіне келтіріңіз. шлангінің көлденең қимасына арналған 2. Құрылғыны тоқтатқыш максималды...
  • Pagina 386 – Қауіпсіздік сүзгі пакеті бар құрғақ Қоқыс контейнерінің толтыру деңгейін тексеріңіз шаңсорғыш: Үздіксіз көп мөлшердегі сору материалының Қоқыс контейнеріндегі сору тетігі төменгі көп мөлшері, ұсақ шаң жиегіне дейін толған кезде, оны босату Құрылғы тығыздағыш қақпағы бар керек. Максималды толтыру деңгейінен қорғаныс...
  • Pagina 387 Қоқысқа арналған қап пайдаланған Қоқысқа арналған қапты салыңыз кезде жоғарғы сору тетігі мықтап Сурет E жабылуы керек. 4. Қоқысқа арналған қапты қоқыс контейнеріне салыңыз жəне оны Нұсқау контейнер қабырғасы мен түп жағына Бұл құрылғының көмегімен шаңның мұқият қойыңыз. барлық түрлерін M шаң класына дейін 5.
  • Pagina 388 1. Ылғалды сору алдында қоқысқа 15.Қорғаныс сүзгі қабы бекітілген кабель арналған қапты немесе қорғаныс сүзгі белтартпасымен мықтап жабыңыз. қабын алып тастаңыз ( Қоқысқа 16.Қорғаныс сүзгі қабы қоқыс арналған қапты/қорғаныс сүзгі қабын контейнерінен алып тастаңыз. алып тастаңыз тарауын қараңыз). 17.Қоқыс контейнерін дымқыл шүберекпен...
  • Pagina 389 барлық сору турбиналары қосулы 2. Сүзгіні тазалау қақпағын 3–4 рет тарта болуы керек. отырып, əр жолы 1–2 с ашық ұстаңыз. 3. Шаң сору процесін бастаңыз. 3. Сору турбинасы құрылғысының қосқыштарын пайдаланып құрылғыны Ең аз көлем шығынын оқыңыз өшіріңіз. Құрылғының алдыңғы жағында сору ЕСКЕРТУ...
  • Pagina 390 Тасымалдау қорғаныс сүзгі қабын алып тастаңыз ( Қоқысқа арналған қапты/қорғаныс АБАЙЛАҢЫЗ сүзгі қабын алып тастаңызтарауын Салмақтың сақталмауы қараңыз). Жарақат алу жəне құрылғыны ЕСКЕРТУ зақымдау қаупі Қоқыс контейнерін құлыптау Тасымалдау кезінде құрылғының барысында дұрыс мəн бермеу салмағын ескеріңіз. Қысылып қалу қаупі бар Қоқыс...
  • Pagina 391 бөлшектенген жерде жергілікті ҚАУІП сүзгіден өткізілетін мəжбүрлі Нашар сүзгілеу желдетуді, техникалық қызмет Шаңды жұтудан туындайтын тыныс көрсету аймағын тазалауды жəне алу жолдарының аурулары. персоналды тиісті түрде қорғауды Құрылғының сүзгілеу тиімділігі қамтиды. EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 ● Құрылғының сыртын қауіпті аймақтан көрсетілгендей...
  • Pagina 392 болса KÄRCHER филиалына Н сүзгісін ауыстырыңыз хабарласыңыз. 1. Құрылғыны тоқтатқыш тежегіштерімен бекітіңіз. Сүзгілерді ауыстырыңыз 2. Құрылғының қосқыштарын ҚАУІП пайдаланып құрылғыны өшіріңіз. Зиянды шаңынан туындаған қауіп 3. Ашаны суырып алыңыз. Шаңды жұтудан туындайтын тыныс Сурет P алу жолдарының аурулары. 4. Сору басын құлыптан ашып, көтеріңіз. Пайда...
  • Pagina 393 5. Қоқысқа арналған қапты кабель 3. Қоқыс контейнеріндегі сору белтартпасы көмегімен мықтап қосылымын жабыңыз ( Сору құбырын жабыңыз. жабыңызтарауын қараңыз). 6. Қоқысқа арналған қапты шығарыңыз. Сурет C 7. Жарғылық ережелерге сəйкес 4. Тұтқаны жоғары қарай тартыңыз. қоқысқа арналған қапты тастаңыз. Қоқыс...
  • Pagina 394 Сурет H 4. Толтырылған қорғаныс сүзгі қабын ауыстырыңыз ( Қорғаныс сүзгі қабын НАЗАР АУДАРЫҢЫ орнатыңызтарауын қараңыз). Қоқыс контейнерінің статикалық 5. Сору басы мен қоқыс контейнерінің зарядталуы дұрыс орналасқандығын тексеріңіз. Шаңдардың тұтануы 6. Негізгі сүзгіні тазалаңыз ( Негізгі Шассидегі жер қоқыс контейнеріне тиіп сүзгіні...
  • Pagina 395 Құрылғының техникалық сипаттамалары Бактың көлемі Вакуум (қысымды шектеу 20,1 клапаны бар) DN70 сору шлангісі бар максималды көлемді тоқ, L=3 м DN50 сору шлангісі бар Tехникалық мағлұматтар максималды көлемді тоқ, L=3 м Электр желісіне қосу DN40 сору шлангісі бар Желілік кернеу В...
  • Pagina 396 ЕО стандарттарына Роберт-Бош-Штрассе 4-8 сəйкестігі туралы 73550 Waldstetten (Германия) Тел.: +49 7171 94888-0 декларация Факс: +49 7171 94888-528 Осымен төменде көрсетілген машина Waldstetten, 24/04/01 қауіпсіздік жəне денсаулық қорғау Съдържание бойынша ЕО директиваларының талаптарына сəйкес келетіні Общи указания ......... 396 мəлімдейміз. Бізбен келісусіз Указания...
  • Pagina 397 Указания за безопасност разпоредби за безопасност, които се отнасят за третираните материали. Степени на опасност ● Едновременното събиране на ОПАСНОСТ различни запалими прахове в ● Указание за непосредствена събирателния съд може да доведе до опасност, която може да доведе до пожари или експлозии. тежки...
  • Pagina 398 Поведение при аварии ВНИМАНИЕ ● Използвайте уреда само във вътрешни помещения. ● Опасност ОПАСНОСТ от прищипване! Носете ръкавици, Опасност от нараняване и повреда когато сваляте или поставяте в случай на късо съединение или всмукателната глава, филтърния блок други електрически повреди или събирателния съд. ● Опасност от Опасност...
  • Pagina 399 Отличната функция на уреда се необходими. Обозначените с този гарантира при номинални вътрешни символ уреди не трябва да бъдат диаметри на смукателния маркуч DN40, изхвърляни заедно с битовите отпадъци. DN50 и DN70. Указания за съставни вещества Всяка друга употреба се счита за (REACH) неправилна.
  • Pagina 400 Прекъсвач на уреда всмукателна турбина Уплътнителен пръстен Филтър Притискач на филтър Уредът е подходящ за изсмукване на Мрежов захранващ кабел запалими прахове, подходящ за Кука на кабела поставяне извън зона 22. Дръжка за носене ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред не Всмукателна глава трябва...
  • Pagina 401 7. Ако е необходимо, изпразнете Основен филтър резервоара за отпадъци (виж глава (Каталожен № 9.990-493.0) Изпразнете резервоара за отпадъци). Филтър H14 8. Преди сухо почистване, в зависимост (Каталожен № 9.993-006.0) от приложението, поставете Пускане в експлоатация хартиената торбичка за отпадъци или обезопасителната...
  • Pagina 402 Проверка на нивото на напълване Към на резервоара за отпадъци прахосмукачката Ако резервоарът за отпадъци е не трябва да се напълнен до долния ръб на свързват всмукателния накрайник на резервоара едновременно два за отпадъци, той трябва да се изпразни. смукателни Уредът...
  • Pagina 403 съчетание с горния всмукателен Поставяне на торбичка за отпадъци / обезопасителната филтърна накрайник, в противен случай тя ще торбичка бъде засмукана нагоре по време на 1. Обезопасете уреда със процеса на изсмукване. застопоряващите спирачки. Когато използвате хартиената Фигура C торбичка за отпадъци, долният 2.
  • Pagina 404 5. Издърпайте за дръжката резервоара ВНИМАНИЕ за отпадъци от уреда. Статичен заряд на резервоара за Отстраняване на торбичка за отпадъци отпадъци Запалване на прахове Фигура I Уверете се, че заземяването на 6. Повдигнете торбичката за отпадъци. ходовата част е в контакт с 7.
  • Pagina 405 филтъра, нито ги поставяйте в зависи от мощността на уреда и от близост до повдигащата механика. използвания смукателен маркуч. Ако Блокирайте резервоара за отпадъци вакуумът не се намали значително чрез посредством задействане на почистването, филтърът трябва да бъде дръжката с две ръце. подменен...
  • Pagina 406 обезопасителната филтърна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ торбичка). Лостът за заключване се премества рязко в начално ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ положение Неправилно боравене при блокиране Опасност от притискане на резервоара за отпадъци Имайте предвид, че лостът за Опасност от притискане заключване може да се премести рязко По време на блокирането в никакъв в...
  • Pagina 407 Транспортиране ОПАСНОСТ Лоша филтрация ПРЕДПАЗЛИВОСТ Заболявания на дихателните пътища Несъблюдаване на теглото поради вдишване на прах. Опасност от наранявания и повреди Ефективността на филтриращата При транспортиране съблюдавайте функция на уреда може да се провери теглото на уреда. чрез тестовия метод, както е описан в Резервоарът...
  • Pagina 408 преди разглобяването, мерки за трябва да се извършват от компетентно филтриране на принудителното лице на равни интервали от време и отстраняване на отровите на мястото, съгласно указанията на производителя, на което се разглобява уредът, при което трябва да се спазват почистване...
  • Pagina 409 филтър в торбичка и затворете 12.Срещу непреднамерено разхлабване торбата плътно. нанесете подходящо средство (напр. 8. Изхвърлете замърсения основен Loctite 243) върху резбата на филтър в съответствие със шестостенния винт. законовите изисквания. 13.Закрепете шестостенния винт по 9. Проверете уплътнителния пръстен за часовниковата...
  • Pagina 410 10.Плътно затворете отвора на извода ВНИМАНИЕ за всмукване на обезопасителната Статичен заряд на резервоара за филтърна торбичка със затварящия отпадъци се капак. Запалване на прахове Фигура M Уверете се, че заземяването на 11.Затворете плътно обезопасителната ходовата част е в контакт с филтърна...
  • Pagina 411 Помощ при повреди 7. Проверете положението на филтъра и при необходимост го коригирайте. ОПАСНОСТ 8. Подменете основния филтър (виж Непреднамерено сработване на глава Замяна на основния филтър). уреда/Електрически удар Излизане на прах при засмукване Непреднамереното сработване на 1. Проверете положението на филтъра смукателния...
  • Pagina 412 Технически данни Данни за мощността на уреда Обем на резервоара Електрическо свързване Вакуум (с ограничаващ 20,1 Мрежово напрежение 220-240 налягането вентил) Фаза Макс. обемен обем на Мрежова честота 50-60 потока със смукателен Номинална мощност 3150 маркуч DN70, L=3 m Максимална мощност 3600 Макс.
  • Pagina 413 Декларация за 73550 Waldstetten (Germany) съответствие на ЕС Тел.: +49 7171 94888-0 Факс: +49 7171 94888-528 С настоящото декларираме, че Валдщетен, 24/04/01 посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и в 目录 пуснатото от нас на пазара изпълнение, 一般提示...
  • Pagina 414 一般安全提示 电气连接 本设备只能与由电工按照 IEC 60364 标准 危险 ●  只能由接受过培训的专业人员使 技术数据 设计的电气接口连接。连接值见 用设备以及需要使用本设备的物资,其中 铭牌 和 。 包括排除已记录的材料的安全工艺。 ●  如 果废气再循环进入房内,房内必须有足够 危险 的换气率 L。为了遵守所要求的极限值,再 触电危险 循环容积流量最大为新鲜空气量的 50% 生命危险 (室内体积 V x 换气率 L )。适用于没有 请勿损坏电气连接电缆,例如由于碾压、 特殊的通风措施:L 。 ●  该设备含有 挤压或拉扯。 损害健康的粉尘。清空和保养过程,其中 请防止电线与高温、油及尖锐物品接触。 包括清除粉尘收集容器,只能由穿戴相应...
  • Pagina 415 ● 抽吸《爆炸物法》第 1 条所指的爆炸性 过滤器清洁装置 物质或等效物质、爆炸性蒸气-空气混 压力计 合物以及铝和镁粉尘 吸尘涡轮机设备开关 ● 抽吸易燃液体(根据危险物质指令 67/ 密封圈 548/EEC 规定的可易、易燃、高度易燃) 过滤器 (闪点低于 55 °C)以及可燃粉尘与易 过滤器压紧装置 燃液体的混合物。 电源线 ● 吸除镁尘或粉末 电缆挂钩 ● 吸除易燃液体和可燃粉尘的混合物 把手 ● 吸除可能导致火灾或爆炸的发热或高温 吸头 颗粒 铭牌 ● 连接到产生粉尘的机器 吸头联锁装置 环境保护 间隔环 包装材料可以回收利用。请按照环保 电缆支架 要求处理包装。...
  • Pagina 416 2. 使用驻车制动器固定设备。 警告:有挤伤危险 3. 确保吸头安装正确。 手部受伤警告 4. 将抽吸软管(不在供货范围内)插入选 选择抽吸接 定的抽吸接口(参见章节 口 )。 封闭抽 5. 密封另一个抽吸管口(参见章节 吸接口 )。 检 6. 检查污物容器中的料位(参见章节 查污物容器的料位 )。 清空 7. 必要时清空污物容器(参见章节 污物容器 )。 8. 在干式吸尘前,根据应用装入垃圾袋或 干式吸尘 安全过滤袋(参见章节 ) 标签显示与所用抽吸软管横截面相关的最 9. 将所需的附件(不在供货范围内)插到 大负压值。可以从压力表上读取当前值。 抽吸软管上。 读取最小 适用于本设备的值,请参见章节 体积流量 。如果低于该值,则必须清洁过...
  • Pagina 417 封闭抽吸接口 1. 根据吸入物选择抽吸接口(参见章节 选择抽吸接口 )。 警告 2. 根据所选的抽吸接口装入垃圾袋或安全 受伤危险 装入垃圾袋/安全 过滤袋(参见章节 微尘会对皮肤、肺部和眼睛造成伤害 过滤袋 )。 拆除抽吸软管后,必须用密封柄或密封塞 密封抽吸接口。 从湿式吸尘切换到干式吸尘 图 B 注意 1. 封闭上部抽吸管口: 从湿式吸尘切换到干式吸尘 a 逆时针操作密封柄并关闭。 过滤器有损坏危险 2. 封闭下部抽吸管口: 在滤芯潮湿时不要吸入干燥的灰尘,因为 a 将密封塞精确地插入抽吸接口。 这会堵塞过滤器并使其无法使用。 b 将密封塞推到底。 1. 在用于干式吸尘前,应将湿滤芯彻底晾 检查污物容器的料位 干或更换为干燥的滤芯。 2. 必要时更换过滤器。 当污物容器料位达到抽吸管口下缘时,必...
  • Pagina 418 湿式吸尘 警告 锁定污物容器时操作不当 危险 有挤伤危险 有损健康的粉尘危害 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 环之间或起重装置附近。 在湿式吸尘时,不允许处理任何损害健康 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 的粉尘。 图 H 注意 注意 污物容器满溢有损坏危险 污物容器带静电 在吸入大量液体时,污物容器可能会在几 点燃粉尘 秒钟内装满并溢出。 确保底盘上的接地与污物容器接触。 持续检查液位。 19.装入污物容器并通过弓形把手锁定。 1. 在湿式吸尘前,取下垃圾袋或安全过滤 取下垃圾袋/安全过滤 袋(参见章节 结束湿式吸尘 袋 )。 警告 取下垃圾袋/安全过滤袋 废水处理不当 1. 使用驻车制动器固定设备。 环境污染 2. 必要时拆下抽吸软管。 遵守所在地废水处理规定。 3.
  • Pagina 419 6. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 抽吸软管标称宽度 最大负压 出。 DN40 15.0 kPa 7. 清空污物容器。为此,必要时取下垃圾 (150 mbar) 取下垃圾袋 袋/安全过滤袋(参见章节 DN50 14.0 kPa /安全过滤袋 )。 (140 mbar) 警告 DN70 10.0 kPa 锁定污物容器时操作不当 (100 mbar) 有挤伤危险 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 清洁主过滤器 环之间或起重装置附近。 读 如果压力表显示最大负压(参见章节 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 取最小体积流量 ),则必须清洁主过滤器。 图 H 提示 注意...
  • Pagina 420 存放 风、保养表面的清洁以及人员的适当保 护措施。 小心 ● 设备外部从危险区域中移除之前,应通 忽视重量 过吸尘处理对其排毒并且擦拭干净,或 受伤与损坏危险 用密封剂处理。如果设备零件从危险区 存放时注意设备的重量。 域取出,所有零件必须均视为脏污。必 污物容器已清空。 须采取适当措施,以避免灰尘分布。 1. 本设备只能存放在室内。 ● 进行保养和维修作业时,如果脏污的物 保养和维护 品无法取得满意的清洁效果,则必须将 其丢弃。这类物品必须按照处理此类废 危险 物的适用规定放在防渗漏包装袋中进行 无意中启动设备,接触带电部件 处理。 受伤危险,触电 ● 运输和维护设备时,必须密封两个抽吸 在设备上工作之前请关断设备。 封闭抽吸接口 管口(参见章节 )。 拔下电源插头。 1. 对于简单的维护和保养工作,您可以自 危险 行落实。 有损健康的粉尘危害 2. 定期用湿布清洁设备表面和容器内壁。 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。...
  • Pagina 421 8. 根据法律要求废弃处理脏污的主过滤 警告 器。 锁定污物容器时操作不当 9. 检查密封圈是否损坏。 有挤伤危险 10.清除纯净空气侧的污垢。 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 11.按相反顺序装入新的主过滤器。确保过 环之间或起重装置附近。 滤器压紧装置位于过滤袋中心。 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 12.装上间隔环并锁定。 图 H 13.装上吸头并锁定。 注意 污物容器带静电 更换 H 型过滤器 点燃粉尘 1. 使用驻车制动器固定设备。 确保底盘上的接地与污物容器接触。 2. 使用设备开关关闭设备。 10.装入污物容器并通过弓形把手锁定。 3. 拔下电源插头。 图 P 更换安全过滤袋 4. 解锁并提起吸头。 危险 5. 松开吸头上的负压软管并拆下吸头。 有损健康的粉尘危害...
  • Pagina 422 16.将安全过滤袋的边缘向外套到污物容器 吸尘时粉尘泄漏 的边缘上。 1. 检查过滤器位置,必要时进行修正。 清洁主过滤 2. 清洁主过滤器(参见章节 警告 器 )。 锁定污物容器时操作不当 更换主过滤 3. 更换主过滤器(参见章节 有挤伤危险 器 )。 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 环之间或起重装置附近。 废弃处理 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 设备在使用寿命结束时必须按照法律规定 图 H 进行废弃处理。 注意 质量保证 污物容器带静电 点燃粉尘 在每个国家,适用由我们的主管销售公司 确保底盘上的接地与污物容器接触。 发布的质量保证条款。在质量保证期内, 17.装入污物容器并通过弓形把手锁定。 如果您的产品发生了任何故障,我们都将 为您提供免费维修,但是这种故障应当是 故障帮助 由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如 危险 属质量保证情况,请凭发票联系贵方经销 设备意外启动/触电...
  • Pagina 423 * 包含符合防护等级 II 规定的元件 尺寸和重量 保留技术更改的权利。 典型的工作重量 欧盟一致性声明 长 x 宽 x 高 1020 x 680 x 我们在此声明,基于其设计和结构以及我 1670 们投入市场的款型,下述机器满足欧盟指 令的相关基本安全健康要求。如果在没有 有效主过滤面积 与我方协商的情况下更改机器,本声明失 有效 H 型过滤面积 效。 环境条件 产品:干式吸尘器 环境温度 °C -10-40 产品:湿式/干式吸尘器 存储温度 °C -10-40 类型: 9.990-xxx 设备的性能数据 相关的欧盟指令 2006/42/EC (+2009/127/EC) 容器容积...
  • Pagina 424 ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻗﻢ ﺑﺘﺼﺤﻴﺤﻪ إذا ﻟﺰم‬ ‫اﻟﻈﺮوف اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‬ .‫اﻟﺄﻣﺮ‬ 10-40 ° ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻂ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ 10-40 ° ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت ﻗﺪرة اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﺮوج اﻟﺄﻏﺒﺮة ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺤﺎوﻳﺎت‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻗﻢ ﺑﺘﺼﺤﻴﺤﻪ إذا ﻟﺰم‬ 20,1 ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ...
  • Pagina 425 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻋﻨﺪ ﻗﻔﻞ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫اﻟﺸﺤﻨﺔ اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ ﻟﺤﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق‬ ‫اﺷﺘﻌﺎل اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻤﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﺑﻴﻦ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ وﺣﻠﻘﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ أو ﺗﻘﺮﺑﻬﺎ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺻﻠﺔ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﻓﻲ اﻟﻬﻴﻜﻞ ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ ﻟﺤﺎوﻳﺔ‬ .‫ﻣﻦ آﻟﻴﺔ اﻟﺮﻓﻊ أﺛﻨﺎء اﻟﻘﻔﻞ‬ .‫اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Pagina 426 ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﻓﻚ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻋﻠﻰ رأس اﻟﺸﻔﻂ وأزل‬ .‫رأس اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ ‫أدر اﻟﺒﺮﻏﻲ اﻟﻤﺴﺪس ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب‬ ‫ﻟﻮاﺿﻊ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺤﻮادث. ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل‬ .‫اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أداة ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻓﻲ ﻓﺘﺮات زﻣﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺦ...
  • Pagina 427 ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ أو أﻛﺜﺮ، إذا ﻛﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪه ﻓﻲ‬ ‫اﺷﻄﻒ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت )ﻏﻴﺮ ﻣﺸﻤﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﻣﺤﺘﻮى‬ .‫اﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬ .‫اﻟﻤﺮﺳﻞ( ﺑﺎﻟﻤﺎء وﺟﻔﻔﻬﺎ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‬ ‫إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺎﺧﺘﺒﺎر ﺳﻠﺒﻴﺔ، ﻛﺮر اﻟﺎﺧﺘﺒﺎر ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺣﻔﻆ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻓﻠﺘﺮ ﺟﺪﻳﺪ‬ .‫ﻟﻒ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﺣﻮل ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﺎﺑﻠﺎت‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬...
  • Pagina 428 ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻗﺮأ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻟﻤﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺠﻬﺔ اﻟﺄﻣﺎﻣﻴﺔ ﻣﻘﻴﺎس اﻟﻀﻐﻂ‬ .‫ﻧﺰع ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ .‫اﻟ ﻤ ُﺪﻣﺞ اﻟﺬي ﻳﻌﺮض اﻧﺨﻔﺎض اﻟﺸﻔﻂ داﺧﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إذا ﺗﻢ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﻠﻀﻐﻂ اﻟﺴﻠﺒﻲ‬ ‫ﺑﻌﺪ...
  • Pagina 429 ‫أﻏﻠﻖ ﻛﻴﺲ ﻣﺮﺷﺢ اﻟﺄﻣﺎن ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﻄﺎء ذاﺗﻲ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫اﻟﻠﺼﻖ‬ ‫اﻟﺸﺤﻨﺔ اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ ﻟﺤﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ .‫أﺧﺮج ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬ ‫اﺷﺘﻌﺎل اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺻﻠﺔ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﻓﻲ اﻟﻬﻴﻜﻞ ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ ﻟﺤﺎوﻳﺔ‬ ‫أﻏﻠﻖ ﻓﺘﺤﺔ وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻜﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ‬ .‫اﻟﺄوﺳﺎخ‬ .‫اﻟﺄﻣﺎن ﺑﺈﺣﻜﺎم ﺑﺎﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﻗﻢ...
  • Pagina 430 ‫ﺑﺤﺴﺐ وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺨﺘﺎرة، اﺳﺘﺨﺪم ﻛﻴﺲ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴﺪادات ﺑﺪﻗﺔ ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت أو ﻛﻴﺲ ﻣﺮﺷﺢ اﻟﺄﻣﺎن )اﻧﻈﺮ‬ .‫ادﻓﻊ اﻟﺴﺪادة ﺣﺘﻰ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‬ ‫أدﺧﻞ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت / ﻛﻴﺲ‬ ‫اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى ﻣﻞء ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫ﻣﺮﺷﺢ اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫إذا...
  • Pagina 431 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﺧﺘﺮ وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫( أو اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫(. ﺗﻌﺪ اﻟﻤﻘﺎﻃﻊ‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام، ﻳﻤﻜﻦ إدﺧﺎل ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻌﺮﺿﻴﺔ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﺿﺮورﻳﺔ ﻟﻠﺴﻤﺎح‬ .‫ﻓﻮﻫﺘ ﻲ ّ ﺷﻔﻂ ﻣﺨﺘﻠﻔﺘﻴﻦ‬ ‫ﺑﻤﻮاءﻣﺔ اﻟﻤﻘﺎﻃﻊ اﻟﻌﺮﺿﻴﺔ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻮﺻﻠﺎت‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ...
  • Pagina 432 REACH ) ‫إرﺷﺎدات ﺣﻮل ﻣﻮاد اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ‬ :‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻗﻊ‬ ‫وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻮﺳﻴﻄﺔ‬ www.kaercher.de/REACH ‫ﻓﻮﻫﺎت اﻟﺼﻤﺎﻣﺎت ﻋﻠﻰ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ ﻓﻮﻫﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺎت‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻠﻰ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻫﻴﻜﻞ...
  • Pagina 433 ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ أو وﺣﺪة اﻟﻔﻠﺘﺮ أو ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ME < 1 ‫اﻟﺄدﻧﻰ ﻣﻦ ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺎﺷﺘﻌﺎل اﻟﺒﺎﻟﻐﺔ‬  ● ‫ﺣﺪوث أﺿﺮار! ﻟﺎ ﺗﻘﻢ أﺑﺪا ﺑﺎﻟﺸﻔﻂ دون ﻓﻠﺘﺮ أو ﺑﻔﻠﺘﺮ‬ .(‫ﻣﻴﺠﺎﺟﻮل‬ .‫ارﺗﺪ أﺣﺬﻳﺔ اﻟﺄﻣﺎن ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺗﺎﻟﻒ‬ ‫ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر واﻟﺄوﺳﺎخ اﻟﺨﺸﻨﺔ‬ ●  ●...
  • Pagina 434 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ● ........‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺂﻣﻨﺔ‬ ........‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺸﻔﻮﻃﺔ ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ أﻓﺮاد ﻣﺪرﺑﻴﻦ‬ ....‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ،‫إذا ﺗﻢ إرﺟﺎع ﻫﻮاء اﻟﻤﺸﻔﻮط إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ .‫ﻓﻘﻂ‬...
  • Pagina 436 2-2-HC-A5-GS-awx2508...