Pagina 1
CV 38/2, CV 38/2 Adv Deutsch English CV 48/2, CV 48/2 Adv Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български (03/24) 59697970...
Inhalt ● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge- eignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Allgemeine Hinweise ........... Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Umweltschutz ............Symbole auf dem Gerät Bestimmungsgemäße Verwendung ....Symbole auf dem Gerät ........Einstellung für langflorige Teppiche Geräteelemente...........
● Aus: Bürstenwalze arbeitet ordnungsgemäß. Polsterdüse ● Leuchtet Orange: Falsche Einstellung der Florhöhe - Stellknopf für Florhöhe auf niedrigere Florhöhe ein- Fugendüse stellen. Kontrollleuchte “Filter” ● Leuchtet auch bei niedrigster Stufe Orange: Bürs- tenwalze austauschen. Indikatorbüschel Hinweis Bürstenwalze Optische Bürstenkontrolle: Der Grad der Abnutzung kann durch den Vergleich mit dem andersfarbigen Indi- Montage katorbüschel erkannt werden.
Pflege und Wartung GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Wartungsintervalle ACHTUNG Beschädigungsgefahr Bitte beachten Sie die Wartungsintervalle, um Beschä- digungen des Geräts zu vermeiden. Täglich 4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln. 1.
Verstopfungen entfernen Saugergebnis unbefriedigend Die Bürstenwalze auf blockierende Gegenstände Saugrohr/Saugschlauch überprüfen und diese gegebenenfalls entfernen. Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saugrohr und Saugschlauch entfernen. Die Filtertüte wechseln. Den Abluftfilter oder Motorschutzfilter austauschen. Den Stellknopf Florhöhe auf richtige Einstellung prü- fen.
Contents ● This device is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, General notes ............and rental companies. Environmental protection........Symbols on the appliance Intended use............Symbols on the appliance ........Setting for long pile carpets Device elements ..........
Electronic brush monitoring Cushion nozzle The electronic brush monitoring continuously monitors Crevice nozzle the function of the roller brush. The indicator light shows the respective operating "Filter" indicator lamp mode: Indicator tuft ● Off: Roller brush functioning correctly. ● Lights up orange: Incorrect fibre height setting - set Roller brush the fibre height selection knob to a lower fibre height.
Storage CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage. The device may only be operated indoors. Care and service DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device.
Remove the blockage Unsatisfactory vacuuming result Check the roller brush for blocking objects and re- Suction pipe/suction hose move these if present. Remove blockages from the brush head, suction pipe and suction hose. Replace the filter bag. ...
Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) We hereby declare that the product described below EU Declaration of Conformity complies with the relevant provisions of the following We hereby declare that the machine described below UK Regulations, both in its basic design and construc- complies with the relevant basic safety and health re- tion as well as in the version put into circulation by us.
Contenu ● Cet aspiro-brosseur pour moquettes est conçu pour le nettoyage à sec de surfaces de sols et murales. Remarques générales ......... ● L’appareil n’est pas adapté à une utilisation sur sols Protection de l'environnement ......durs. Utilisation conforme..........● Cet appareil est adapté à une utilisation profession- nelle, p.ex., dans les hôtels, écoles, hôpitaux, Symboles sur l'appareil ........
Démarrer l'appareil Tuyau d'aspiration sur le sabot 1. Brancher la fiche secteur. Réglage poignée 2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal. Crochet de câble, rotatif Contrôle électronique de la brosse Le contrôle électronique de la brosse surveille en per- Suceur pour canapés manence le fonctionnement de la brosse-rouleau.
1. Enrouler le câble d'alimentation autour du range- ment de câble. 2. Porter l’appareil par la poignée de transport. 3. En cas de transport de l’appareil dans des véhi- cules, le bloquer contre le glissement et le bascule- ment suivant les normes en vigueur. Stockage PRÉCAUTION Non-observation du poids...
Dépannage en cas de défaut Le disjoncteur thermique a arrêté le moteur pour sur- chauffe DANGER Contrôler le filtre et le tuyau d'aspiration. Remplacer Risque d'électrocution le filtre usagé ou éliminé l’obstruction du tuyau d’as- Blessures dues au contact avec des pièces sous tension piration.
Indice ● Questo aspirapolvere per tappeti è destinato alla pulizia a secco di superfici a pavimento e a parete. Avvertenze generali..........● L’apparecchio non è indicato per l’utilizzo su pavi- Tutela dell'ambiente..........menti duri. Impiego conforme alle disposizioni ..... ● Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio- nale, ad es.
Accensione dell’apparecchio Regolazione impugnatura 1. Inserire la spina. Gancio per cavo, girevole 2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principa- Bocchetta poltrone Controllo elettronico spazzola Bocchetta fessure Il controllo elettronico spazzola controlla costantemente Spia “Filtro” il funzionamento del rullo spazzola. La spia mostra il rispettivo stato d’esercizio: Fascetta indicatrice ●...
1. Avvolgere il cavo di rete attorno alla custodia cavo. 2. Tirare l’apparecchio con la maniglia. 3. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa sci- volare e ribaltarsi. Stoccaggio PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento.
Guida alla risoluzione dei guasti Controllare il collegamento a spina del cavo di ali- mentazione sull’impugnatura. PERICOLO Il motore è stato spento dal termointerruttore a causa di Pericolo di scossa elettrica un surriscaldamento Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- ...
Índice de contenidos ● Esta aspiradora para alfombras está diseñada para la limpieza en seco de las superficies del suelo y de Avisos generales ..........las paredes. Protección del medioambiente ......● El equipo no es apto para su uso en suelos duros. Uso previsto ............
Conexión del equipo Manguera de aspiración en el cabezal de cepillos 1. Enchufar el conector de red. Reajuste del asa 2. Encender el equipo con el interruptor principal. Gancho para cables, giratorio Controles electrónicos de los cepillos Los controles electrónicos de los cepillos supervisan el Boquilla para alcochado funcionamiento del cilindro de cepillos de forma conti- Boquilla para ranuras...
1. Enrollar el cable de red alrededor del almacenaje del cable. 2. Portar el equipo por el asa de transporte. 3. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa- ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc- trices vigentes. Almacenamiento PRECAUCIÓN Inobservancia del peso...
Eliminación de atascos Resultado de aspiración insatisfactorio Comprobar si hay objetos que obstruyen el cilindro Tubo de aspiración/manguera de aspiración de cepillos y, en caso necesario, retirarlos. Eliminar el atasco del cabezal de cepillos, el tubo de aspiración y la manguera de aspiración. ...
Índice ● O aparelho não é adequado para a utilização em pi- sos rígidos. Indicações gerais ..........● Este aparelho é adequado para a utilização indus- Proteção do meio ambiente ........ trial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fá- Utilização adequada ..........bricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias.
Ligar o aparelho Ajuste do punho 1. Ligar a ficha de rede. Braçadeira para cabo rotativa 2. Ligar o aparelho ao interruptor principal. Bocal para estofados Controlo electrónico das escovas O controlo electrónico das escovas monitoriza perma- Bocal para juntas nentemente o trabalho das escovas cilíndricas.
1. Enrolar o cabo de rede à volta do armazenamento de cabos. 2. Segurar o aparelho pela pega de transporte. 3. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizamento e tombo, de acordo com as di- rectivas em vigor. Armazenamento CUIDADO Não observância do peso...
Remover as obstruções Resultado de aspiração insatisfatório Verificar a existência de objectos bloqueadores nas Tubo de aspiração/mangueira de aspiração escovas cilíndricas e, se necessário, removê-los. Remover obstruções da cabeça de escovas, do tu- bo de aspiração e da mangueira de aspiração. ...
Inhoud ● Het apparaat is niet geschikt voor gebruik op harde vloeren. Algemene instructies ........... ● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, Milieubescherming ..........bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa- Reglementair gebruik .......... brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Symbolen op het apparaat ........Symbolen op het apparaat Apparaatelementen ..........
Elektronische borstelcontrole Kabelhaak, draaibaar De elektronische borstelcontrtole bewaakt de activitei- Kussenmondstuk ten van de borstelwals continu. Het controlelampje toont de desbetreffende bedrijfstoe- Voegmondstuk stand: Controlelampje “Filter” ● Uit: Borstelwals werkt correct. ● Brandt oranje: Verkeerde instelling van de pool- Indicatorpluim hoogte - Stelknop voor poolhoogte op lage pool- hoogte instellen.
Opslag VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap- paraat. Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge- slagen. Verzorging en onderhoud GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit.
Verstoppingen verwijderen Zuigresultaat onbevredigend De borstelwals op blokkerende voorwerpen contro- Zuigbuis/zuigslang leren en deze eventueel verwijderen. Verstoppingen van borstelkop, zuigbuis en zuigslang verwijderen. De filterzak vervangen. Het afvoerfilter of motorbeveiligingsfilter vervangen. De stelknop poolhoogte op correcte instelling con- troleren.
Pagina 41
İçindekiler Cihazdaki simgeler Genel uyarılar............Uzun tüylü halılar için ayar Çevre koruma ............Amaca uygun kullanım ........Cihazdaki simgeler ..........Cihaz öğeleri ............Montaj..............Kısa tüylü halılar için ayar İşletime alma ............İşletme ..............Taşıma ..............Depolama ............Koruma ve bakım ..........Filtre durumu göstergesi (bkz.
Pagina 42
Gösterge tutamı Görsel fırça kontrolü: Aşınmanın derecesi, farklı renkli gösterge tutamı ile karşılaştırılarak belirlenebilir. Siyah Fırça merdanesi kıllar, kırmızılarla aynı yükseklikteyse fırça merdanesini Montaj değiştirin. İşletime almadan önce, tutamağın cihaza gevşek olarak Fırça merdanesi işletimi takılı parçalarını monte edin. DIKKAT Resimler için Sayfa 4'e bakın Zemin kaplaması...
Pagina 43
Bakım zaman aralıkları Motor koruma filtresini değiştirme DIKKAT 1. Filtre kapağının kilidini açın ve çıkarın. 2. Motor koruma filtresinin kilidini yukarı doğru bastırın. Zarar görme tehlikesi Kullanılmış motor koruma filtresini çıkarın ve tasfiye Cihazın hasar görmesini önlemek için bakım zaman edin.
Fırça kafasındaki emme hortumu Kontrol lambası - En düşük seviyede bile elektronik fırça kontrolü turuncu yanıyor Fırça merdanesini değiştirin. Müşteri hizmetleri Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz- metleri tarafından kontrol edilmelidir. Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha- zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo- ruz.
Innehåll ● Denna maskin är avsedd för yrkesmässig använd- ning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, Allmän information..........i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor. Miljöskydd............Symboler på maskinen Ändamålsenlig användning ......... Symboler på maskinen........Inställning för långluggade mattor Maskindelar ............
Hänvisning Fogmunstycke Optisk borstkontroll: Graden av nedsmutsning kan be- stämmas genom jämförelse med indikatorborsten av Kontrollampa ”Filter” annan färg. Om de svarta borstarna ligger på samma Indikatorborste höjd som de röda ska borstvalsen bytas ut. Borstvals Borstvalsdrift Montering OBSERVERA Risk för skador på golvbeläggning! Montera de bifogade lösa delarna av handtaget på...
Underhållsintervaller Byta motorskyddsfilter OBSERVERA 1. Lås upp filterlocket och ta av det. 2. Tryck motorskyddsfiltrets spärr uppåt. Ta ut det för- Skaderisk brukade motorskyddsfiltret och avfallshantera det. Observera underhållsintervallen för att undvika skador 3. Sätt i ett nytt motorskyddsfilter och lås fast det. på...
Sugslang på borsthuvud Kundservice Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras av kundservice. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden, under förutsättning att de orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
Huomautus Ilmaisinharjakset Optinen harjanvalvonta: Kulumisasteen voi todeta ver- taamalla erivärisiä ilmaisinharjaksia. Jos mustat harjak- Harjatela set ovat samalla tasolla kuin punaiset, vaihda harjatela. Asennus Harjatelan käyttö Asenna kahvan irrallaan toimitettavat osat laitteeseen HUOMIO ennen käyttöönottoa. Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara! Kuvat, katso sivu 4 Älä...
Huoltovälit Moottorisuodattimen vaihto HUOMIO 1. Avaa suodatinkansi ja poista se. 2. Paina moottorisuodattimen lukitusta ylöspäin. Irrota Vaurioitumisvaara käytetty moottorisuodatin ja hävitä se. Noudata huoltoajankohtia, jotta laite ei vaurioidu. 3. Aseta uusi moottorisuodatin paikalleen ja lukitse se. Päivittäin 4. Aseta suodatinkansi paikalleen ja lukitse se. 1.
Imuletku harjapäässä Asiakaspalvelu Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi asiakaspalveluun. Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees- sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta- maan yhteyttä...
Indhold ● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks. på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kon- Generelle merknader........... torer og hos utleiere. Miljøvern .............. Symboler på apparatet Forskriftsmessig bruk .......... Symboler på apparatet ........Innstilling for langhårede tepper Apparatelementer..........Montering ............
● Lyser oransje: Feil innstilling av hårhøyden - Still inn Polsterdyse justeringsknappen for hårhøyde til en lavere hår- høyde. Fugedyse ● Lyser oransje også ved laveste trinn: Skift børsteval- Kontrollampe “Filter” sen. Merknad Indikatorstift Optisk børstekontroll: Slitasjegraden kan registreres Børstevalse ved en sammenligning med indikatorstiften som har en annen farge.
Stell og vedlikehold Skifte ut avtrekksfilter 1. Lås opp og ta av filterdekselet. FARE 2. Trykk låsen på filterhuset oppover og ta ut filterhu- Fare for elektrisk støt set. Personskader forårsaket av berøring av strømførende 3. Ta avtrekksfilteret ut av filterhuset. deler 4.
Sugeslange på børstehode Kontrollampe “Elektronisk børstekontroll” lyser oransje også ved laveste trinn Skift børstevalsen. Kundeservice Dersom feilen ikke kan utbedres, må apparatet kontrol- leres av kundeservice. Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet.
Indhold Symboler på apparatet Generelle henvisninger ........Indstilling til tæpper med lang luv Miljøbeskyttelse ........... Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Symboler på apparatet ........Apparatelementer..........Montering ............Indstilling til tæpper med kort luv Ibrugtagning ............Drift ..............Transport ............. Opbevaring ............Pleje og vedligeholdelse........Indikator filtertilstand (se "Hjælp ved fejl Hjælp ved fejl............
Indikatorbørste Optisk børstekontrol: Slidgraden kan konstateres ved at sammenligne med indikatorbørsten i en anden farve. Børstevalse Ligger de sorte børster på samme niveau som de røde, Montering skal børstevalsen udskiftes. Inden ibrugtagningen monteres de løse dele, der følger Børstevalsedrift med til håndgrebet. BEMÆRK Figurer, se side 4 Risiko for beskadigelse af gulvbelægning!
Vedligeholdelsesintervaller Udskift motorbeskyttelsesfilteret BEMÆRK 1. Frigør filterlåget, og tag det af. 2. Tryk motorbeskyttelsesfilterets lås opad. Tag det Risiko for beskadigelse brugte motorbeskyttelsesfilter ud, og bortskaf det. Overhold vedligeholdelsesintervallerne, for at undgå 3. Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i, og lås det. beskadigelser af apparatet.
Sugeslange på børstehoved Kundeservice Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolle- res af kundeservice. Garanti I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara- tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej- len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Sisukord Seadmel olevad sümbolid Üldised juhised ............ Seadistus pikakarvaliste vaipade jaoks Keskkonnakaitse ..........Sihtotstarbeline kasutamine ........ Seadmel olevad sümbolid ........Seadme elemendid ..........Montaaž............... Seadistus lühikarvaliste vaipade jaoks Käikuvõtmine ............Käitus ..............Transport ............. Ladustamine............Hooldus ja jooksevremont ........Filtri seisundi näit (vt “Abi rikete korral- Abi rikete korral ...........
Märkus Indikaatortups Optiline harjakontroll: Kulumisastme võib ära tunda teist värvi indikaatortupsuga võrreldes. Kui mustad harjased Harjavalts asuvad punastega samal kõrgusel, vahetage harjavalts Montaaž välja. Monteerige seadmele käepideme lahtiselt juurdepan- Harjavaltsirežiim dud osad enne käikuvõtmist. TÄHELEPANU Jooniseid vt lk 4 Põrandakatte kahjustusoht! Käepide ühenduskaabliga Ärge käitage seadet kohapeal.
Hooldusintervallid Mootorikaitsefiltri väljavahetamine TÄHELEPANU 1. Lukustage filtrikaas lahti ja võtke ära. 2. Suruge mootorikaitsefiltri lukusti üles. Võtke kasuta- Kahjustusoht tud mootorikaitsefilter välja ja utiliseerige. Palun järgige hooldusintervalle, et vältida seadme kah- 3. Pange uus mootorikaitsefilter sisse ja lukustage. justusi. 4. Pange filtrikaas sisse ja lukustage. Iga päev Harjavaltsi väljavahetamine 1.
Imivoolik harjapea küljes Klienditeenindus Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kontrollida klienditeenindusel. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- litatud klienditeeninduse poole.
Kopšana un apkope Gaisa izplūdes filtra nomaiņa 1. Atbloķēt un noņemt filtra vāciņu. BĪSTAMI 2. Filtra korpusa noslēgu paspiest uz augšu un izņemt Strāvas sitiena bīstamība filtra korpusu. Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- 3. Gaisa izplūdes filtru izņemt no filtra korpusa. šām detaļām 4.
Sūkšanas šļūtene pie birstes galvas Kontrollampiņa - “Elektroniskā birstes kontrole” deg oranžā krāsā arī pie zemākās pakāpes Nomainīt birstes veltni. Klientu apkalpošanas dienests Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams pārbaudīt klientu apkalpošanas dienestam. Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē- muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā...
Turinys ● Šis prietaisas skirtas komerciniam naudojimui, pvz., viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklose, Bendrosios nuorodos .......... parduotuvėse, biuruose ir nuomos versle. Aplinkos apsauga ..........Simboliai ant įrenginio Naudojimas pagal paskirtį ........Simboliai ant įrenginio ......... Nustatymas ilgo plauko kilimams Prietaiso elementai ..........Montavimas ............
Kasdienė priežiūra ir techninė Oro ištraukimo filtro keitimas priežiūra 1. Atfiksuokite filtro dangtelį ir nuimkite jį. 2. Paspauskite filtro korpuso fiksatorių į viršų ir išimkite PAVOJUS filtro korpusą. Elektros smūgio pavojus 3. Išimkite oro ištraukimo filtrą iš filtro korpuso. Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių 4.
Siurbimo žarna ant šepečio galvos Kontrolinė lemputė – elektroninė šepečio kontrolės lemputė šviečia oranžine spalva ir naudojant že- mesne pakopa Šepečio veleno keitimas. Klientų aptarnavimo centras Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite prietaisą į klientų aptarnavimo centrą. Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- statytos garantijos sąlygos.
Spis treści ● Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest do czysz- czenia suchych powierzchni podłogowych i ścien- Ogólne wskazówki..........nych. Ochrona środowiska..........● Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia na Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... twardych podłogach. ● To urządzenie jest przystosowane do użytku komer- Symbole na urządzeniu ........
Włączanie urządzenia Wąż ssący na głowicy szczotki 1. Podłączyć wtyczkę sieciową. Przestawienie uchwytu 2. Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Hak na kabel, obrotowy Elektroniczna kontrola szczotki Elektroniczna kontrola szczotki przez cały czas monito- Dysza do tapicerki ruje pracę wałka szczotki. Dysza do fug Kontrolka pokazuje poszczególne stany robocze: ●...
3. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie- czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle- niem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Składowanie OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. To urządzenie może być przechowywane tylko we- wnątrz pomieszczeń.
Usuwanie zatorów Niezadowalający rezultat odkurzania Sprawdzić wałek szczotki czy nie jest zablokowany Rura ssąca/wąż ssący przez przedmioty i w razie potrzeby usunąć je. Usunąć zatory z głowicy szczotki, rury ssącej i węża ssącego. Wymienić torebkę filtracyjną. Wymienić filtr powietrza wylotowego lub filtr ochron- ny silnika.
Tartalom ● Ez a szőnyegtisztító porszívó padló- és falfelületek száraztisztítására alkalmas. Általános utasítások ..........● A készülék nem alkalmas kemény padlón történő Környezetvédelem..........használatra. Rendeltetésszerű alkalmazás ......● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- Szimbólumok a készüléken .........
Az ellenőrzőlámpa az adott üzemállapotot jelzi: Kézifogantyú-állító ● KI: A kefehenger rendeltetésszerűen működik. ● Narancssárgán világít: A szálhosszúság rosszul Kábeltartó, forgatható van beállítva – állítsa a szálhosszúság álltógombját Kárpittisztító fej alacsony szálhosszúságra. ● Alacsony szintre állított szálhosszúságnál is na- Réstisztító fej rancssárgán világít: Cserélje ki a kefehengert.
Ápolás és karbantartás Távozólevegő-szűrő cseréje 1. Reteszelje ki és vegye le a szűrőfedelet. VESZÉLY 2. Nyomja felfelé a szűrőház reteszét és vegye ki a Áramütés veszélye szűrőházat. Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt 3. Vegye ki a távozólevegő-szűrőt a szűrőházból. Kapcsolja ki a készüléket.
Szívótömlő a kefefejnél Ellenőrzőlámpa – Az elektromos kefeellenőrzés narancssárgán világít Állítsa a szálhosszúság állítógombját alacsony szál- hosszúságra. Ellenőrzőlámpa – Az elektromos kefeellenőrzés lámpája alacsony szint esetén is narancssárgán vi- lágít Cserélje ki a kefehengert. Ügyfélszolgálat Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni.
Obsah ● Přístroj je určen k profesionálnímu použití, např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, Obecné pokyny ........... obchodech, kancelářích a pohostinských Ochrana životního prostředí ........ zařízeních. Použití ke stanovenému účelu ......Symboly na přístroji Symboly na přístroji..........Prvky přístroje ............. Nastavení...
● Svítí oranžově: Nesprávné nastavení výšky vlasu - Hubice na čalounění nastavovací knoflík pro nastavení výšky vlasu nastavte na nižší výšku vlasu. Štěrbinová hubice ● Oranžová svítí také při nejnižším stupni: vyměňte Kontrolka “Filtr” kartáčový válec. Upozornění Indikační zbarvení Optická kontrola kartáče: Stupeň opotřebení poznáte Kartáčový...
Péče a údržba Vyměňte filtr odváděného vzduchu 1. Odjistěte a sundejte víko filtru. NEBEZPEČÍ 2. Stlačte zajištění tělesa filtru nahoru a vyjměte těleso Nebezpečí úrazu elektrickým proudem filtru. Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým 3. Vyjměte filtr odváděného vzduchu z tělesa filtru. proudem 4.
Odstranění překážek Výsledek odsávání je neuspokojivý Zkontrolujte kartáčový válec ohledně blokujících Sací hubice / sací hadice předmětů a v případě potřeby je vyjměte. Odstraňte překážky z kartáčové hlavy, sací hubice a sací hadice. Vyměňte sáčkový filtr. Vyměňte filtr odváděného vzduchu nebo ochranný filtr motoru.
Obsah ● Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na- pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, Všeobecné upozornenia........obchodoch, kanceláriách a prenajatých priestoroch. Ochrana životného prostredia ......Symboly na prístroji Používanie v súlade s účelom ......Symboly na prístroji..........Nastavenie pre koberce s vysokým vla- Prvky prístroja .............
● Svieti oranžová: Nesprávne nastavenie výšky vlasu Štrbinová hubica - nastavovacie tlačidlo pre výšku vlasu nastavte na nižšiu výšku vlasu. Kontrolka „Filter“ ● Aj pri najnižšom stupni svieti na oranžovo: Vymeňte Indikačný prúžok valcovú kefu. Upozornenie Valcová kefa Optická kontrola kefy: Stupeň opotrebovania možno Montáž...
Starostlivosť a údržba Výmena filtra odpadového vzduchu 1. Odblokujte a odoberte kryt filtra. NEBEZPEČENSTVO 2. Blokovanie telesa filtra potlačte nahor a vyberte te- Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom leso filtra. Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd 3. Filter odpadového vzduchu vyberte z telesa filtra. Vypnite prístroj.
Odstránenie upchatia Neuspokojivý nasávací výkon Valcovú kefu skontrolujte z hľadiska blokujúcich Sacia trubica/nasávacia hadica predmetov a v prípade potreby tieto predmety od- stráňte. Odstráňte upchatie z kefovej hlavy, sacej trubice a nasávacej hadice. Vymeňte filtračné vrecko. Vymeňte filter odpadového vzduchu a ochranný fil- ter motora.
Kazalo ● Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovi- Splošni napotki ............ 101 nah, pisarnah in posredniških trgovinah. Zaščita okolja ............101 Simboli na napravi Namenska uporaba ..........101 Simboli na napravi ..........101 Nastavitev za dolge talne preproge Elementi naprave ..........
● Oranžno sveti tudi na najnižji višini flora: Zamenjajte Šoba za stike krtačni valj. Napotek Kontrolna lučka za filter Optični nadzor krtače: Stopnja obrabe se lahko določi Indikatorski snop na podlagi primerjave z indikatorskim snopom drugačne barve. Če črne ščetine ležijo na enaki višini kot rdeče, Krtačni valj zamenjajte krtačni valj.
Sesalna gibka cev na glavi krtače Kontrolna lučka – elektronski nadzor krtače – sveti oranžno tudi na nižji stopnji Zamenjajte krtačni valj. Servisna služba Če motnje ni mogoče odpraviti, mora napravo pregleda- ti servisna služba. Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba.
Cuprins ● Acest aspirator pentru covoare este adecvat numai pentru curăţarea uscată a suprafeţelor podelelor şi Indicaţii generale ..........106 pereţilor. Protecţia mediului..........106 ● Aparatul nu este adecvat pentru utilizarea pe podele Utilizarea conform destinaţiei ......106 dure. ● Acest aparat este adecvat pentru utilizare comerci- Simboluri pe aparat ..........
Controlul electric al periilor Furtun de aspirare la capul cu perii Controlul electronic al periilor monitorizează permanent Reglare mâner funcţionarea valţului cu perii. Lampa de control indică starea de funcţionare respecti- Suport cablu, rotativ vă: Duza tapiţerie ● Stins: Valţul cu perii funcţionează corespunzător. ●...
Depozitarea PRECAUŢIE Nerespectarea greutăţii Pericol de accidentare şi de deteriorare La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Aparatul poate fi depozitat numai în interior. Îngrijirea și întreținerea PERICOL Pericol de electrocutare Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Opriţi aparatul. Scoateţi ştecărul.
Eliminarea blocajelor Rezultatul aspirării, nesatisfăcător Verificaţi dacă există obiecte obstrucţionante la val- Ţeavă de aspirat/Furtun de aspirare ţul cu perii şi îndepărtaţi-le după caz. Eliminaţi blocajele de la capul periei, ţeava de aspi- rat şi furtunul de aspirare. ...
Sadržaj ● Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr- Opće napomene ..........govinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima. Zaštita okoliša ............. Simboli na uređaju Namjenska uporaba ..........Simboli na uređaju..........Postavka za tepihe visokog flora Elementi uređaja ..........
● Svijetli narančasto: pogrešno podešena debljina sa- Nastavak za tekstilni namještaj ga - putem gumba za podešavanje debljine saga podesite nižu debljinu saga. Nastavak za fuge ● Svijetli narančasto i na najnižoj razini: zamijenite Indikator „Filtar” valjkastu četku. Napomena Indikatorski pramen Optička kontrola četke: Stupanj istrošenosti može se Valjkasta četka prepoznati putem usporedbe s indikatorskim pramenom...
Njega i održavanje Zamjena filtra ispušnog zraka 1. Deblokirajte poklopac filtra i skinite ga. OPASNOST 2. Zapor kućišta filtra pritisnite prema gore i izvadite Opasnost od strujnog udara kućište filtra. Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom 3. Izvadite filtar ispušnog zraka iz kućišta filtra. Isključite uređaj.
Usisno crijevo na bloku četki Servisna služba Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati servisna služba. Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- greška u proizvodnji.
Sadržaj ● Uređaj nije pogodan za upotrebu na čvrstim podlogama. Opšte napomene..........● Ovaj uređaj je adekvatan za profesionalnu Zaštita životne sredine ........upotrebu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, Namenska upotreba ..........fabrikama, radnjama, kancelarijama i prostorima za iznajmljivanje. Simboli na uređaju..........Elementi uređaja ..........
● Isklj: Valjkasta četka radi pravilno. Ručka za podešavanje ● Svetli narandžasto: Pogrešno podešavanje dugmeta za debljinu tepiha - dugme za podešavanje Držač kabla, rotirajući podesite na manju debljinu tepiha. Nastavak za tekstilni nameštaj ● Svetli narandžasto i na najnižem stepenu: Zamenite valjkastu četku.
Nega i održavanje Zamena filtera izduvnog vazduha 1. Odblokirajte i skinite poklopac filtera. OPASNOST 2. Bravicu kućišta filtera pritisnite nagore i izvadite Opasnost od strujnog udara kućište filtera. Povrede dodirivanjem delova koji provode struju 3. Filter izduvnog vazduha izvadite iz kućišta filtera. Isključite uređaj.
Uklanjanje začepljenja Rezultat usisavanja nezadovoljavajući Proverite da li na valjkastoj četki postoje blokirajući Usisna cev/usisno crevo predmeti i po potrebi ih uklonite. Uklonite začepljenja na bloku četki, usisnoj cevi i usisnom crevu. Zamenite filtersku vrećicu. Zamenite filter izduvnog vazduha ili filter za zaštitu motora.
Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση ζημιών στη συσκευή Γενικές υποδείξεις..........121 Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας Προστασία του περιβάλλοντος ......121 Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε Προβλεπόμενη χρήση ......... 121 εσωτερικούς χώρους. Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......121 ● Αυτή ηλεκτρική σκούπα για τάπητες προορίζεται για Στοιχείο...
Λειτουργία Ασφάλεια σακούλας φίλτρου Ρύθμιση του ύψους λαβής Σακούλα φίλτρου Το ύψος της χειρολαβής μπορεί να ρυθμίζεται. Φίλτρο προστασίας κινητήρα Σχήματα, βλ. σελίδα 4 1. Ανοίξετε την ασφάλεια της χειρολαβής. Περίβλημα φίλτρου 2. Για να ρυθμίσετε το επιθυμητό ύψος μετακινήστε τη Φίλτρο...
Φύλαξη καλωδίου Αντικατάσταση σακούλας φίλτρου Το καλώδιο ρεύματος μπορεί να φυλάσσεται στη 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου. συσκευή. 2. Για άνοιγμα περιστρέψτε την ασφάλεια της Σχήματα, βλ. σελίδα 4 σακούλας φίλτρου προς τα δεξιά. Σφραγίστε, 1. Περάστε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από τη θέση αφαιρέστε...
Κυλινδρική βούρτσα/κεφαλή βούρτσας 1. Ανοίξτε τελείως τη λαβή στο πλαϊνό τμήμα και αφαιρέστε το. Υπόδειξη 2. Βγάλτε προς τα έξω την παλιά κυλινδρική βούρτσα Αν χρειάζεται για ευκολία αποσυναρμολογήστε το και πετάξτε την. κάλυμμα της βούρτσας (βλ. «Καθαρισμός της 3. Τοποθετήστε νέα βούρτσα στο πλαϊνό τμήμα. κυλινδρικής...
Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από και...
Содержание ВНИМАНИЕ Повреждение устройства Общие указания..........127 Короткое замыкание из-за высокой влажности Защита окружающей среды ......127 Использовать и хранить устройство только в Использование по назначению......127 помещении. Символы на устройстве ........127 ● Этот пылесос для ковров предназначен для Элементы...
Эксплуатация Фильтр-мешок Регулировка высоты рукоятки Фильтр защиты двигателя Высоту рукоятки можно регулировать. Корпус фильтра Рисунки см. на стр. 4 1. Открыть механизм регулировки рукоятки. Выходной фильтр 2. Переместить рукоятку вверх или вниз, чтобы Всасывающий шланг на щеточной головке настроить необходимую высоту. 3.
Держатель для кабеля Замена фильтр-мешка Сетевой кабель можно хранить на устройстве. 1. Разблокировать и снять крышку фильтра. Рисунки см. на стр. 4 2. Чтобы открыть фильтр-мешок, повернуть вправо 1. Продеть сетевой кабель через вспомогательное фиксатор. Закрыть фильтр-мешок, извлечь и приспособление для наматывания. утилизировать.
Цилиндрическая щетка / щеточная головка 1. Полностью отвести ручку на боковой панели и снять боковую панель. Примечание 2. Вынуть и утилизировать использованную щетку. Для удобства при необходимости снять кожух 3. Вставить новую щетку в боковую панель. щетки (см. «Очистка щетки»). 4.
Гарантия Декларация о соответствии стандартам ЕС В каждой стране действуют соответствующие условия гарантии, установленные нашей дочерней Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и сбытовой компанией. Возможные неисправности исполнение указанной ниже машины отвечают устройства в течение гарантийного срока мы соответствующим основным требованиям директив устраняем...
Технические характеристики Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 Фаза Частота сети 50-60 50-60 Класс защиты Номинальная потребляемая мощность Рабочие характеристики устройства Расход воздуха (макс.) Разрежение (макс.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200) Размеры...
Зміст УВАГА Пошкодження пристрою Загальні вказівки..........133 Коротке замикання через високу вологість Охорона довкілля ..........133 Використовувати і зберігати пристрій тільки у Використання за призначенням......133 приміщеннях. Символи на пристрої ......... 133 ● Цей пилосос для килимів призначений для Елементи пристрою........... 133 сухого...
Експлуатація Фільтрувальний мішок Регулювання висоти рукоятки Фільтр захисту двигуна Висоту рукоятки можна регулювати. Корпус фільтру Малюнки див. на стор. 4 1. Відкрити механізм регулювання рукоятки. Вихідний фільтр 2. Пересунути рукоятку вгору або вниз, щоб Всмоктувальний шланг на головці щітки налаштувати необхідну висоту. 3.
3. Для знімання кабелю відкрити гачок і зняти кабель з рукоятки. Транспортування ОБЕРЕЖНО Недотримання ваги Небезпека травмування та пошкоджень Під час транспортування враховувати вагу пристрою. 1. Намотати мережевий кабель навколо тримача для кабелю. 2. Переносити пристрій за ручку. 3. Під час транспортування в транспортних засобах закріпляти...
Циліндрична щітка / головка щітки 1. Повністю відвести ручку на бічній панелі і зняти бічну панель. Вказівка 2. Вийняти та утилізувати використану щітку. Для зручності за необхідності зняти кожух щітки 3. Вставити нову щітку в бічну панель. (див. «Очищення щітки»). 4.
Гарантія Декларація про відповідність стандартам ЄС У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина нашої продукції в цій країні. Можливі несправності на основі своєї конструкції та конструктивного пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо виконання, а...
Технічні характеристики Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Електричне підключення Напруга мережі 220-240 220-240 Фаза Частота мережі 50-60 50-60 Клас захисту Номінальна споживана потужність Робочі характеристики пристрою Кількість повітря (макс.) Розрыдження (макс.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200) Розміри...
Съдържание ВНИМАНИЕ Повреда на уреда Общи указания........... 139 Късо съединение поради висока влажност на Защита на околната среда........ 139 въздуха Употреба по предназначение......139 Използвайте и съхранявайте уреда само във Символи върху уреда ........139 вътрешни помещения. Елементи на уреда ..........139 ●...
Използвайте само доставения с уреда мрежов Странична част захранващ кабел и при повреди го подменяйте само с еквивалентен на него (вж. “технически данни”). Блокировка на филтърната торбичка Експлоатация Филтърна торбичка Защитен филтър на двигателя Настройка на височината на ръкохватката Височината на ръкохватката може да се настройва. Корпус...
Място за съхранение на кабела 2. Косми и влакна, навили се върху валяка на четката, срежете с ножица и след това ги Мрежовият захранващ кабел може да се съхранява отстранете. на уреда. Вж. фигурите на страница 4 Смяна на филтърната торбичка 1.
Валяк на четката/глава на четката 1. Отворете изцяло скобата на страничната част и свалете страничната част. Указание 2. Извадете изхабения валяк на четката и го За да Ви е по-лесно, при необходимост изхвърлете. демонтирайте капака на четката (вж. 3. Поставете нов валяк на четката в страничната „Почистване...
Гаранция Декларация за съответствие на ЕС Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия. С настоящото декларираме, че посочената по-долу Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в машина по своята концепция и конструкция, както и рамките...
Технически данни Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 50-60 Клас защита Номинална консумирана мощност Данни за мощността на уреда Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.)
Pagina 148
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.