Download Print deze pagina
Dometic Waeco CoolFreeze CDF-18 Gebruiksaanwijzing
Dometic Waeco CoolFreeze CDF-18 Gebruiksaanwijzing

Dometic Waeco CoolFreeze CDF-18 Gebruiksaanwijzing

Compressor
Verberg thumbnails Zie ook voor Waeco CoolFreeze CDF-18:

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 78
CDF-18
CDF-18, CDF-25,
CDF-35, CDF-45
DE
5
Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN
19
Compressor Cooler
Instruction Manual
FR
33
Glacière à compression
Manuel d'utilisation
ES
48
Nevera por compresor
Instrucciones de uso
IT
63
Frigorifero a compressore
Istruzioni per l'uso
CDF-25
NL
78
Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
DA
91
Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
SV
103 Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
NO
115 Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
FI
127 Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje
CDF-45
CDF-35

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Dometic Waeco CoolFreeze CDF-18

  • Pagina 1 CDF-45 CDF-35 CDF-25 CDF-18 CDF-18, CDF-25, CDF-35, CDF-45 Kompressor-Kühlbox Compressorkoelbox Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Compressor Cooler Kompressor-køleboks Instruction Manual Betjeningsvejledning Glacière à compression 103 Kylbox med kompressor Manuel d’utilisation Bruksanvisning Nevera por compresor 115 Kjøleboks med kompressor Instrucciones de uso Bruksanvisning Frigorifero a compressore 127 Kompressori-kylmälaatikko Istruzioni per l’uso Käyttöohje...
  • Pagina 2 Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com...
  • Pagina 3 ERROR BATTERY MONITOR TEMPERATUR POWER HIGH COLD FREEZE CDF-25, CDF-35, CDF-45 12/24V DC CDF-25, CDF-35, CDF-45...
  • Pagina 4 TEMPERATURE BATTERY MONITOR ERROR HIGH POWER COLD FREEZE 12/24V DC CDF-18 CDF-25 Ø/mm² 12 V 24 V...
  • Pagina 5 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung ..... . 5 Sicherheitshinweise .
  • Pagina 6 Sicherheitshinweise Hinweis Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 2 1, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in ei- ner Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 2 auf Seite 3“.
  • Pagina 7 Sicherheitshinweise Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es durch ein Kabel desselben Typs und derselben Spezifikation ersetzen. Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus dem Zigarettenanzünder. Trennen Sie das Gerät vom Netz – vor jeder Reinigung und Pflege –...
  • Pagina 8 Lieferumfang Sicherheit beim Betrieb des Gerätes Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz. Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. Im Inneren der Kühlbox dürfen keine elektrischen Geräte ein- gesetzt werden.
  • Pagina 9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebens- mitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet. Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-V - oder 24-V Bordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils ausgelegt.
  • Pagina 10 Funktionsbeschreibung Bedien- und Anzeigeelemente Bedienfeld und Anschlussbuchse (Abb. 2, Seite 3, Abb. 3, Seite 3, Abb. 4, Seite 4): Pos. Bezeichnung Erklärung TEMPERATURE Temperaturregler, Kühltemperatur in den Endstellungen: COLD: +10 °C FREEZE: CDF-18, CDF-25: –18 °C CDF-35, CDF-45: –15 °C POWER Betriebsanzeige LED leuchtet grün: Gerät ist eingeschal-...
  • Pagina 11 Bedienung Zubehör Wir empfehlen zum Betrieb des Gerätes am Wechselstromnetz die Verwendung folgender Netzgleichrichter von WAECO: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35 Bedienung Vor dem ersten Gebrauch Hinweis Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“...
  • Pagina 12 Bedienung ➤ Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Gleichspannungs-Buchse und schließen Sie es an den Zigarettenanzünder oder eine 12-V- oder 24-V-Steckdose an. Batteriewächter (Battery Monitor) verwenden Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrie- ben, schaltet sich die Box selbstständig ab, sobald die Versor- gungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt.
  • Pagina 13 Bedienung Kühlbox benutzen Achtung – Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen- ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
  • Pagina 14 Bedienung ✓ Nur CDF-18: Wenn die eingestellte Kühltemperatur erreicht ist, leuchtet die LED „POWER“ gelb. Kühlbox ausschalten ➤ Räumen Sie die Kühlbox leer. ➤ Schalten Sie die Kühlbox aus: Schieben Sie den Schiebe- schalter „BATTERY MONITOR“ auf „0“. ➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab. Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen: ➤...
  • Pagina 15 Bedienung Steckersicherung (12/24 V) austauschen ➤ Ziehen Sie die Ausgleichshülse (Abb. 6 4, Seite 4) vom Stecker ab. ➤ Drehen Sie die Schraube (Abb. 6 5, Seite 4) aus der oberen Gehäusehälfte (Abb. 6 1, Seite 4) heraus. ➤ Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren (Abb.
  • Pagina 16 Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker. Achtung – Gefahr von Geräteschäden! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen kön- nen.
  • Pagina 17 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert An der 12/24-Volt-Steck- In den meisten Fahrzeugen muss der nicht, LED leuchtet dose (Zigarettenanzün- Zündschalter eingeschaltet sein, damit nicht. der) im Fahrzeug liegt der Zigarettenanzünder Spannung hat. keine Spannung an. Wechselspannungs- Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose führt keine Steckdose.
  • Pagina 18 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entspre- chenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach- händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten WAECO CoolFreeze CDF-18 CDF-25 CDF-35...
  • Pagina 19 Notes on using the manual Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device.
  • Pagina 20 Safety instructions ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol indicates the result of an action. Fig. 2 1, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 1 in figure 2 on page 3.
  • Pagina 21 Safety instructions Disconnect the cooling device and other power consuming de- vices from the battery before you connect the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device. Persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely should not use this appliance without initial supervision or instruction...
  • Pagina 22 Scope of delivery Caution! Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat generated during normal operation is able to dissipate. En- sure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
  • Pagina 23 Intended use Intended use The cooler is suitable for cooling and freezing foods. The device is also suitable for use on boats. The device is designed to be operated from a 12 V or 24 V on-board supply socket of a vehicle (e. g. cigarette lighter), boat or caravan.
  • Pagina 24 Function description Operating and display elements Operating panel and connection socket (fig. 2, page 3, fig. 3, page 3, fig. 4, page 4): Item Description Explanation TEMPERATURE Temperature controller, cooling temperature at the end positions: COLD: +10 °C FREEZE: CDF-18, CDF-25: –18 °C CDF-35, CDF-45: –15 °C...
  • Pagina 25 Operation Accessories To operate the device at the AC mains supply, we recommend using one of the following WAECO rectifiers: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35 Operation Before initial use Note Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance”...
  • Pagina 26 Operation Connecting the cooler Note The design of the 12/24 V socket on your vehicle may not be suit- able for connecting the compressor cooler. Only an authorised spe- cialist may fit an electrical lead/socket designed for the cooler. Please observe the following instructions: –...
  • Pagina 27 Operation Using the battery monitor If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
  • Pagina 28 Operation Using the cooler Caution – Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
  • Pagina 29 Operation Switching off the cooler ➤ Empty the cooler. ➤ To Switch the cooler off: Slide the sliding switch “BATTERY MONITOR” to “0”: ➤ Pull out the connection cable. If you do not want to use the cooler for a longer period of time: ➤...
  • Pagina 30 Cleaning and maintenance Replacing the light bulb (CDF-25 only) ➤ Press the switch pin (fig. 7 2, page 4) downwards so that the transparent part (fig. 7 1, page 4) of the lamp can be removed at the front. ➤ Replace the light bulb. ➤...
  • Pagina 31 Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not There is no voltage The ignition must be switched on in function, LED does present in the 12/24 V most vehicles to supply current to the cig- not glow. socket (cigarette lighter) arette lighter.
  • Pagina 32 Disposal Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Pagina 33 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis con- servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques concernant l’utilisation de ce manuel ....33 Consignes de sécurité...
  • Pagina 34 Consignes de sécurité Remarque Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. Fig. 2 1, page 3 : cette donnée vous indique un élément dans une illustration, dans cet exemple la «...
  • Pagina 35 Consignes de sécurité Débranchez le câble de raccordement – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
  • Pagina 36 Contenu de la livraison Il est interdit d’utiliser un appareil électrique à l’intérieur de la glacière. Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des éclabous- sures d’eau. Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la pluie et de l’humidité. Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à...
  • Pagina 37 Description du fonctionnement Remarque Nous recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour une exploitation de l'appareil sur courant alternatif : – 220–240 V : CoolPower EPS100; – 110–240 V : CoolPower MPS35. Attention – Prenez garde aux médicaments périssables ! Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres- pond à...
  • Pagina 38 Description du fonctionnement Commandes et affichage Panneau de commande et prise de raccordement (fig. 2, page 3, fig. 3, page 3, fig. 4, page 4) : N° Désignation Signification TEMPERATURE Régulateur de température, température de refroidissement mini- male et maximale : COLD : +10 °C FREEZE :...
  • Pagina 39 Utilisation Accessoires Nous recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour une exploitation de l'appareil sur courant alternatif : – 220–240 V : CoolPower EPS100; – 110–240 V : CoolPower MPS35. Utilisation Avant la première utilisation Remarque Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à...
  • Pagina 40 Utilisation Raccordement de la glacière Remarque Il se peut que la configuration de la prise 12 ou 24 V de votre véhi- cule ne convienne pas pour la glacière à compression. L’installa- tion d’une ligne et d’une prise électrique conçue pour la glacière doit être effectuée par un spécialiste agréé.
  • Pagina 41 Utilisation Utilisation du protecteur de batterie (Battery Monitor) Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’ali- mentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
  • Pagina 42 Utilisation Utilisation de la glacière Attention – danger de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à...
  • Pagina 43 Utilisation ➤ Réglez la température de refroidissement à l’aide du régulateur de température « TEMPERATURE ». ✓ Uniquement pour CDF-18: Lorsque la température de refroi- dissement réglée est atteinte, la DEL « POWER » s’allume en jaune. Mise hors-service de la glacière ➤...
  • Pagina 44 Utilisation Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) ➤ Dévissez le compensateur (fig. 6 4, page 4) du connecteur. ➤ Retirez la vis (fig. 6 5, page 4) de la partie supérieure du boî- tier (fig. 6 1, page 4). ➤...
  • Pagina 45 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Attention – Danger de mort par électrocution ! Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur. Attention – L’appareil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l’eau.
  • Pagina 46 Dépannage Dépannage Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée L’appareil ne réfrigère pas Compresseur défec- La réparation peut être effectuée unique- (le connecteur est branché, tueux. ment par un service après-vente agréé. la DEL « POWER » est allumée). L’appareil ne fonctionne La prise 12/24 volts Dans la plupart des véhicules, le contact pas, la DEL n’est pas allu-...
  • Pagina 47 Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recycla- bles prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
  • Pagina 48 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, en- tregue también estas instrucciones.
  • Pagina 49 Indicaciones de seguridad Advertencia Información adicional para el manejo de este aparato. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un pa- so. Todos los procedimientos se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. Fig.
  • Pagina 50 Indicaciones de seguridad Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del mechero del vehículo o de la caja de enchufe. Desenchufe el cable de alimentación – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimien- – después de cada uso Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconécte- la del aparato y de otros consumidores.
  • Pagina 51 Volumen de entrega No está permitido introducir aparatos eléctricos en el interior de la nevera. Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua. Proteja el aparato y los cables de la lluvia y de la humedad. No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
  • Pagina 52 Descripción del funcionamiento Nota Para el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corrien- te alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de co- rriente de WAECO: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35 ¡Atención! – ¡Tenga cuidado con medicamentos perecederos! En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si la capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del me- dicamento en cuestión.
  • Pagina 53 Descripción del funcionamiento Elementos de mando y de indicación Panel de control y conectores (fig. 2, página 3, fig. 3, página 3, fig. 4, página 4): Pos. Denominación Explicación TEMPERATURE Regulador de temperatura, temperatura de enfriamiento en las posi- ciones finales: COLD: +10 °C FREEZE:...
  • Pagina 54 Manejo Accesorios Para el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corrien- te alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de co- rriente de WAECO: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35. Manejo Antes del primer uso Advertencia Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funciona-...
  • Pagina 55 Manejo Conexión de la nevera Nota Puede ser que el diseño de la caja de enchufe de 12 ó 24 voltios de su vehículo no resulte adecuado para conectar la nevera con compresor. La instalación de una línea eléctrica o de una caja de enchufe adecuada para la nevera la deberá...
  • Pagina 56 Manejo Uso del controlador de la batería (Battery Monitor) En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reco- nexión.
  • Pagina 57 Manejo Uso de la nevera ¡Atención! – ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el fun- cionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
  • Pagina 58 Manejo ✓ Sólo CDF-18: Cuando se alcanza la temperatura de enfria- miento, el LED “POWER” se ilumina de color amarillo. Desconectar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Apague la nevera deslizando el interruptor deslizante “BATTERY MONITOR” a la posición “0”. ➤...
  • Pagina 59 Limpieza y mantenimiento Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Saque el casquillo de compensación (fig. 6 4, página 4) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 6 5, página 4) de la parte superior de la carcasa (fig. 6 1, página 4). ➤...
  • Pagina 60 Garantía legal Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direc- ciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: una copia de la factura con fecha de compra, el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
  • Pagina 61 Solución de averías Solución de averías Avería Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, No hay tensión en la En la mayoría de los vehículos el LED no se ilumina. caja de enchufe de debe estar conectado el interruptor 12/24 V (mechero) de encendido para que el mechero del vehículo.
  • Pagina 62 Eliminación de desechos Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. Datos técnicos WAECO CoolFreeze CDF-18...
  • Pagina 63 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni e conservarlo. Nel caso in cui l’apparecchio ven- ga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzio- Indice Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni .
  • Pagina 64 Indicazioni di sicurezza Nota Informazioni integranti relative all’impiego dell’apparecchio. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all’utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento ne- cessarie saranno descritte passo dopo passo. ✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. Fig.
  • Pagina 65 Indicazioni di sicurezza Se il cavo di allacciamento è danneggiato, per evitare pericoli, è necessario sostituirlo. Non estrarre mai la spina dall’accendisigari oppure dalla presa tirando il cavo di allacciamento. Staccare il cavo di allacciamento – prima di effettuare la pulizia e la cura –...
  • Pagina 66 Dotazione Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alter- nata. Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimen- tazione e la spina siano asciutte.
  • Pagina 67 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti. L’apparecchio è anche adatto per il funzionamento su imbarca- zioni. L'apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una presa di rete di bordo da 12 V CC di un auto (accendisigari), di una barca o di un camper.
  • Pagina 68 Descrizione del funzionamento Elementi di comando e indicazione Campo di controllo e presa di collegamento (fig. 2, pagina 3, fig. 3, pagina 3, fig. 4, pagina 4): Pos. Denominazione Spiegazione TEMPERATURE Termoregolatore, temperatura di raffreddamento nelle posizioni più esterne: COLD: +10 °C FREEZE: CDF-18, CDF-25:...
  • Pagina 69 Impiego Accessori Per il funzionamento dell'apparecchio con collegamento alla rete di alimentazione in corrente alternata, consigliamo i seguenti raddriz- zatori di rete di WAECO: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35. Impiego Prima della messa in funzione iniziale Nota Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo- rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche...
  • Pagina 70 Impiego Come collegare il frigorifero Nota Il tipo di presa da 12 o 24 Volt sul lato del veicolo potrebbe non essere adatta per il collegamento del frigorifero con compressore. L'installazione di una linea di alimentazione elettrica o di una presa adatta per il frigorifero deve essere eseguita da personale tecnico autorizzato.
  • Pagina 71 Impiego Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria (Battery Monitor) Se il frigorifero viene azionato a motore spento all’interno del vei- colo, il frigorifero si spegne automaticamente non appena la tensio- ne di alimentazione scende al di sotto di un valore impostato. Il frigorifero si riaccende non appena viene raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria.
  • Pagina 72 Impiego Come usare il frigorifero Attenzione – Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuorie- sca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa circolare libera- mente.
  • Pagina 73 Impiego ✓ Solo CDF-18: Quando viene raggiunta la temperatura imposta- ta, il LED “POWER” giallo è acceso. Come spegnere il frigorifero ➤ Svuotare il frigorifero. ➤ Per spegnere il frigorifero: spingere l'interruttore a scorrimento “BATTERY MONITOR” su “0”. ➤ Estrarre il cavo di allacciamento. Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo peri- odo di tempo: ➤...
  • Pagina 74 Pulizia e cura Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V) ➤ Estrarre il manicotto di compensazione (fig. 6 4, pagina 4) dal- la spina. ➤ Svitare la vite (fig. 6 5, pagina 4) dalla metà superiore dell’al- loggiamento (fig. 6 1, pagina 4). ➤...
  • Pagina 75 Garanzia Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produt- tore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istru- zioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
  • Pagina 76 Smaltimento Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione Con il funzionamento La presa dell’accendisi- Se la spina inserita nella presa con una presa da gari è sporca. Questo pro- dell’accendisigari è diventata molto 12/24 V (accendisigari): voca un contatto elettrico calda, significa che è necessario sbagliato.
  • Pagina 77 Specifiche tecniche Specifiche tecniche WAECO CoolFreeze CDF-18 CDF-25 CDF-35 CDF-45 N. articolo: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC Capienza: 18 litri 23 litri 31 litri 39 litri Tensione di 12/24 V allacciamento: Corrente nominale: 12 V 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ±...
  • Pagina 78 Instructies voor het gebruik van de handleiding Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en be- waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding....78 Veiligheidsinstructies .
  • Pagina 79 Veiligheidsinstructies Instructie Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. Afb. 2 1, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 1 in afbeelding 2 op pagina 3”.
  • Pagina 80 Veiligheidsinstructies Trek de aansluitkabel eruit – voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los, voor- dat u de accu met een snellader oplaadt. Overspanningen kun- nen de elektronica van de toestellen beschadigen. Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om de koelbox veilig te gebruiken, mogen dit toestel...
  • Pagina 81 Omvang van de levering Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde plaats op. Bescherm het toestel en de kabels tegen regen en vocht. Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
  • Pagina 82 Beschrijving van de werking Waarschuwing – voorzichtig met bederfelijke medicijnen! Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koel- vermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende me- dicijn voldoet. Beschrijving van de werking De koelbox kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met com- pressor.
  • Pagina 83 Bediening Pos. Omschrijving Verklaring ERROR LED knip- ingeschakeld toestel is niet pert rood: klaar voor gebruik BATTERY Inschakelaar/accumeter: MONITOR toestel is uitgeschakeld HIGH: toestel is ingeschakeld, accumeter is in de modus HIGH LOW: toestel is ingeschakeld, accumeter is in de modus 12/24V DC Aansluitbus gelijkspanningsvoorziening Vergrendeling van het deksel: afb.
  • Pagina 84 Bediening Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoe- stel legt. Open de koelbox niet vaker dan nodig. Laat het deksel niet langer open staan dan nodig. Ontdooi de koelbox zodra er zich een ijslaag gevormd heeft. Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
  • Pagina 85 Bediening Voor de veiligheid is de koelbox met een elektronische beveiliging tegen verkeerd polen uitgerust, die de koelbox tegen verkeerd po- len bij de accu-aansluiting en tegen kortsluiting beschermt. ➤ Steek de 12/24-V-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de ge- lijkspanningsbus en sluit hem aan op de sigarettenaansteker of een 12-V- of 24-V-stopcontact.
  • Pagina 86 Bediening Koelbox gebruiken Waarschuwing – oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed af- gevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
  • Pagina 87 Bediening Koelbox uitschakelen ➤ Leeg de koelbox. ➤ Schakel de koelbox uit: Schuif de schuifschakelaar „BATTERY MONITOR” op „0”. ➤ Trek de aansluitkabel uit het stopcontact. Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken: ➤ Laat het deksel licht geopend. Zo verhindert u geurvorming. Koelbox ontdooien Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van de koelbox als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen ver-...
  • Pagina 88 Reiniging en onderhoud Gloeilamp vervangen (enkel CDF-25) ➤ Druk de bevestigingspin (afb. 7 2, pagina 4) naar benden zo- dat het transparante deel (afb. 7 1, pagina 4) van de lamp naar voren toe kan worden verwijderd. ➤ Vervang de gloeilamp. ➤...
  • Pagina 89 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het toestel werkt niet, Op het 12/24-volt- In de meeste voertuigen moet de LED brandt niet. stopcontact (sigaretten- contactschakelaar ingeschakeld zijn aansteker) in het om de sigarettenaansteker van spanning voertuig staat geen te voorzien.
  • Pagina 90 Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be- treffende afvoervoorschriften. Technische gegevens WAECO CoolFreeze CDF-18 CDF-25 CDF-35 CDF-45 Inhoud: 9105100002 9105100003 CDF-035DC...
  • Pagina 91 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ..... 91 Sikkerhedshenvisninger.
  • Pagina 92 Sikkerhedshenvisninger ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Fig. 2 1, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 1 på...
  • Pagina 93 Sikkerhedshenvisninger Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende køleboksen sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning. El-apparater er ikke legetøj! Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
  • Pagina 94 Leveringsomfang Leveringsomfang På fig. 1, side 3, vises leveringsomfanget. Pos. Mængde Betegnelse Køleboks Tilslutningskabel til 12/24 V -tilslutning – Betjeningsvejledning Korrekt brug Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Appa- ratet er også egnet til anvendelse på både. Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 V-DC-stikdåse i led- ningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller autocamper.
  • Pagina 95 Funktionsbeskrivelse Betjenings- og visningselementer Betjeningsfelt og tilslutningsbøsning (fig. 2, side 3, fig. 3, side 3, fig. 4, side 4): Beteg- Pos. Forklaring nelse TEMPE- Temperaturregulering, RATURE køletemperatur i slutpositionerne: COLD: +10 °C FREEZE: CDF-18, CDF-25: –18 °C CDF-35, CDF-45: –15 °C POWER Driftsindikator Lysdioden lyser...
  • Pagina 96 Betjening Betjening Før første brug Bemærk Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 100). Tips til energibesparelse Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
  • Pagina 97 Betjening Køleboksen kan tilsluttes til 12 V eller 24 V jævnspænding. Vigtigt – fare for skader på apparatet! Afbryd køleboksen og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader batteriet med en hurtigoplader. Overspænding kan beskadige apparatets elektronik. Af sikkerhedsmæssige årsager er køleboksen udstyret med en elektronisk polbeskyttelse, der beskytter køleboksen mod forkert polforbindelse ved tilslutning til batterier og mod kortslutning.
  • Pagina 98 Betjening Bemærk Hvis køleboksen forsynes fra startbatteriet, skal batteriover- vågningsmodusen „HIGH“ vælges. Hvis køleboksen er tilsluttet til et forsyningsbatteri, er batteriovervågningsmodusen „LOW“ tilstrækkelig. Hvis køleboksen skal tilsluttes til vekselstrømnettet via en ensret- ter, skal batteriovervågningen stilles på „LOW“. Anvendelse af køleboksen Vigtigt –...
  • Pagina 99 Betjening ✓ Lysdioden „POWER“ lyser grønt. ✓ Køleboksen starter med at køle det indvendige rum. ➤ Indstil køletemperaturen med temperaturreguleringen „TEMPERATURE“. ✓ Kun CDF-18: Når den indstillede køletemperatur er nået, lyser lysdioden „POWER“ gult. Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤...
  • Pagina 100 Rengøring og vedligeholdelse ➤ Løft forsigtigt den øverste halvdel af huset af den nederste (fig. 6 6, side 4). ➤ Tag stikbenet (fig. 6 3, side 4) ud. ➤ Udskift den defekte sikring (fig. 6 2, side 4) med en ny sikring med den samme værdi (8A 32V).
  • Pagina 101 Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke, lys- På 12/24 volt-stikdå- I de fleste køretøjer skal tændingen dioden sen (cigarettænder) i være slået til, for at cigarettænderen lyser ikke. køretøjet er der ingen har spænding. spænding.
  • Pagina 102 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrifter om bortskaffelse. Tekniske data WAECO CoolFreeze CDF-18 CDF-25...
  • Pagina 103 Information om monterings- och bruksanvisningen Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om monterings- och bruksanvisningen ... . 103 Säkerhetsanvisningar .
  • Pagina 104 Säkerhetsanvisningar ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. Bild 2 1, sida 3: här anges en detalj på en bild, i detta exempel ”position 1 på bild 2 på sidan 3”. Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
  • Pagina 105 Säkerhetsanvisningar Personer som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala- funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda kylboxen på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person. Elapparater är inga leksaker! Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
  • Pagina 106 Leveransomfattning Leveransomfattning bild 1, sida 3, visar leveransomfattningen. Pos. Mängd Beteckning kylbox anslutningskabel för 12/24 V -anslutning – bruksanvisning Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den kan även användas på båtar. Apparaten är avsedd för 12 V DC-elsystem i bilar (cigarettändare), båtar eller husbilar.
  • Pagina 107 Funktionsbeskrivning Reglage, display och lysdioder Kontrollpanel och uttag (bild 2, sida 3, bild 3, sida 3, bild 4, sida 4): Pos. Beteckning Förklaring TEMPERATURE Termostat; kyltemperatur, högsta/lägsta läge : COLD: +10 °C FREEZE: CDF-18, CDF-25: –18 °C CDF-35, CDF-45: –15 °C POWER Lysdiod (LED) LED lyser grönt:...
  • Pagina 108 Användning Användning Före den första användningen Anvisning Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 112). Tips för energibesparing Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
  • Pagina 109 Användning Observera! Risk för skador på kylboxen! Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts till batteriet. Överspänning kan skada elektroniken. Kylboxen har ett elektroniskt skydd mot omvänd polaritet, som skyddar den mot kortslutning och omvänd polaritet vid batteri- anslutning.
  • Pagina 110 Användning Använda kylboxen Observera! Risk för överhettning! Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas or- dentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt. ➤...
  • Pagina 111 Användning Stänga av kylboxen ➤ Töm kylboxen. ➤ Stäng av kylboxen: ställ skjutreglaget ”BATTERY MONITOR” på läget ”0”. ➤ Dra ut anslutningskabeln. Om kylboxen inte ska användas under en längre tid: ➤ Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt.
  • Pagina 112 Rengöring och skötsel Byta glödlampa (bara CDF-25) ➤ Tryck ned stiftet (bild 7 2, sida 4) så att armaturens genom- skinliga del (bild 7 1, sida 4) kan tas av framåt. ➤ Byt glödlampa. ➤ Sätt in lampan i höljet igen. Rengöring och skötsel Varning! Risk för strömstötar –...
  • Pagina 113 Felsökning Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen inte, lysdioden i fordonets 12/24 volts spänning i cigarettuttaget om tändningen lyser inte. uttag (cigarettuttag). inte har slagits på. Ingen spänning i Prova med ett annat uttag.
  • Pagina 114 Avfallshantering Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data WAECO CoolFreeze CDF-18 CDF-25 CDF-35 CDF-45 Artikel-nr.: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC Volym: 18 liter 23 liter 31 liter...
  • Pagina 115 Tips for bruk av bruksanvisningen Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen ......115 Sikkerhetsregler .
  • Pagina 116 Sikkerhetsregler ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. Fig. 2 1, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en il- lustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 1 i illustrasjon 2 på side 3».
  • Pagina 117 Sikkerhetsregler Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso- riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke kjølebok- sen på en sikker måte, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
  • Pagina 118 Leveringsomfang Leveringsomfang fig. 1, side 3, viser leveringsomfanget. Pos. Antall Betegnelse Kjøleboks Tilkoblingskabel for 12/24 V -tilkobling – Bruksanvisning Tiltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse nærings- midler. Apparatet er også egnet til bruk på båter. Apparatet er beregnet for drift fra 12 V DC-uttaket i bilen (sigaret- tenner), båten eller bobilen.
  • Pagina 119 Funksjonsbeskrivelse Betjenings- og indikeringselementer Betjeningspanel og tilkoblingskontak (fig. 2, side 3, fig. 3, side 3, fig. 4, side 4): Pos. Betegnelse Forklaring TEMPERATUR Temperaturregulator, Kjøletemperatur i endestillingene: COLD: +10 °C FREEZE: CDF-18, CDF-25: –18 °C CDF-35, CDF-45: –15 °C POWER Varsellampe LED lyser grønt: Apparatet er påslått...
  • Pagina 120 Betjening Betjening Før første gangs bruk Tips Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også ka- pittel „Rengjøring og stell” på side 124). Tips for energisparing Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling.
  • Pagina 121 Betjening Merk – Fare på grunn av skader på apparatet! Koble kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp batteriet med hurtiglader. Overspenninger kan skade apparatets elektronikk. For sikkerhets skyld er kjøleboksen utstyrt med en elektronisk pol- beskyttelse som beskytter den mot feil polaritet ved batteritilkobling og mot kortslutning.
  • Pagina 122 Betjening Bruk av kjøleboksen Merk – Fare for overoppheting! Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstan- der, slik at luften kan sirkulere.
  • Pagina 123 Betjening Slå av kjøleboksen ➤ Tøm kjøleboksen. ➤ Slå av kjøleboksen: Skyv skyvebryteren «BATTERY MONITOR» på «0». ➤ Trekk ut tilkoblingskabelen. Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid: ➤ La lokket stå litt åpent. På den måten forhindrer man at det dan- ner seg lukt.
  • Pagina 124 Rengjøring og stell ➤ Sett sammen støpslet igjen i motsatt rekkefølge. Bytte glødelampe (kun CDF-25) ➤ Trykk koblingspinnen (fig. 7 2, side 4) nedover, slik at den gjennomsiktige delen (fig. 7 1, side 4) av lampene kan tas av framover. ➤...
  • Pagina 125 Feilretting Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer Det er ikke noen I de fleste kjøretøyer må tenningen ikke, lysdioden spenning på 12/24 V kon- være på for at sigarettenneren skal lyser ikke. takten (sigarettenneren) i ha spenning. kjøretøyet.
  • Pagina 126 Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule- ringsstasjon eller hos din faghandler. Tekniske data WAECO CoolFreeze CDF-18 CDF-25...
  • Pagina 127 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen ......127 Turvallisuusohjeet .
  • Pagina 128 Turvallisuusohjeet ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jo- takin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. Kuva 2 1, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan element- tiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 3”. Olkaa hyvä...
  • Pagina 129 Turvallisuusohjeet Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää kylmälaukkua turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai ko- kemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita. Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja! Säilyttäkää ja käyttäkää laitetta lasten ulottumattomissa. Varmistaaksesi, etteivät lapset leiki laitteella, tulee heitä...
  • Pagina 130 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus kuva 1, sivulla 3, näyttää toimituskokonaisuuden. Kohde Määrä Nimitys Kylmälaukku Liitäntäjohto 12/24 V -liitäntää varten – Käyttöohje Tarkoituksenmukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastami- seen. Laite sopii myös venekäyttöön. Laite on suunniteltu käytettäväksi auton, veneen tai asuntoauton 12 V DC -tasavirtapistorasian avulla (savukkeensytytin).
  • Pagina 131 Toimintakuvaus Käyttö- ja näyttölaitteet Käyttökenttä ja liittimet (kuva 2, sivulla 3, kuva 3, sivulla 3, kuva 4, sivulla 4): Kohde Nimitys Selitys TEMPERA- Lämpötilasäädin, TURE jäähdytyslämpötila pääteasennoissa: COLD: +10 °C FREEZE: CDF-18, CDF-25: –18 °C CDF-35, CDF-45: –15 °C POWER Toimintailmaisin LED loistaa vih- Laite on päällä...
  • Pagina 132 Käyttö Käyttö Ennen ensikäyttöä Ohje Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappa- le ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 137). Vinkkejä energian säästämiseen Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa au- ringonpaisteelta.
  • Pagina 133 Käyttö – Jos liitäntäjohto on liian lyhyt tai se ei kuulu toimitukseen mallisi kohdalla, hanki vastaava johto alan kauppiaalta. Määritä johdon tarvittava halkaisija diagrammin (kuva 8, sivulla 4) perusteella. Kylmälaukkua voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä. Huomio – laitevauriovaara! Irrottakaa kylmälaukku ja muut sähköä...
  • Pagina 134 Käyttö Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasolla ”LOW” (ks. seuraava taulukko). Akkutarkkailulaitteen tila HIGH 10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V Poiskytkentäjännite 12 V:lla 11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V Jälleenkytkeytymisjännite 12 V:lla 22,0 V ±...
  • Pagina 135 Käyttö Kylmälaukun kytkeminen päälle ➤ Työntäkää liukukytkin ”BATTERY MONITOR” asentoon ”HIGH” käyttäessänne laitetta käynnistysakun avulla tai asentoon ”LOW” käyttäessänne laitetta syöttöakun avulla. Ohje Aseta akkutarkkailulaite asentoon ”LOW”, kun haluat käyttää kyl- mälaukkua vaihtovirtaverkon avulla. ✓ LED ”POWER” loistaa vihreänä. ✓ Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa. ➤...
  • Pagina 136 Käyttö Menetelkää seuraavalla tavalla sulattaaksenne kylmälaukun: ➤ Ottakaa kylmätavarat pois. ➤ Laittakaa ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä. ➤ Kytkekää laite pois päältä. ➤ Jättäkää kansi auki. ➤ Pyyhkikää sulamisvesi pois. Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen ➤ Vetäkää tasausholkki (kuva 6 4, sivulla 4) irti pistokkeesta. ➤...
  • Pagina 137 Puhdistaminen ja hoito Puhdistaminen ja hoito Huomio – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa. Huomio – laitevauriovaara! Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskive- dessä. Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska se voi vahingoittaa laitetta. Älkää...
  • Pagina 138 Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED Ajoneuvon 12/24 V -pisto- Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy ei pala. rasiassa (savukkeensytytti- olla päällä, jotta savukkeensytytin messä) ei ole jännitettä. saa jännitettä. Vaihtovirtapistorasiassa ei Kokeile toista pistorasiaa. ole jännitettä. Kylmälaukun navat on lii- Tarkasta kylmälaukun johdotus.
  • Pagina 139 Hävittäminen Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaasi luona. Tekniset tiedot WAECO CoolFreeze CDF-18 CDF-25 CDF-35 CDF-45 Tuotenro.: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC Tilavuus: 18 litraa 23 litraa...
  • Pagina 140 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH Dometic Italy S.p.A. Dometic Australia Neudorferstrasse 108 Via Virgilio, 3...