Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest SAS 150 A1
Pagina 1
ELEKTRISCHER ALLESSCHNEIDER SAS 150 A1 ELEKTRISCHER ALLESSCHNEIDER TRANCHEUSE ÉLECTRIQUE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité AFFETTATRICE ELETTRICA ELEKTRISCHE ALLESSCHNIJDER Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies...
Pagina 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Sehr geehrter Kunde, ..................... Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................. Seite 6 Lieferumfang ........................Seite 6 Ausstattung ........................Seite 6 Technische Daten ......................Seite 7 Sicherheit Wichtige Sicherheitsvorschriften ................... Seite 7 Vor dem ersten Gebrauch Erste Schritte ........................Seite 8 Aufstellen des Gerätes ....................
Zustand des Gerätes. durch und machen Sie sich bitte unbe- dingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funkti- 1 Elektrischer Allesschneider SAS 150 A1 onen des Gerätes vertraut. Bitte beachten Sie hier- 1 Reinigungspinsel für die Klappseite mit den Abbildungen, die den...
Einleitung / Sicherheit Auflagetisch mit Führungsnute den elektrischen Allesschneider von autorisierten Schneidgutschlitten Fachkräften untersuchen, bevor Sie ihn wieder Restehalter mit Fingerschutz verwenden. ½ Schneidmesser Im Falle einer Beschädigung der Netzleitung Andruckplatte darf das Gerät nur vom Hersteller, dessen Regler (stufenlose Schnittstärkeneinstellung) Kundendienst oder von einer anderen qualifi- (Abb.
Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch / Bedienung ½ Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in ir- Sie nun die an der Messerabdeckung hoch gendeiner Weise beschädigt sein sollte. Lassen stehende Seite hinunter, dass die Halteklemmen Sie das Gerät umgehend von einer autorisierten (an der Unterseite des Schneidgutschlittens Kundendienstvertretung oder einer anderen einrasten.
Bedienung 2. Verwenden Sie immer den Schneidgutschlitten in dieser Stellung zu halten. Anhalten des Dau- und den Restehalter erbetriebs: Stellen Sie den Schalter für Moment- / (Ausnahme: sehr große Schneidstücke). Dauerbetrieb in „0“-Stellung und warten Sie, Lebensmittelreste mit dem Restehalter heran- bis das Schneidmesser zum vollständigen Still- drücken.
Bedienung / Reinigung und Wartung den ist das Schneidmesser in der Einstellung Reinigen Sie den elektrischen Allesschneider in „0“ geschützt. regelmäßigen Abständen gründlich, da sich ver- derbliche Lebensmittelreste auf dem Gerät oder Legen Sie das Schneidgut auf den Schneidgut- hinter dem Schneidmesser ablagern können.
Reinigung und Wartung /Garantie / Kunden-Service / Entsorgung Messerverschluss des Schneidmessers durch Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- eine Linksdrehung los. lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht Fassen Sie das Schneidmesser beim von unserer autorisierten Service-Niederlassung Herausnehmen an seiner Mitte an. vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Pagina 12
Table des matières Introduction Cher client, ........................Page 14 Usage conforme ......................Page 14 Accessoires fournis ......................Page 14 Equipement ........................Page 14 Caractéristiques techniques ..................Page 15 Sécurité Consignes de sécurité importantes ................Page 15 Avant la première utilisation Premiers pas ........................Page 16 Installation de l’appareil ....................Page 16 Ajustez le réglage en continu de l’épaisseur de coupe (cf.
état irréprochable. compte de la page rabattable comportant les illus- trations décrivant la trancheuse électrique et son 1 trancheuse électrique SAS 150 A1 mode de fonctionnement. Conservez le présent 1 pinceau de nettoyage mode d’emploi et le cas échéant, transmettez-le à...
Introduction / Sécurité ½ Bouton de déverrouillage du couvre-lame Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne Boîtier l’exposez ni à la pluie ni à l’humidité. Si l’ap- Couvre-lame pareil venait à tomber dans l’eau, débranchez Enroulement / rangement du cordon tout d’abord la prise et retirez ensuite l’appa- Cordon de branchement reil de l’eau.
Sécurité / Avant la première utilisation / Utilisation ½ N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé de l’avant pour le sortir de la rainure de guidage quelque manière que ce soit. Faites réparer et levez-le de la tablette-support l’appareil sans délai par un SAV agréé ou un Poussez le pousse-talon sur le patin autre spécialiste qualifié.
Utilisation congelés, des os, des aliments comportant de Mode intermittent (commutateur pour gros noyaux, ni pour la coupe d’aliments emballés. le mode intermittent / permanent en 4. N’utilisez jamais la trancheuse électrique position „II“) : pendant plus de 10 minutes sans interruption. Mettez le commutateur pour le mode perma- 5.
Utilisation / Nettoyage et maintenance Posez le produit devant être coupé sur le patin guidage et la plaque d’appui . N’utilisez Si nécessaire, pressez légèrement le produit à pas d’agents récurants, d’éponges à surface ru- couper contre la plaque d’appui à...
Nettoyage et maintenance / Garantie / service après-vente / Mise au rebut de réaiguiser la lame . En cas de questions dès que le produit est déballé, et au plus tard deux relatives aux lames , veuillez vous adresser jours après la date d’achat. Toutes réparations sur- au service après-vente de votre pays.
Pagina 20
Indice Introduzione Gentile cliente, ......................Pagina 22 Uso conforme ........................Pagina 22 Fornitura .........................Pagina 22 Dotazione ........................Pagina 22 Dati tecnici ........................Pagina 23 Sicurezza Importanti norme di sicurezza ..................Pagina 23 Prima del primo impiego Primi passaggi .......................Pagina 24 Installazione dell’apparecchio ..................Pagina 24 Regolazione dell’impostazione dello spessore di taglio (v. ill. D) ......Pagina 24 Utilizzo Indicazioni di lavoro .....................Pagina 24 Selezione del tipo di modalità...
1 Affettatrice elettrica SAS 150 A1 con le funzioni dell’apparecchio prima del primo 1 Pennello per la pulizia utilizzo. A tale scopo, osservi la pagina ripiegabile 1 Dispositivo ultima fetta con le illustrazioni che descrivono l’affettatrice elet-...
Introduzione / Sicurezza Cavo di rete spina dalla presa e poi prelevare l‘apparecchio. Piano d’appoggio con scanalatura di guida Fare esaminare l’affettatrice elettrica da Carrello porta alimenti personale specializzato autorizzato, prima di Dispositivo ultima fetta con paradita riutilizzarla. ½ Lama da taglio In caso di danni al cavo di rete , l’apparecchio Piastra pressamerce...
Sicurezza / Prima del primo impiego / Utilizzo ½ Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato la mobilità del carrello porta alimenti. Per pre- in qualsiasi modo. Fare riparare immediatamente levare il carrello porta alimenti sfilarlo in l’apparecchio da un centro di assistenza ai clienti avanti dalla scanalatura di guida e solle- o altro personale qualificato e specializzato.
Utilizzo 3. Utilizzare l’affettatrice elettrica unicamente per Funzionamento temporaneo (interruttore affettare alimenti di uso domestico e non per altri per il funzionamento momentaneo / scopi. Non utilizzare l’affettatrice elettrica per continuato in posizione „II“): affettare alimenti surgelati, ossa, alimenti conte- Impostare l’interruttore per il funzionamento nenti grossi noccioli o alimenti ancora imballati.
Utilizzo / Pulizia e manutenzione Collocare l’alimento da affettare sul carrello Pulire tutte le parti dell’apparecchio non idonee porta alimenti . Se necessario, premere al lavaggio in lavastoviglie con un panno leggermente l’alimento da affettare con il leggermente inumidito. Detergere accurata- dispositivo ultima fetta contro la piastra mente l’alloggiamento dell’apparecchio...
Pulizia e manutenzione / Garanzia / Servizio clienti /Smaltimento Pulire la parte di alloggiamento situata dietro Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso la lama da taglio con un panno asciutto o di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le una spazzola morbida.
Inleiding / Veiligheid Aandrukplaat de producent, zijn klantenservice of door een Regelaar (traploze snijdikte-instelling) (afb. C) geautoriseerde vakman worden gerepareerd. Schroefhulp Stelschroeven Vermijd gevaar voor letsel 16 a Reserve afstelschroeven Opvangschaaltje ½ Schroefclip voor messenuitbouw (afb. E) Gebruik de elektrische allesschnijder niet wan- Reinigingspenseel (afb.