Download Print deze pagina

Advertenties

FRANÇAIS
FRANÇAIS
Caméscope DVD
VP-DC563(i)/DC565W(i)/DC565WB(i)
AF
Mise au point automatique
CCD
Mémoire à transfert de charges
LCD
Affichage à cristaux liquides
Manuel d'instructions
Avant de faire fonctionner l'appareil, lisez
ce manuel d'instructions avec attention
et conservez-le en vue d'une utilisation
ultérieure.
Ce produit est conforme aux
directives européennes 89/336 CEE,
73/23 CEE, 93/68 CEE.
N'utilisez qu'un modèle de bloc-batterie agréé.
Dans le cas contraire, il existe un risque de
surchauffe, d'incendie ou d'explosion. Les
problèmes résultant de l'utilisation d'accessoires
non autorisés ne sont pas couverts par la
garantie Samsung.
DVD Camcorder
VP-DC563(i)/DC565W(i)/DC565WB(i)
AF
CCD
LCD
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de
camcorder in gebruik neemt zorgvuldig door
en bewaar hem goed.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde batterijen.
Bij andere batterijen bestaat gevaar voor
oververhitting, brand en explosies. Samsung
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
problemen die het gevolg zijn van het gebruik
DVD+ReWritable
DVD+R DL
van niet goedgekeurde batterijen.
NEDERLANDS
ITALIANO
autofocus
beeldsensor
beeldscherm
Dit product voldoet aan de volgende
richtlijnen: 89/336 CEE, 73/23 CEE,
93/68 CEE
AD68-01079K

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Samsung VP-DC563

  • Pagina 1 Dans le cas contraire, il existe un risque de Bij andere batterijen bestaat gevaar voor surchauffe, d’incendie ou d’explosion. Les oververhitting, brand en explosies. Samsung problèmes résultant de l’utilisation d’accessoires kan niet aansprakelijk worden gesteld voor non autorisés ne sont pas couverts par la...
  • Pagina 2 FRANÇAIS NEDERLANDS Inhoud Sommaire Avertissements et consignes de sécurité ....... 6 Opmerkingen en veiligheidsinstructies ......6 Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD ....9 Kennismaking met uw DVD-camcorder ......9 Fonctionnalités .......................9 Eigenschappen .......................9 Disques utilisables ....................10 Over schijven ......................10 Description des types de disque ................11 Schijftypen ......................
  • Pagina 3 FRANÇAIS NEDERLANDS Inhoud Sommaire Caméscope DVD : avant l’enregistrement ..... 38 DVD-camcorder: Voor opname ........38 Opnemen met de zoeker ..................38 Utilisation du viseur ....................38 Verschillende opnametechnieken .................39 Techniques d’enregistrement ................39 Schijf plaatsen en verwijderen ................40 Insertion et retrait d’un disque ................40 Opnamekwaliteit instellen (Opn stand) ..............42 Sélection du mode Enregistrement (Mode Enr.) ..........42 DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken ....
  • Pagina 4 FRANÇAIS NEDERLANDS Inhoud Sommaire Caméscope DVD : liste de lecture ........68 DVD-camcorder: Playlist ..........68 Création d’une nouvelle liste de lecture (Nv list lect) ..........68 Nieuwe playlist maken (Nwe playlist) ..............68 Playlist afspelen ....................69 Lecture de la liste de lecture ................69 Playlist wissen (Wissen) ..................70 Suppression d’une liste de lecture (Suppr.) ..............70 Scènes aan playlist toevoegen (Playlist bew.-Toevoegen) ........71...
  • Pagina 5 FRANÇAIS NEDERLANDS Inhoud Sommaire Formatage de la carte mémoire (Format) ............99 Geheugenkaart formatteren (Formatteren) ............99 Enregistrement de films (MPEG) sur la carte mémoire ........100 Mpeg videoclip opnemen op geheugenkaart .............100 Mpeg videoclip afspelen van geheugenkaart .............101 Lecture de films (MPEG) sur la carte mémoire ..........101 Stilstaande beelden op een geheugenkaart opnemen tijdens DVD-weergave ..102 Enregistrement d’images figées sur une carte mémoire durant la lecture d’un Foto’s markeren om af te drukken (Afdrukteken) ..........103...
  • Pagina 6 FRANÇAIS NEDERLANDS Avertissements et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsinstructies Avertissements concernant la rotation de l’écran LCD Opmerkingen over roteren van het LCD-scherm Wees voorzichtig wanneer u Manipulez l’écran avec une extrême aan het LCD-scherm draait (zie précaution lorsque vous le faites tourner (cf.
  • Pagina 7 FRANÇAIS NEDERLANDS Opmerkingen en veiligheidsinstructies Avertissements et consignes de sécurité Schijven reinigen en gebruiken Avertissements concernant le nettoyage et la manipulation des disques Zorg dat u de opnamekant van de schijf (de kant Veillez à ne pas toucher la surface d’enregistrement ...
  • Pagina 8 Alle handelsmerken en geregistreerde handelsmerken die worden Les copier sans autorisation peut aller à l’encontre des lois en vigueur dans genoemd in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij dit Samsung votre pays. Toutes les appellations commerciales et marques déposées product geleverde documentatie zijn eigendom van de betreffende citées dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre...
  • Pagina 9 FRANÇAIS NEDERLANDS Kennismaking met uw DVD-camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Eigenschappen Fonctionnalités DVD camcorder Caméscope DVD   Enregistrement de DVD-VIDEO sur des supports DVD-RW/+RW/-R/+R DL (double couche) de DVD-VIDEO opname op 8cm DVD-RW/+RW/DVD-R/+R DL (Dual 8cm. Layer) schijven. Zoom grande puissance ...
  • Pagina 10 Slechte schijf! verschijnen. Nous ne fournissons aucune garantie en cas d’endommagement ou de  Samsung aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of verlies  perte des données du(e) à un échec de l’enregistrement ou de la lecture occasionné par un dysfonctionnement du disque ou de la carte.
  • Pagina 11 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Kennismaking met uw DVD-camcorder Description des types de disque Schijftypen DVD-R DVD+R DL DVD-R DVD+R DL Schijftype DVD-RW (8cm) DVD+RW (8cm) Type de disque DVD-RW (8cm) DVD+RW (8cm) (8cm) (8cm) (8cm) (8cm) Modus –...
  • Pagina 12 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Kennismaking met uw DVD-camcorder Comment utiliser le caméscope DVD en toute facilité Moeiteloos werken met de DVD-camcorder Vous pouvez enregistrer toutes les images que vous souhaitez, U kunt elk gewenst beeld opnemen en de schijf vervolgens na modifier ou lire le contenu du disque sur un caméscope DVD, sur la afsluiting bewerken en afspelen op een DVD-camcorder, op de meeste plupart des lecteurs DVD et des ordinateurs une fois le disque finalisé.
  • Pagina 13 Accessoires en option 12. 8cm DVD-RW schijf 12. DVD-RW de 8cm 13. Draagtas 13. Etui Remarque Onderdelen en accessoires zijn Les pièces et les accessoires sont verkrijgbaar bij uw plaatselijke 13. Carrying Case disponibles chez votre revendeur Samsung-dealer. Samsung le plus proche.
  • Pagina 14 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Kennismaking met uw DVD-camcorder Vue avant gauche Voorkant en linker zijkant 7. QUICK MENU Button 1. ACCESS Indicator 8. Joystick (Up/Down/Left/Right/OK) 2. OPEN Switch 9. EASY.Q Button 3. Lens 10. TFT LCD Screen 4.
  • Pagina 15 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Kennismaking met uw DVD-camcorder Vue du côté gauche Linker zijkant 1. MENU Button 2. DISPLAY Button 7. Charging Indicator 3. Mode Switch (DISC/CARD) 8. Jack Cover 4. Built-In Speaker 9. USB Jack 10. Multi cable Jack 5.
  • Pagina 16 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Kennismaking met uw DVD-camcorder Vue de droite et du dessus Rechter zijkant, achterkant en bovenkant 1. PHOTO Button 7. Zoom Lever 2. Focus Adjustment Knob 3. Viewfinder 8. Disc Cover 4. External MIC Jack 5.
  • Pagina 17 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Kennismaking met uw DVD-camcorder Vue arrière et vue de dessous Achterkant en onderkant 3. MULTI CARD SLOT 2. Tripod Receptacle 4. Battery Release switch 1. Lithium Battery Cover 5. Hand Strap Hook Couvercle de la batterie au lithium Klepje lithiumbatterij Emplacement pour trépied Bevestiging statief...
  • Pagina 18 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Kennismaking met uw DVD-camcorder Télécommande Afstandsbediening 8. PHOTO 1. START/STOP 2. DISPLAY 9. W/T (Zoom) 3. /(Skip) 10. /(Search) 4.  (Stop) 11. |  (Slow) 5.   (Play/Still) 12. Q-MENU 6. MENU 7.
  • Pagina 19 FRANÇAIS NEDERLANDS Voorbereiding Préparatifs De handriem en de lensdop Utilisation de la dragonne et du cache-objectif Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant Een goede afstelling van de handriem is erg belangrijk om de beste opnamen te kunnen maken. de commencer tout enregistrement.
  • Pagina 20 FRANÇAIS NEDERLANDS Voorbereiding Préparatifs Lithiumbatterijen plaatsen Insertion de la pile au lithium Insertion de la pile au lithium de l’horloge interne Lithiumbatterij voor interne klok plaatsen 1. Haal de batterijen uit de houder op de Retirez la batterie du compartiment situé à l’arrière du caméscope DVD.
  • Pagina 21 FRANÇAIS NEDERLANDS Voorbereiding Gebruik van de lithium-ion batterij  Gebruik uitsluitend batterijtype SB-LSM80 of SB-LSM160 (niet meegeleverd).  Het is mogelijk dat de batterij bij aankoop enige lading bevat. Lithium-ion batterij opladen 1. Zet de [Power] schakelaar op [Off]. 2. Sluit de batterij aan op de DVD- camcorder.
  • Pagina 22  Bovenstaande waarden zijn gebaseerd op model VP-DC563. (Tijden voor VP-DC563i/DC565W(i)/DC565WB(i) zijna nagenoeg gelijk)  Les valeurs ci-dessus sont basées sur le modèle VP-DC563 (Les durées sont approximativement les mêmes pour le modèle De maximale opnameduur met een batterijlading hangt af van: VP-DC563i/DC565W(i)/DC565WB(i)).
  • Pagina 23 FRANÇAIS NEDERLANDS Voorbereiding Préparatifs Préparatifs Affichage du niveau de charge de la batterie Batterijlading indicator Op het scherm ziet u een indicator die de resterende Le témoin du niveau de charge de la batterie indique batterijlading aangeeft. la quantité d’énergie restante à l’intérieur de cette a.
  • Pagina 24 SAMSUNG-dealer. revendeur SAMSUNG. Lorsque la batterie arrive en fin de vie, Als de batterij versleten is, moet u een nieuwe kopen bij een adressez-vous à votre revendeur le plus proche.
  • Pagina 25 FRANÇAIS NEDERLANDS Voorbereiding Préparatifs Branchement sur une source d’alimentation Camcorder op een stroombron aansluiten  Votre caméscope DVD peut être relié à deux types de source  U kunt de DVD-camcorder op twee manieren van stroom voorzien. d’alimentation différents. - Met de netvoeding en het netsnoer (binnenopnamen). - l’adaptateur CA associé...
  • Pagina 26 FRANÇAIS NEDERLANDS Voorbereiding Gebruiksstanden  U bepaalt de gebruiksstand met de combinatie [Power] schakelaar en [Mode] schakelaar.  Stel de gebruiksstand in met de [Power] schakelaar en de [Mode] schakelaar voordat u de camcorder gebruikt.  Steeds als u de [Power] schakelaar omlaag duwt, wisselt u tussen (Camera)] en [ (Player)].
  • Pagina 27 FRANÇAIS NEDERLANDS Voorbereiding QUICK MENU (snelmenu)  Met de snelmenufunctie heeft u op eenvoudige wijze toegang tot een aantal DVD-camcorderfuncties met behulp van de knop [QUICK MENU].  Het snelmenu geeft sneller toegang tot veel gebruikte menukeuzes zonder de [MENU] toets. De volgende functies zijn beschikbaar in het QUICK MENU: blz.
  • Pagina 28 DVD est éteint. Functies die niet zijn gemarkeerd met blijven van kracht wanneer de DVD-  Les affichages à l’écran indiqués ici sont basés sur le modèle VP-DC563.  camcorder weer wordt ingeschakeld nadat deze is uitgeschakeld. Hier weergegeven OSD-items (schermweergave) zijn gebaseerd op model ...
  • Pagina 29 FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Voorbereiding Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player Weergavescherm in de standen M.Cam/M.Player Qualité Photo 1. Fotokwaliteit OSD in M.Cam Mode OSD in M.Player Mode page 89 blz. 89 Taille de la 2. Beeldformaat hoto blz. 90 5/10 page 90 3.
  • Pagina 30 FRANÇAIS NEDERLANDS Eerste instellingen: Systeeminstellingen Réglage initial: réglage du menu Système Klok instellen (Klokinstelling) Réglage de l’horloge (Régl. Horloge)  De datum en tijd kunnen worden ingesteld in de Camera-stand,  La configuration de l’horloge est effective en Mode Caméra/Mode Player/ Mode M.Cam /Mode M.Player.
  • Pagina 31 FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage initial: réglage du menu Système Eerste instellingen: Systeeminstellingen Activation de la reconnaissance de la télécommande Afstandsbedieningfunctie aanzetten par le caméscope (Télécommande) (Afstandsbed.)  De Afstandsbed. functie werkt in de Camera-stand Player-  La fonction Télécommande est utilisable en Mode Caméra/Mode stand M.cam-stand en M.play-stand.
  • Pagina 32 FRANÇAIS NEDERLANDS Eerste instellingen: Systeeminstellingen Réglage initial: réglage du menu Système Pieptoon instellen (Pieptoon) Réglage du signal sonore (Signal sonore)  De Pieptoon functie werkt in de Camera-stand Player-stand  La fonction Signal sonore est utilisable en Mode Caméra/Mode M.cam-stand en M.play-stand. blz. 26 Player/Mode M.Cam/Mode M.Player.
  • Pagina 33 FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage initial: réglage du menu Système Eerste instellingen: Systeeminstellingen Réglage du son de l’obturateur (Son obturateur) Sluitergeluid instellen (Sluitertoon)  De functie Sluitertoon werkt alleen in de M.cam-stand.  La fonction Son obturateur ne peut être activée qu’en Mode M.Cam. blz.
  • Pagina 34 FRANÇAIS NEDERLANDS Eerste instellingen: Systeeminstellingen Réglage initial: réglage du menu Système Taalkeuze menu en informatie op scherm (Language) Choix de la langue d’affichage à l’écran Language (Language)  De Language functie werkt in de Camera-stand, Player-stand,  La fonction Language est utilisable en Mode Caméra/Mode M.cam-stand en M.play-stand.
  • Pagina 35 Exit 8. Pour quitter la démonstration, appuyez sur le de [MENU] toets. bouton [MENU]. SAMSUNG Camcorder is ... Remarque Als u tijdens de demonstratie op de knop FADE, Lorsque vous appuyez sur le bouton FADE, BLC, EASY.Q, MF/AF, of COLOR NITE drukt, BLC, EASY.Q, MF/AF ou COLOR NITE durant la...
  • Pagina 36  De DVD-camcorder heeft een kleuren-LCD-scherm van 6,35 pouces (VP-DC565W(i)/DC565WB(i) ), lequel vous uniquement cm (alleen VP-DC563(i)) of 6,85 cm (alleen VP-DC565W(i)/ permet de visualiser directement les images que vous enregistrez DC565WB(i)) breed, waarop u direct kunt zien wat wordt ou lisez.
  • Pagina 37 FRANÇAIS NEDERLANDS Eerste instellingen: Beeldscherminstellingen Réglage initial: réglage du menu Affichage Datum/tijd tonen (Datum/tijd) Affichage de la date et de l’heure (Date/Heure)  De Datum/tijd functie werkt in de Camera-stand, Player-stand,  La fonction Date/Heure est utilisable en Mode Caméra/Mode M.cam-stand en M.play-stand.
  • Pagina 38 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Voor opname Caméscope DVD : avant l’enregistrement Opnemen met de zoeker Utilisation du viseur  In de modus [ (Camera)] of [ (Player)] werkt de zoeker als  En mode [ (Camera)] ou [ (Player)], le viseur fonctionne het LCD-scherm is gesloten.
  • Pagina 39 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Voor opname Caméscope DVD : avant l’enregistrement Verschillende opnametechnieken Techniques d’enregistrement  In bepaalde situaties kunt u voor betere opnamen gebruikmaken  La technique d’enregistrement peut être adaptée à la scène si van verschillende opnametechnieken. vous souhaitez obtenir des résultats plus spectaculaires. 1.
  • Pagina 40 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Voor opname Schijf plaatsen en verwijderen Gebruik nooit veel kracht bij het plaatsen van een schijf  of sluiten van de klep. Dit kan storingen tot gevolg hebben. U kunt de klep niet openen terwijl een schijf wordt ...
  • Pagina 41 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Voor opname Caméscope DVD : avant l’enregistrement Nieuwe schijf formatteren Utilisation d’un nouveau disque: Formatage d’un disque neuf Un formatage peut être nécessaire si vous insérez un disque neuf dans l’appareil. Eerst wordt de schijf automatisch herkend. Le processus de reconnaissance du disque commence.
  • Pagina 42 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Voor opname Caméscope DVD : avant l’enregistrement Opnamekwaliteit instellen (Opn stand) Sélection du mode Enregistrement (Mode Enr.)  De Opname stand functie werkt zowel in de Camera-stand als in  La fonction Mode d’enregistrement fonctionne à la fois en Mode de Player-stand.
  • Pagina 43 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken Caméscope DVD : enregistrement de base Uw eerste opname Réalisation de votre premier enregistrement Sluit de DVD-camcorder aan op een Branchez votre caméscope DVD sur stroombron. blz. 21, 25 une source d’alimentation. page 21, 25 ...
  • Pagina 44 Nadat de batterij weer is geplaatst, moeten deze instellingen opnieuw worden gedefinieerd. 16:9 breed is niet beschikbaar in de modus  EASY.Q. (alleen VP-DC563(i)) Dig. effect en Digitale zoom zijn niet beschikbaar in de modus  EASY.Q.
  • Pagina 45 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken Caméscope DVD : enregistrement de base Externe microfoon gebruiken Utilisation d’un microphone externe U kunt een externe microfoon (accessoire) Branchez le microphone externe (non fourni) à la aansluiten op de externe microfoonaansluiting prise microphone du caméscope DVD. Ce système permet d’enregistrer un son de meilleure qualité.
  • Pagina 46 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken Caméscope DVD : enregistrement de base In/uitfaden Ouverture et fermeture en fondu (Fondu)  De Fade functie werkt alleen in de La fonction Fondu ne peut être activée  Camera-stand. blz. 26 qu’en Mode Caméra. page 26 STBY 0:00:00 - RW...
  • Pagina 47 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken Tegenlichtcompensatie (BLC)  BLC werkt zowel in de Camera-stand als in de M.cam-stand. blz. 26  Er is sprake van tegenlicht als het onderwerp donkerder is dan de achtergrond: - Het onderwerp bevindt zich voor een raam.
  • Pagina 48 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken Nachtopnamen in kleur (Color Nite)  De Color Nite functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26  U kunt een langere sluitertijd kiezen om uw opname een slow- motion effect te geven of in een donkere omgeving het beeld op te lichten zonder de kleuren op te offeren.
  • Pagina 49 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties Windruis tegengaan (Windfilter)  De Windfilter functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26  Zet de windfilterfunctie aan als u opneemt op een winderige plaats, zoals op het strand of tussen gebouwen.  De windfilterfunctie gaat windruis en andere ruis tegen tijdens het opnemen.
  • Pagina 50 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties Caméscope DVD : enregistrement avancé Sluitertijd en belichting instellen (Sluiter & Belichting) Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’ exposition (Obturateur/Exposition) De Sluiter functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26  De Belichting functie werkt zowel in de Camera-stand als in de M.cam-stand. blz. 26 ...
  • Pagina 51 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties Autofocus/handmatig scherpstellen  De autofocus/handm.scherp functie werkt zowel in de Camera-stand als in de M.cam- stand. blz. 26  In de meeste situaties is het beter om de automatische scherpstelling te gebruiken, zodat u zich kunt concentreren op de creatieve kant van de opname.
  • Pagina 52 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties Automatische belichtingsprogramma’s (Aut. belichting)  De Aut. belichting functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26  Met de functie Aut. belichting kunt u de sluitertijd en het diafragma aanpassen aan bepaalde opnameomstandigheden.  Zo kunt u bij voorbeeld de scherptediepte beïnvloeden. <Auto ( )>...
  • Pagina 53 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties Belichtingsprogramma instellen (Aut. belichting) 1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC]. 2. Zet de [Power] schakelaar op [ (Camera)]. Camera Mode ►Camera 3. Druk op de [MENU] toets. Program AE ►Auto  Het keuzemenu verschijnt. White Balance ►Auto Digital Effect...
  • Pagina 54 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties Witbalans instellen (Witbalans)  De Witbalans functie werkt zowel in de Camera-stand als in de M.cam- stand. blz. 26  Witbalans is een functie waarmee de unieke kleur van het onderwerp in alle omstandigheden waaronder het gefilmd wordt, behouden blijft. ...
  • Pagina 55 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties Witbalans handmatig instellen  U kunt de witbalans naar wens aanpassen aan de omgeving waarin u opnamen maakt. 1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC] of [CARD]. 2. Zet de [Power] schakelaar op [ (Camera)]. Camera Mode 3.
  • Pagina 56 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : enregistrement avancé DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties Utilisation des effets spéciaux numériques (Effet numér.) Digitale effecten (Dig. effect)  De functie Dig. effect werkt alleen in de Camera-stand.  La fonction Effet numér. ne peut être activée qu’en Mode blz.
  • Pagina 57 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : enregistrement avancé DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties Choix des effets spéciaux numériques Een effect kiezen 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. 1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC]. 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)]. 2. Zet de [Power] schakelaar op [ (Camera)].
  • Pagina 58 Remarques Le mode 16:9 ne peut être activé lorsque le mode DIS, EASY.Q  ou Effet numér. est activé. (VP-DC563(i) uniquement) 16:9 breed is niet beschikbaar bij gebruik van DIS, EASY.Q of  Lorsque la fonction Color Nite est activée, le mode 16:9 se Dig.
  • Pagina 59 Modus 16:9 breed is niet beschikbaar in de modus  La fonction DIS en mode 16:9 peut produire une image  DIS. (alleen VP-DC563(i)) de moins bonne qualité qu’en mode normal. De functie DIS in de modus 16:9 breed produceert ...
  • Pagina 60 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties Digitaal in- en uitzoomen (Digitale zoom)  De Digitale zoom functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26  Inzoomen met meer dan 33x gebeurt digitaal, tot 1200x in combinatie met de optische zoom.  De beeldkwaliteit gaat achteruit naarmate u verder digitaal inzoomt.
  • Pagina 61 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Miniatuurweergave en Afspeellijst Wat is miniatuurweergave?  De miniatuurweergave geeft meerdere opgenomen titelscènes weer. [1/9]  Een titel wordt aangebracht op het punt waar u met opnemen begint en eindigt. Een titel die is gewist kan niet worden hersteld. Previous Page Next Page Current Title List/ Total Title List...
  • Pagina 62 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD DVD-camcorder Lecture de scènes Titelscènes afspelen DVD-RW/+RW/-R/+R DL DVD-RW/+RW/-R/+R DL De scènes van de titellijst worden op het LCD-scherm Les scènes enregistrées dans la liste des titres weergegeven als miniatuurweergaven (meerdere s’affi chent dans un index au format vignette (plusieurs afbeeldingen).
  • Pagina 63 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder Diverse functies in de Player weergavestand DVD-RW/+RW/-R/+R DL Deze functie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26  De functies Afspelen, Stilzetten, Stoppen, Vooruitspoelen, Terugspoelen,  Vooruitspringen en Achteruit springen kunnen gekozen worden via de afstandsbediening. De functie Slow (Vertraagd) kan alleen gekozen worden via de ...
  • Pagina 64 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder Caméscope DVD Ralenti (avant/arrière) Vertraagde weergave (vooruit/achteruit) Vertraagde weergave (vooruit) Lecture au ralenti Druk op de [|  ] toets van de afstandsbediening  Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [|  ]  tijdens het afspelen. de la télécommande.
  • Pagina 65 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder Zoomen tijdens afspelen (PB ZOOM) DVD-RW/+RW/-R/+R DL  De functie PB ZOOM werkt alleen in de Player-stand. blz. 26  Met de functie PB ZOOM kunt u het weergegeven beeld vergroten. 1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC]. (alleen VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) 2.
  • Pagina 66 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD DVD-recorder Suppression d’un titre (Suppr.) Titel wissen (Wissen) DVD -RW/+RW DVD-RW/+RW  La fonction de Suppr. ne peut être activée qu’en Mode Player. page 26  De functie Wissen is alleen beschikbaar in de Player-stand. blz. 26 ...
  • Pagina 67 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD DVD-recorder Suppression d’une partie d’un titre (Suppr. part.) Gedeelte van een titel wissen (Deel wissen) DVD-RW(VR stand) DVD-RW(VR mode) La fonction Suppr. part. ne peut être activée qu’en Mode  De functie Deel wissen is alleen beschikbaar in de ...
  • Pagina 68 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Playlist Nieuwe playlist maken (Nwe playlist) DVD-RW(VR stand)  Deze functie werkt alleen in de Player-stand. Playlist blz. 26  Deze bewerkingsfunctie werkt alleen op een DVD- RW (VR stand). De DVD-RW moet in de VR stand geformatteerd zijn voordat u erop gaat opnemen.
  • Pagina 69 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Playlist Playlist afspelen DVD-RW(VR stand)  Deze functie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26  Een index met miniatuurafbeeldingen van de afspeellijstscènes wordt getoond. Als het LCD-scherm gesloten is, kunt u uw opnamen door de zoeker bekijken. Gebruik de afspeeltoetsen op de DVD-camcorder of op de afstandsbediening.
  • Pagina 70 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : liste de lecture DVD-camcorder: Playlist Suppression d’une liste de lecture (Suppr.) Playlist wissen (Wissen) DVD-RW(VR stand) DVD-RW(VR mode)  De functie Wissen is alleen beschikbaar in de Player-stand. blz. 26  La fonction Suppr. ne peut être activée qu’en Mode Player. page 26 ...
  • Pagina 71 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : liste de lecture DVD-camcorder: Playlist Ajout de scènes à une liste de lecture (Ed. list lect-Ajouter) Scènes aan playlist toevoegen (Playlist bew.-Toevoegen) DVD-RW(VR stand) DVD-RW(VR mode) Deze functie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26 ...
  • Pagina 72 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : liste de lecture DVD-camcorder: Playlist Modification de l’ordre des scènes d’une liste de Afspeelvolgorde van de scènes van de playlist lecture (Ed. list lect-Dépl.) veranderen (Playlist bew.-Verpl.) DVD-RW(VR stand) DVD-RW(VR mode) Deze functie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26 ...
  • Pagina 73 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Playlist Caméscope DVD : liste de lecture Scènes uit playlist wissen (Playlist bew.-Wissen) Suppression de scènes d’une liste de lecture (Ed. list lect-Suppr.) DVD-RW(VR stand) DVD-RW(VR mode)  Deze functie werkt alleen in de Player-stand. Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode Player. ...
  • Pagina 74 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : liste de lecture DVD-camcorder: Playlist Suppression d’une partie d’une liste de lecture Gedeelte playlist wissen (Playlist bew. - Deel wissen) (Ed. list lect-Suppr. part.) DVD-RW(VR stand) DVD-RW(VR mode)  Deze functie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26 ...
  • Pagina 75 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : liste de lecture DVD-camcorder: Playlist 10. Appuyez sur le bouton [/] ou [  ] pour 10. Druk op [/] of [  ] om het begin van Partial Delete 00:00:10 - RW rechercher le point de départ de la suppression. het te wissen gedeelte op te zoeken.
  • Pagina 76 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: Schijfbeheer Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque) Schijfinformatie (Schijf-info) Informations sur le disque (Info disque) DVD-RW/+RW/-R/+R DL DVD-RW/+RW/-R/+R DL  Deze functie werkt zowel in de Camera-stand als in de Player-  Cette fonction peut être activée en Mode Caméra et en Mode Player.
  • Pagina 77 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque) DVD-camcorder: Schijfbeheer Modifier le nom d’un disque (Info disque - Renommer) Schijfnaam wijzigen (Schijf-info-Hern.) DVD-RW/+RW/-R/+R DL DVD-RW/+RW/-R/+R DL  Deze functie werkt zowel in de Camera-stand  Cette fonction peut être activée en Mode als in de Player-stand.
  • Pagina 78 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque) DVD-camcorder: Schijfbeheer Formatage d’un disque (Form. Disq.) Schijf formatteren (Schijfform.) DVD-RW/+RW DVD-RW/+RW Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode Caméra. page 26 Deze functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26 ...
  • Pagina 79 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque) DVD-camcorder: Schijfbeheer Schijf afsluiten (Schijf afsluiten) Finalisation d’un disque (Final. Disque) DVD-RW/-R/+R DL DVD-RW/-R/+R DL Deze functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26  Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode Caméra. page 26 ...
  • Pagina 80 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque) DVD-camcorder: Schijfbeheer Weergeven op een PC met DVD-station Lecture sur un ordinateur équipé d’un lecteur DVD De DVD-schijf kan worden afgespeeld op een  Le DVD peut être lu sur un ordinateur à l’aide d’un ...
  • Pagina 81 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque) DVD-camcorder: Schijfbeheer Afsluiten ongedaan maken (Afsl. opheffen) Non finalisation d’un disque (Non fin. disque) DVD-RW DVD-RW  Deze functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26  Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode Caméra. page 26 ...
  • Pagina 82 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : raccordement DVD-camcorder: aansluiting AV in/uit ingang/uitgang instellen (alleen VP-DC563i/DC565Wi/DC565WBi) Réglage de l’Ent/Sor AV (VP-DC563i/DC565Wi/DC565WBi uniquement)  De AV in/uit functie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26  La fonction Ent./Sort. AV ne peut être activée qu’en Mode Player. ...
  • Pagina 83 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : raccordement DVD-camcorder: aansluiting Opnamen op tv weergeven Visionner des enregistrements sur le téléviseur  De afspeelfunctie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26  La fonction Lecture ne peut être activée qu’en Mode Player. page 26 Lecture sur l’écran de votre téléviseur Weergeven op een tv-scherm ...
  • Pagina 84 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : raccordement DVD-camcorder: aansluiting Connexion à un téléviseur sans entrée A/V Aansluiten op een tv zonder afzonderlijke audio/video ingangen  U kunt de DVD-camcorder ook via een videorecorder op een  Vous pouvez connecter votre caméscope DVD à un téléviseur via televisie aansluiten.
  • Pagina 85 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope DVD : raccordement DVD-camcorder: aansluiting Schijf naar videoband kopiëren Copie d’un disque sur une cassette  De kopieerfunctie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26  La fonction de copie ne peut être activée qu’en Mode Player. ...
  • Pagina 86 FRANÇAIS NEDERLANDS DVD-camcorder: aansluiting Caméscope DVD : raccordement TV-programma of videoband opnemen met de Enregistrement (Copie) d’un programme télévisé ou d’une cassette vidéo sur un disque (VP-DC563i/DC565Wi/DC565WBi uniquement ) camcorder (alleen VP-DC563i/DC565Wi/DC565WBi)  De opname/kopieerfunctie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26 La fonction Enregistrement (copie) ne peut être activée qu’en Mode Player.
  • Pagina 87 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Geheugenkaart (niet meegeleverd) Utilisation de la carte mémoire (carte mémoire utilisable) (non fournie) Op de geheugenkaart kunt La carte mémoire permet   u stilstaande en bewegende d’enregistrer et de classer les Terminals Terminals beelden, die u met de DVD-...
  • Pagina 88 Enregistrez les photos importantes sur des supports distincts. Samsung ne saurait être tenu responsable en cas de pertes de données dues à une utilisation non conforme.
  • Pagina 89 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Sélection de la qualité de la photo (Qualité photo) Kwaliteit/compressie foto’s instellen (Fotokwaliteit)  De functie Fotokwaliteit werkt zowel in Player-stand La fonction Qualité photo peut être activée en Mode ...
  • Pagina 90 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Sélection de la taille de la photo (Taille ph.) Het Beeldformaat selecteren (Beeldformaat)  La fonction Taille ph. ne peut être activée qu’en Mode M.Cam.  De functie Beeldformaat werkt alleen in M.cam-stand. blz. 26 page 26 U kunt zelf het beeldformaat bepalen van de foto die u maakt.
  • Pagina 91 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Bestandsnummering (Best.nr.) Choix du numéro de fichier (N° de fichier)  Instellen van de bestandsnummering werkt alleen in de M.cam-  Le choix du numéro de fichier n’est possible qu’en Mode M.Cam. stand.
  • Pagina 92 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Utilisation du flash intégré De ingebouwde flitslamp gebruiken  L’option selection du flash ne fonctionne qu’en Mode M.Cam. page 26  De functie Flitser selecteren is alleen beschikbaar in de stand M.cam-stand. Vous pouvez prendre des photos naturelles à...
  • Pagina 93 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Een foto (jpeg) vastleggen op de geheugenkaart Enregistrement d’une image figée (JPEG) sur la carte mémoire  U kunt foto’s maken in de M.cam-stand. De foto’s worden  Vous pouvez prendre des images figées en Mode M.Cam et les opgeslagen op de geheugenkaart.
  • Pagina 94 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Digitale foto’s bekijken (jpeg) Visionner des images figées (JPEG)  Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode M.Player. page 26  Deze functie werkt alleen in de M.Player-stand. blz. 26 ...
  • Pagina 95 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Pour visualiser un diaporama Diashow van alle foto’s 1. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner 1. Selecteer de gewenste foto met behulp van de la photo de votre choix, puis appuyez sur [Joystick] en druk op de toets [Joystick(OK)].
  • Pagina 96 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Beveiligen tegen onbedoeld wissen (Beveiliging) Protection contre la suppression accidentelle (Protéger)  La fonction Protéger ne peut être activée qu’en Mode M.Player.  De Beveiliging functie werkt alleen in de M.play-stand. blz. 26 page 26 ...
  • Pagina 97 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Suppression d’images figées et de films (Suppr.) Digitale foto’s en videoclips wissen (Wissen)  De Wissen functie werkt alleen in de M.play-stand. blz. 26 La fonction Suppr. ne fonctionne qu’en Mode M.Player. page 26 ...
  • Pagina 98 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Alle foto’s tegelijk verwijderen Suppression de toutes les images en une seule fois Les étapes 1 à 5 sont identiques à celles décrites à la page 97 De stappen 1 tot 5 zijn gelijk aan de stappen beschreven op blz. 97. 6.
  • Pagina 99 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Formatage de la carte mémoire (Format) Geheugenkaart formatteren (Formatteren) La fonction Format ne peut être activée qu’en Mode M.Player. page 26 De Formatteren functie werkt alleen in de M.play-stand. blz. 26 ...
  • Pagina 100 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Enregistrement de films (MPEG) sur la carte mémoire Mpeg videoclip opnemen op geheugenkaart U kunt videoclips opnemen in de M.cam-stand. blz. 26  Vous pouvez enregistrer des films en Mode M.Cam. page 26 ...
  • Pagina 101 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Lecture de films (MPEG) sur la carte mémoire Mpeg videoclip afspelen van geheugenkaart  De mpeg weergavefunctie werkt alleen in de M.play-stand. blz. 26 La fonction de lecture des films ne peut être activée qu’en Mode M.Player. ...
  • Pagina 102 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Enregistrement d’images fi gées sur une carte mémoire Stilstaande beelden op een geheugenkaart opnemen tijdens durant la lecture d’un DVD. DVD-weergave DVD-RW/+RW/-R/+R DL DVD-RW/+RW/-R/+R DL  Deze functie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26 ...
  • Pagina 103 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode appareil photo numérique Camcorder als fototoestel gebruiken Foto’s markeren om af te drukken (Afdrukteken) Marquage des images pour l’impression (Voyant D’Imp.)  De functie Afdrukteken werkt alleen in de M.play-stand. blz. 26  La fonction Voyant D’Imp. ne peut être activée qu’en Mode M.Player. ...
  • Pagina 104 FRANÇAIS NEDERLANDS Camcorder als fototoestel gebruiken Mode appareil photo numérique Afdrukmarkering verwijderen Suppression de Voyant D’Imp. Als u alle afdrukmarkeringen wilt verwijderen, kiest u <Alles uit>. Pour supprimer toutes les marques d’impression, sélectionnez Om het afdrukteken van een bestand te verwijderen, selecteert u het <Tout désact.>.
  • Pagina 105 FRANÇAIS NEDERLANDS PictBridge™ PictBridge™ Foto’s afdrukken met PictBridge™ Impression de vos images avec PictBridge™  Deze PictBridge functie werkt alleen in de M.play-stand. blz. 26  La fonction Pict Bridge ne peut être activée qu’en Mode M.Player. page 26  En connectant le caméscope DVD à une imprimante compatible ...
  • Pagina 106 FRANÇAIS NEDERLANDS PictBridge™ PictBridge™ Aantal afdrukken instellen Paramétrage du nombre d’impressions Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas 1. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar pour sélectionner <Copies>, puis appuyez sur 5/10 <Copies> (Aantal) en druk op [Joystick(OK)]. M.Player Mode [Joystick(OK)].
  • Pagina 107 FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB USB Interface Utilisation de l’interface USB Transfert d’une image numérique via une connexion USB Digitale foto’s overbrengen via de USB-aansluiting  De DVD-camcorder ondersteunt zowel de USB-standaard 1.1 als  Le caméscope DVD prend en charge les normes USB 1.1 et 2.0 (en fonction des caractéristiques de l’ordinateur).
  • Pagina 108 FRANÇAIS NEDERLANDS USB Interface Interface USB Remarques Op PC’s die langzamer zijn dan aanbevolen, is het mogelijk Sur un ordinateur moins puissant, la lecture de films risque de   dat videomateriaal niet vloeiend wordt weergegeven of dat het ne pas être fluide ou l’édition de vidéo de prendre beaucoup de bewerken hiervan veel tijd in beslag neemt.
  • Pagina 109 FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB USB Interface Sélection du périphérique USB (Conn. USB) Camcorder aansluiten op een printer (Usb-verbind.)  De Usb-verbind. functie werkt alleen in de M.play-stand.  La fonction Conn. USB ne peut être activée qu’en Mode blz. 26 M.Player.
  • Pagina 110 FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB USB Interface Installation du programme DV Media PRO DV Media PRO installeren  Voor het afspelen van filmbestanden van de DVD-camcorder op  Vous devez installer le programme DV Media PRO pour pouvoir een computer moet u DV Media PRO installeren. lire sur votre ordinateur des fichiers vidéo enregistrés par le caméscope DVD.
  • Pagina 111 FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB USB Interface Installation d’application – Photo Express Programmatuur installeren - Photo Express 1. Klik in het Setup venster op <Photo Express>. 1. Cliquez sur <Photo Express> sur l’écran Setup (Installation).  Met dit programma kunt u foto’s bewerken. ...
  • Pagina 112 FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB USB Interface Raccordement à un ordinateur Camcorder aansluiten op PC 1. Sluit een USB-kabel aan op de 1. Branchez le câble USB à la USB-poort van de PC. prise USB de votre ordinateur. 2. Sluit het andere uiteinde van 2.
  • Pagina 113 FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB USB Interface Utilisation de la fonction PC Camera (Web cam) Gebruik als PC-camera  Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode Caméra.  Deze functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26 page 26  Voordat de PC-camera functie kan worden gebruikt, moeten de ...
  • Pagina 114 FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB USB Interface Utilisation de la fonction Flux USB Gebruik van de USB streaming functie  Cette fonction peut être activée en Mode Caméra et en Mode  Deze functie werkt zowel in de Camera-stand als in de Player- Player.
  • Pagina 115 FRANÇAIS NEDERLANDS Entretien Onderhoud Met de DVD-camcorder naar het buitenland Utilisation de votre caméscope DVD à l’étranger  Sommige landen en gebieden hebben een afwijkend kleursysteem  Chaque pays ou zone géographique possède ses propres normes en een lichtnet met afwijkende aansluitwaarden. électriques et codes de couleurs.
  • Pagina 116 Dépannage Problemen oplossen Dépannage Problemen oplossen Avant de contacter le centre de service agréé Samsung, effectuez les vérifications Voordat u contact opneemt met een geautoriseerd Samsung service center   moet u de volgende eenvoudige controles uitvoeren. Dit kan u zowel tijd als élémentaires suivantes.
  • Pagina 117 FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Affichage de l’auto-diagnostic en <Mode M.Cam>/<Mode M.Player> Zelfdiagnose-info in <M.cam-stand/M.play-stand> Affichage Clignotant Donne les Opérations à Display Knippert Geeft aan: Actie informations effectuer No memory card! Langzaam (M.Cam) Er zit geen Plaats een suivantes… (Geen (M.Player) geheugenkaart geheugenkaart.
  • Pagina 118  Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème,  Als u een probleem niet kunt oplossen met de volgende instructies: contactez le centre de service technique agréé Samsung le plus raadpleeg een Samsung dealer of geautoriseerd service center/ proche.
  • Pagina 119 FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Problème Explication/solution Symptoom Verklaring/oplossing Vérifiez que l'interrupteur [Power] est réglé sur Controleer of de [Power] schakelaar op   (Camera)]. (Camera)] staat. L’espace disponible sur le disque n’est pas Als u op de Onvoldoende vrije ruimte op de schijf. Vervang ...
  • Pagina 120 FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Symptoom Verklaring/oplossing Problème Explication/solution La lecture s’est Vérifiez que la source d’alimentation (batterie  Geen beeld meer tijdens Kijk of de batterij (of de netvoeding)  interrompue de ou adaptateur CA) est correctement branchée afspelen. goed is aangesloten.
  • Pagina 121 FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Instellen via menu Réglage des éléments de menu Beschikbare standen Mode disponible Camera Player M.Cam M.Player Hoofdmenu Submenu Functies Blz. Camera Player M.Cam M.Player Mode Mode Mode Mode Menu principal Sous-menu Fonctions Page (Camera- (Player- (M.cam- (M.play- Mode...
  • Pagina 122 FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Mode disponible Beschikbare standen Menu Sous-menu Fonctions Page Camera Mode Player Mode M.Cam Mode M.Player Mode Camera Player M.Cam M.Player principal Hoofdmenu Submenu Functies Blz. (Mode Caméra) (Mode Player) (Mode M.Cam ) (Mode M.Player) Mode Mode Mode Mode...
  • Pagina 123 FRANÇAIS NEDERLANDS Spécifications techniques Specificaties Nom du modèle : VP-DC563(i)/DC565W(i)/DC565WB(i) Modellen: VP-DC563(i)/DC565W(i)/DC565WB(i) Systeem Système Videosignaal Signal vidéo Videocompressie MPEG-2 Format de compression MPEG-2 d’images Audiocompressie D O L B Y ® D I G I TA L S T E R E O C R E ATO R Format de compression audio D O L B Y ®...
  • Pagina 124 FRANÇAIS NEDERLANDS Index Index LCD ..............36 - A - - M - - A - Lithium-ion batterij ..........21 Accessoires .............13 Mise au point automatique/Mise au point manuelle ..51 Aansluiting ............81 - M - Add (Ajouter) ...........71 Microphone ............45 Accessoires .............13 Affichage à...
  • Pagina 125 à votre disposition au : Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet: www.samsung.com/fr Cet appareil est garanti un an pièces et main d’oeuvre pour la France (métropolitaine) La facture d’achat faisant office de bon de garantie.
  • Pagina 126 à retourner ce produit au revendeur qui en a distributeur prendra en charge le produit ou à défaut SAMSUNG effectué la vente. ELECTRONICS FRANCE dans les conditions exposées ci-après.
  • Pagina 127 C.E.E. sera l’unique et exclusif recours légal du client et ni b) Aux dommages qui en résulteraient. SAMSUNG ELECTRONICS CORP., ni ses filiales ne seront 4. Cette garantie ne couvre pas les cas suivants: tenus pour responsables des dommages directs ou indirects A.
  • Pagina 128 Samsung, ni ses filiales et ni ses distributeurs 2. Les obligations de Samsung sont limitées à la réparation ou à exclusifs peuvent être rendus responsables pour des pertes son approbation, le remplacement de l’appareil ou de la pièce en indirectes ou pour des endommagements de disques, disques panne.
  • Pagina 129 Ingeval van problemen kunt u nadere informatie verkrijgen via de ventilatie, vallen, stoten, onoordeelkundig gebruik of enige Samsung service- en informatielijn: andere oorzaak die buiten de contrôle van Samsung valt. 6. Deze garantie geldt voor iedereen die gedurende de Voor Nederland: tel. 0900 20 200 88 (0,10/min) garantieperiode legaal in het bezit is gekomen van het product.
  • Pagina 131 Contact Samsung wereldwijd Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung produits Samsung, veuillez contacter le Service Consommateurs producten, gelieve contact op te nemen met de klantenservice van Samsung.
  • Pagina 132 FRANÇAIS NEDERLANDS DEZE DVD-CAMCORDER IS VERVAARDIGD DOOR: CE CAMESCOPE DVD EST FABRIQUE PAR : Belangrijk Geachte gebruiker, De batterijen die in dit product worden Voldoet aan de gebruikt bevatten stoffen die schadelijk normen van RoHS zijn voor het milieu. Ons product voldoet aan Gooi daarom nooit de veiligheidsvoorschriften batterijen bij het...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Vp-dc563iDc565wDc565wiDc565wbDc565wbi