Pagina 1
MARQUE : SAMSUNG REFERENCE : VP-D21 CODIC :...
Pagina 2
FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope numérique Digitale Video Camcorder VP-D20/D21 VP-D20/D21 VP-D20i/D21i VP-D20i/D21i Mise au point Auto Focus automatique Charge Coupled Système à transfert de Device charge Liquid Crystal Display Écran à cristaux liquides Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire...
FRANÇAIS Sommaire Remarques et consignes de sécurité ......6 Familiarisez-vous avec le caméscope ...... 11 Fonctionnalités ···················································································· 11 Accessoires fournis avec votre caméscope ······································· 12 Vue avant et latérale (côté gauche) ··················································· 13 Vue du côté gauche ············································································ 14 Vue de droite et du dessus ································································ 15 Vue arrière et du dessous ··································································...
Pagina 4
FRANÇAIS Sommaire Réglage de l’écran LCD ····································································· 31 Utilisation du viseur ············································································ 32 Réglage de la mise au point ······················································· 32 Lecture d’une bande à l’écran ···························································· 33 Réglage de l’écran LCD lors de la lecture ·································· 34 Réglage du volume du haut-parleur ··················································· 34 Perfectionnez vos enregistrements ......
Pagina 5
FRANÇAIS Sommaire Obturation lente (SLOW SHUTTER) ················································· 58 Mode EASY (débutants) ····································································· 59 Mise au point manuelle/automatique (MF/AF) ··································· 60 Mise au point automatique ·························································· 60 Mise au point manuelle ······························································· 60 Contre-jour intelligent (BLC) ······························································· 61 Fondu en ouverture et en fermeture (FADE) ····································· 62 Début de l’enregistrement ···························································...
Pagina 6
FRANÇAIS Sommaire Enregistrement en mode magnétoscope ..77 (VP-D20i/D21i uniquement) Transfert de données IEEE 1394 ......78 Connexion pour transfert de données numériques - IEEE 1394 (i.LINK) ············································································ 78 Connexion à un autre appareil vidéo numérique ······················· 78 Connexion à un PC ····································································· 78 Configuration système requise ···················································...
FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie Rotation de l’écran LCD Verstellen LCD-scherm Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner. Wees voorzichtig wanneer u het LCD-scherm verdraait (zie afbeelding). Une rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la charnière Wanneer u het scherm in een verkeerde richting duwt, kunt u het qui relie l’écran LCD au corps de l’appareil.
FRANÇAIS Remarques et consignes de sécurité Droits d’auteur (VP-D20i/D21i uniquement) Les programmes de télévision, les bandes vidéo, les DVD, les films et tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des droits d’auteurs. Les copier sans autorisation peut aller à l’encontre des lois en vigueur dans votre pays.
Pagina 9
FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie Bloc batterie De batterij Assurez-vous que le bloc batterie est chargé Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u eropuit gaat om opnamen te avant de filmer sans connexion au secteur. maken.
Pagina 10
FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie Objectif De lens Si vous filmez en plein soleil, veillez à ne pas diriger l’objectif vers Richt de camcorder tijdens het opnemen nooit op de zon. le soleil. La lumière solaire directe peut endommager le système à Direct zonlicht kan de CCD-beeldsensors beschadigen.
- Ne la manipulez pas à proximité de matériaux inflammables ou explosifs. - Nous vous conseillons de consulter votre revendeur SAMSUNG le plus proche pour le remplacement des ampoules. - À maintenir hors de la portée des enfants. Émet une lumière et une chaleur intenses.
FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope Fonctionnalités • Transfert de données numériques avec le port IEEE 1394 Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK™ (i.LINK est un protocole de transfert de données série et système d’interconnexion), vous permet de transférer des images mobiles et fixes vers un PC, où...
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Uw camcorder leren gebruiken Accessoires fournis avec votre caméscope Standaard meegeleverde accessoires Assurez-vous que les accessoires ci-après ont été livrés avec votre Controleer of de onderstaande accessoires met uw digitale caméscope numérique. videocamera meegeleverd zijn. Accessoires de base Standaard accessoires 1.
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Uw camcorder leren gebruiken Vue avant et latérale (côté gauche) Voorkant en linker zijkant 5. Viewfinder 1. Internal MIC 6. EASY button 7. TFT LCD monitor 2. Lens 3. Video Light 8. IR(Infrared) Light 4.
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Uw camcorder leren gebruiken Vue du côté gauche Linker zijkant 1. Function buttons 10. MENU button 2. PB zoom 3. Display 9. Speaker 4. V. light 8. MENU dial 7. ENTER button 6. DC jack 5.
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Uw camcorder leren gebruiken Vue de droite et du dessus Bovenkant en rechter zijkant 11. Slow shutter 10. NIGHT CAPTURE switch 1. Zoom lever 9. USB jack (VP-D21/D21i only) 2. PHOTO button 8. S-VIDEO jack 7.
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Uw camcorder leren gebruiken Affichage à l’écran en mode caméscope ou magnétoscope OSD (OSD-indicaties in de stand CAMERA en PLAYER) 1. Niveau de la batterie (voir page 26) 1. Batterijlading (zie pagina 26) OSD in stand CAMERA 2.
FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope Activation/désactivation de l’affichage (mode OSD) Activation/désactivation de l’affichage (mode OSD) Appuyez sur la touche DISPLAY à gauche du panneau de commandes. - Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous activez et désactivez le mode OSD. - Lorsque vous désactivez l’affichage: En mode caméscope: les modes STBY (veille), REC (enregistrement) et EASY.Q s’affichent à...
FRANÇAIS NEDERLANDS Préparez votre caméscope Camcorder voorbereiden Utilisation de la télécommande Gebruik van de afstandsbediening Installation de la batterie pour la télécommande De batterijen in de afstandsbediening plaatsen Vous devez insérer ou remplacer la batterie au U moet de lithiumbatterijen in de afstandsbediening lithium: plaatsen of ze vervangen wanneer : lors de l’achat du caméscope,...
FRANÇAIS NEDERLANDS Préparez votre caméscope Camcorder voorbereiden Installation de la batterie au lithium De lithiumbatterij plaatsen La batterie au lithium sert à mémoriser la date et l’heure, ainsi que De lithiumbatterij zorgt ervoor dat de datum en tijd en de les titres et les réglages prédéfinis, en l’absence du bloc batterie voorgeprogrammeerde instellingen worden opgeslagen, ou de l’adaptateur secteur.
FRANÇAIS NEDERLANDS Préparez votre caméscope Camcorder voorbereiden Mise en place de la poignée de soutien Riem handgreep verstellen Il est très important d’ajuster la poignée de soutien afin de filmer dans Een goede afstelling van de handriem is erg belangrijk om de beste les meilleures conditions possibles.
FRANÇAIS NEDERLANDS Préparez votre caméscope Camcorder voorbereiden Connexion d’une source d’alimentation Camcorder op een stroombron aansluiten Deux possibilités d’alimentation s’offrent à vous : U kunt de camcorder op twee manieren van stroom voorzien: l’adaptateur secteur et le cordon secteur : utilisation intérieure, Met de netvoeding en de bijbehorende AC-kabel le bloc batterie : utilisation extérieure.
FRANÇAIS NEDERLANDS Préparez votre caméscope Camcorder voorbereiden Utilisation du bloc batterie au lithium-ion Lithium-ion batterij La durée d’enregistrement dépend : De maximale opnameduur met een enkele batterijlading hangt af van: du modèle de bloc batterie utilisé, Het type batterij dat u gebruikt. de l’utilisation du zoom.
FRANÇAIS Préparez votre caméscope Utilisation du bloc batterie au lithium-ion Durée d’enregistrement selon le mode et le type de batterie Si vous éteignez l’écran LCD, le viseur s’active automatiquement. Les durées d’enregistrement données dans le tableau ci-dessus sont estimatives. La durée d’enregistrement réelle varie selon l’utilisation. Durée Durée d’enregistrement continu Temps de...
FRANÇAIS NEDERLANDS Préparez votre caméscope Camcorder voorbereiden Affichage du niveau de la batterie Indicatie batterijlading • L’affichage du niveau de la batterie indique la charge restante • De batterijlading-indicatie geeft aan hoeveel energie de batterij dans le bloc batterie. nog kan leveren. a.
FRANÇAIS NEDERLANDS Préparez votre caméscope Camcorder voorbereiden Insertion et éjection d’une cassette Videocassette plaatsen en verwijderen Ne forcez pas pour insérer une bande ou refermer le compartiment à Gebruik nooit teveel kracht bij het plaatsen van een cassette of het cassette.