INHOUD SOMMARIO KENMERKEN ..............59 Voor gebruik CARATTERISTICHE Pima dell’ uso VEILIGHEIDSMAATREGELEN ......60 – 62 Installatie-aanwijzingen Gebruiksaanwijzingen PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Precauzioni nell’installazione Precauzioni per il funzionamento BENAMING VAN DE ONDERDELEN ....63 – 66 Binnen-unit Met geopend voorpaneel Buiten-unit Accessoires Afstandsbediening...
Pagina 2
GEMAKKELIJK GEBRUIK ........73 – 74 Slaapfunctie Informatie over het gebruik Economy- of Powerful-functie Informatie over het gebruik FUNZIONI DI CONVENIENZA Funzionamento notturno Dettagli sul funzionamento Funzionamento economico o di massima potenza Dettagli sul funzionamento VERZORGING EN ONDERHOUD ......75 – 78 Noodzakelijk Het reinigen van binnen-unit en afstandsbediening Se necessario...
(Vedere a pagina 81) POWERFULFUNCTIE (EXTRA CAPACITEIT) Voor extra snelle koeling of verwarming. (Pagina 74) MODO DI FUNZIONAMENTO POWERFUL Dank u voor uw aankoop van deze Panasonic (MASSIMA POTENZA) Room Air Conditioner. Per ottenere la temperatura desiderata più velocemente. (Vedere a pagina 74) Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Alvorens het gebruik dient u de onderstaande “Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig te lezen. Si prega di leggere attentamente le seguenti “Precauzioni di Sicurezza” prima di utilizzare il climatizzatore. Ter voorkoming van letsel of schade aan uw eigendom of dat van anderen, dient u onderstaande aanwijzingen te volgen. Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai beni.
Precauzioni per il funzionamento Gebruiksaanwijzingen / Schakel het apparaat niet aan door de stekker in het Waarschuwing / Avvertenze stopcontact te steken. Schakel het apparaat niet uit Deze aanduiding betekent dat er kans is door de stekker uit het op levensgevaar, ernstige verwonding stopcontact te trekken.
Pagina 6
Pas Op / Attenzione Trek de stekker uit het stopcontact indien u het apparaat voor lange tijd niet gebruikt. Die teken waarschuwt voor Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un beschadiging vangoederen. Segnale di avvertimento lungo periodo di tempo, disinserire la fonte di di danni alle cose.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN IDENTIFICAZIONE PARTI Binnen-unit / Unita’ interna Aanzuigopening Voorpaneel Bocca di entrata dell’aria Pannello Anteriore Netsnoer Cavo di alimentazione (distribuzione) Paneelopener Punto per apertura del pannello Signaalsensor Uitblaasrooster voor Ricevitore del segnale horizontale richting Uitblaasopening (handmatige instelling) Bocca di uscita dell’aria Werkingsindicatoren Alett di direzione del flusso...
Afstandsbediening / Telecomando Bedieningsdisplay Display (Indicatore di Funzione) Signaalzender AAN/UIT toets Trasmettitore di Segnali (verlichte knop) Tasto di Arresto/Avvio (pulsante autoilluminante) Insteltoetsen voor kamertemperatuur (verlichte knop) Powerful-toets Tasto di impostazione della Tasto di azionamento del temperatura ambiente modo Powerful (pulsante autoilluminante) Met geopend deurtje van de afstandsbediening Apertura del coperchio del telecomando Bedieningsdisplay...
Gebruik van de afstandsbediening Opmerkingen / Nota Uso del telecomando • Laat de afstandsbediening niet vallen en gooi er niet mee • Laat de afstandsbediening niet nat worden • Bepaalde soorten fluorescentielampen kunnen de signaalontvangst beïnvloeden. Raadpleeg uw dealer. • Non far cadere per terra •...
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK PREPARAZIONE PRIMA DELL’USO Binnen-unit Avvertenze Waarschuwing / Unita’ interna Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. Een losse stekker kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Accertarsi di aver inserito correttamente la spina. Una spina allentata può causare scossa elettrica o incendio.
Telecomando Afstandsbediening / Het plaatsen van de batterij Come Inserire le Batterie OPEN Schuif het deksel open Far scorrere il coperchio Zorg ervoor dat de polen in de juiste richting wijzen Accertarsi di rispettare le polarità • Open het deksel van de afstandsbediening en controleer of 12:00 PM knippert in het...
GEBRUIKSAANWIJZING MODALITA’ D’USO Automatisch, Koeling, Ontvochtiging, Circulatie Automatico, Raffreddamento, Deumidificazione, Ventilazione Indrukken om de gewenste functie te kiezen Display Het display verandert in onderstaande volgorde telkens als u op de toets drukt. Indicatore Premere per selezionare il modo di funzionamento desiderato Una volta premuto, l’indicatore cambia in questo ordine.
Instellen Uitblaasrichting en Ventilatorsnelheid Regolazione della Direzione del Flusso d’aria e della Velocità del Ventilatore Indrukken om ventilatorsnelheid te kiezen • Het display verandert in onderstaande volgorde Premere per selezionare la velocità del ventilatore • L’ indicatore cambia nel segnente ordine Automatic Laag Medium...
INSTELLEN VAN DE TIMER IMPOSTAZIONE DEL TIMER (TEMPORIZZATORE) Zorg ervoor dat de huidige tijd correct is alvorens u de Timer instelt. De Timer kan niet ingesteld worden als de tijdsaanduiding knippert. Accertarsi che l’ora in corso sia esatta prima di impostare Il timer. Il timer non può esse impostato se il Time Display (indicatore dell’ora) lampeggia.
Aanbevolen timer-instelling Impostazioni consigliate del timer Wanneer u slaapt • Stel de tijd in dat u gaat slapen met de OFF-TIMER. Dit voorkomt verspilling van elektriciteit. Quando dormite • Impostare il tasto OFF-TIMER sull’ora in cui desiderate coricarvi, per evitare uno spreco di energia elettrica. Wanneer u ontwaakt •...
GEMAKKELIJK GEBRUIK FUNZIONI DI CONVENIENZA Slaapfunctie Funzionamento notturno Deze zorgt voor een comfortabele temperatuur terwijl u slaapt. Per ottenere una temperatura confortevole mentre si dorme. Druk op SLEEP om de slaapfunctie in te stellen. * De slaapindicator op de binnen-unit licht op. Per impostare il modo di autospegnimento, premere SLEEP * L’indicatore dell’autospegnimento si accende...
Economy-of Powerful-functie Funzionamento Economico O Di Massima Potenza De standen Economy en Powerful kunnen niet tegelijkertijd worden gekozen. I modi di funzionamento Economy e Powerful non possono essere usati contemporaneamente. Spaarfunctie Om elektriciteit te sparen. Gebruik deze stand evenwel wanneer de temperatuur in het vertrek het gewenste niveau bereikt heeft.
VERZORGING EN ONDERHOUD CURA E MANUTENZIONE Het reinigen van binnen-unit en afstandsbediening Pulitura dell’unità interna e del telecomando • Voorzichtig schoonvegen met een zachte droge doek. • Reinig het apparaat niet met water dat warmer is dan 40°C of met reinigingsmiddelen. Waarschuwing / Attenzione •...
Reinigen van het voorpaneel / Pulitura del pannello anteriore (Va rimosso prima di essere lavato) (Dient verwijderd te worden voordat u het wast) / Waarschuwing / Attenzione • Sta op een vlakke ondergrond • Na het verwijderen van het • Er mag geen water achterblijven wanneer u het voorpaneel ver- voorpaneel niet de metalen delen...
Vervanging van de luchtreinigingsfilters Sostituzione dei filtri Porificatori dell’aria (1 × per 3 maanden) (Una volta ogni 3 mesi) • Gebruik geen vuil filter. Raadpleeg de dichtsbijzijnde dealer. • Non adoperare i filtri sporchi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato (Luchtreinigingsfilter No. CZ-SFD50N) più...
Vóórseizoen controle Controllo stagionale • Is de lucht koud? Het apparaat werkt normaal als 15 minuten na het aanschakelen het verschil tussen de temperatuur bij het uitblaasrooster en de aanzuigopening 8°C of meer bedraagt tijdens het koelen. • L’uscita di aria calda? •...
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI Bij Normale werking Funzionamento normale - Is dit in orde? - Dit is be het antwoord - Van bene se? - Risposta - De airconditioner is opnieuw aangezet, maar werkt niet gedurende drie - Het klinkt alsof er water in het minuten.
Afwijkende werking / Funzionamento anomalo Hmmm! De airconditioning werkt niet. • Is er een stop doorgeslagen? De airconditioning maakt te veel • Is de stekker uit het stopkontakt lawaai tijdens werking. gehaald? • Is de installatie schuin? • Wordt de timer juist gebruikt? •...
HULPZAME INFORMATIE INFORMAZIONI UTILI Toets Auto Operation Tasto “Auto Operation” Automatische werking • Als de afstandsbediening niet naar behoren werkt of slecht geplaatst is. Druk op de toets Auto Operation voor een automatische werking. • De automatische werking wordt meteen geactiveerd als op de toets Automatic operation wordt gedrukt.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING EN BEDIENING RISPARMIO ENERGETICO E CONSIGLI Luchtfilter en luchtverversingsfilter Reinig het luchtfilter om de 2 weken en vervang het luchtverversingsfilter om de 3 maanden. Een vuile filter kan de Insteltemperatuur koelwerking verminderen. Stel de temperatuur 1°C hoger Filtro dell’aria e filtro purificatore in dan gewenst.
Pagina 27
WAARSCHUWING 1) Dit apparaat dient te worden geaard. 2) Als het netsnoer beschadigd is of vervangen dient te worden, dan moet, om risico te vermijden, de vervanging gebeuren door de fabrikant, diens onderhoudstechnicus of een gelijkwaardig bevoegd hersteller. 3) Verwijder de stekker of zet de hoofdschakelaar uit alvorens onderhoud aan dit apparaat uit te voeren. 4) In geval van een storing aan het apparaat dient u het niet zelf te repareren, maar dit over te laten aan uw installateur.
Pagina 28
AVVERTENZE 1) Ouest’apparecchio deve essere messo a terra (elettricamente). 2) Se il cavo di alimentazione è danneggiato o deve essere sostituito, tale operazione deve essere eseguita dal fabbricante o il suo servizio assistenza, oppure da qualsiasi persona qualificata in grado di evitare ogni pericolo. 3) Togliere la spina o staccare l’alimentazione di rete prima di intervenire su quest’apparecchio per riparazioni o manutenzione.