Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Fauteuil roulant électrique
Elektrische rolstoel
Salsa M
Mini
2
Manuel d'utilisation
Gebruikershandleiding
000690713.FR-NL

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Quickie Salsa M2 Mini

  • Pagina 1 Fauteuil roulant électrique Elektrische rolstoel Manuel d'utilisation Gebruikershandleiding Salsa M Mini 000690713.FR-NL...
  • Pagina 2: Description Du Fauteuil

    www.sunrisemedical.com Si vous souffrez de déficience visuelle, ce document peut être consulté en format pdf sur www.Sunrisemedical.fr Als u een visuele beperking heeft, kan dit document ook worden gelezen in pdf- formaat op: www.Sunrisemedical.nl Description du fauteuil Nous, la société SUNRISE, sommes certifiés ISO 13485, ce qui garantit la qualité de nos produits à tous les stades, du développement jusqu’à...
  • Pagina 3: Contre-Indications

    Informations utilisateur Champ d'application Indications Fauteuils roulants électriques : utilisation prévue : De par la diversité des options de montage et sa Les fauteuils roulants électriques sont exclusivement conception modulaire, ce fauteuil convient pour les destinés aux utilisateurs dans l'incapacité de marcher personnes dans l’incapacité...
  • Pagina 4 En sa qualité de fabricant, SUNRISE MEDICAL, déclare que ce produit sont conformes au règlement sur les dispositifs médicaux (2017/745). Sunrise Medical déclare que ce produit répond aux exigences de performance requises pour les essais de collision, conformément à la norme ISO 7176-19.
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    1.0 Votre fauteuil t 9.0 Éléments de montage du boîtier de t commandet 2.0 Comment utiliser ce manuelt 9.1 Avertissements généraux :t 2.1 Introductiont 9.2 Commande Accompagnateur :t 2.2 Garantiet 9.3 Pantographe escamotable :t 3.0 Explication des étiquettes / Définitions t 9.4 Commandes montées sur barre centrale (R-net)t 9.5 Commande montée sur tablette (R-net)t des termest...
  • Pagina 6 Salsa Mini Accoudoir Coussin Repose-jambes Boîtier de commande Palette Roue motrice Roue avant Dossier Protège-vêtements Roues arrières Batteries Rev.G SALSA M Mini...
  • Pagina 7: Votre Fauteuil T

    1.0 Votre fauteuil 2.0 Comment utiliser ce manuel 2.1 Introduction Toute l'équipe Sunrise Medical souhaite que vous profitiez Il vous est conseillé de noter dans l’encadré ci-dessous les pleinement de votre fauteuil roulant. Le présent manuel coordonnées de votre service après-vente. d’utilisation vous permettra de vous familiariser avec le En cas de panne, contactez-le en lui donnant le plus fauteuil roulant et ses caractéristiques.
  • Pagina 8: Explication Des Étiquettes / Définitions T

    3.0 Explication des étiquettes / Définitions 3. Toute pièce réparée ou échangée dans le cadre de la des termes garantie est couverte par la garantie pour la période restante conformément au point 1. 3.1 Définitions des termes employés dans le manuel 4.
  • Pagina 9: Explication Des Étiquettest

    2021-04-28 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany POWER WHEELCHAIR 21021172012029 TYPE: FIN-Nr: SMM214379 SALSA M2 MINI ISO 7176-19:2008 60/200/60kg 140 kg 260 kg 6 km/h 8° L’étiquette d’information, qui indique également le numéro de série, est Indication du niveau de charge de la batterie apposée à...
  • Pagina 10 Les étiquettes et leur description Étiquette apposée sur la batterie – Avertissements et schéma électrique Inclinaison du dossier Élévation d'assise Les modules d'inclinaison motorisée et d'élévation/inclinaison motorisée sont réglés à la fabrication pour une stabilité maximum Bascule d'assise et pour une conformité à des normes strictes. Changer la position réglée du module peut réduire la stabilité...
  • Pagina 11: Consignes Générales De Sécurité Et Conseils T D'utilisationt

    4.4 Entretien périodique 4.0 Consignes générales de sécurité et conseils d’utilisation Il est recommandé de procéder à une révision tous les ans. (Voir la liste des révisions à la section 14, Fig. 14.1). 4.1 Avertissements généraux 4.5 Relâchement du frein AVERTISSEMENT ! DANGER ! •...
  • Pagina 12: Ecm - Dispositifs De Transmissiont

    4.6 ECM - Dispositifs de transmission 4.9 Batteries Votre fauteuil roulant vous est livré de série par Sunrise Medical avec des batteries sans entretien. Il faut AVERTISSEMENT ! seulement les charger régulièrement. Avant de charger les batteries, prenez le temps de lire les sections 10 et 12 Si vous souhaitez utiliser une radio émettrice-réceptrice, du présent manuel.
  • Pagina 13: Charge Maximalet

    4.11 Charge maximale 4.14 Autonomie du fauteuil roulant L’autonomie du fauteuil roulant dépendra de nombreux facteurs tels que le poids de l’utilisateur, le terrain, la DANGER ! température ambiante, l’utilisation d’options motorisées et l’état de charge des batteries. • NE dépassez JAMAIS la charge maximale de 140 kg - qu’il s’agisse du poids de l'utilisateur seul ou du poids REMARQUE : L’autonomie indiquée dans les brochures cumulé...
  • Pagina 14: Conditions Défavorablest

    4.16 Conditions défavorables 4.18 Monter et descendre du fauteuil roulant Vous devez savoir que lorsque vous utilisez votre fauteuil dans des conditions défavorables, telles que sur des AVERTISSEMENT ! surfaces couvertes d’herbe mouillée, de boue, givre, neige ou sur des surfaces glissantes, l’adhérence et la •...
  • Pagina 15: Utilisation En Pentet

    4.21 Utilisation en pente 4.21.2 Pentes : descentes Votre fauteuil roulant a été conçu et testé pour être utilisé sur une pente maximale de 8 degrés (14%). Cependant, AVERTISSEMENT ! votre fauteuil vous permet de régler votre position d’assise grâce aux options de bascule d'assise ou d’inclinaison Dans les descentes, il est important de ne pas laisser de dossier, ou les deux combinées (voir l'avertissement le fauteuil gagner trop de vitesse et dépasser sa vitesse...
  • Pagina 16: Mode Ralentit

    4.23 Mode Ralenti En outre, d'autres aspects d'ordre corporel de l'utilisateur influent sur la stabilité d'un fauteuil, par exemple : • Infirmité ou amputation d'un membre inférieur, AVERTISSEMENT ! Obésité • Augmentation de la masse thoracique, Hauteur du Pour circuler en toute sécurité, l’angle d’inclinaison du thorax dossier par rapport au sol (il s’agit de la combinaison de l’inclinaison du dossier lui-même et de l’angle de...
  • Pagina 17: Rétroviseurt

    4.26 Rétroviseur 4.29.1 Béquille du siège Le siège de votre fauteuil est doté d'une béquille afin de faciliter l'accès aux différents composants pour les AVERTISSEMENT ! opérations de dépannage et de maintenance. (voir section 10 pour de plus amples informations) Afin d'éviter de blesser les gens autour de vous, n’oubliez pas de prendre en compte le dépassement des AVERTISSEMENT !
  • Pagina 18: Ceinture Sous-Abdominale (Siège Standard)T

    4.31 Ceinture sous-abdominale (Siège Standard) AVERTISSEMENTS ! Ceinture sous-abdominale. (Fig. 4.14). • Soyez très attentif à la circulation sur la route. N’oubliez Attache de la ceinture sous-abdominale : pas que les chauffeurs de voitures ou de camions ne Insérez la boucle mâle à 3 pointes dans la boucle femelle s’attendent certainement pas à...
  • Pagina 19 Fig. 4.16 DANGER • Toujours vérifier que la ceinture sous-abdominale est bien fixée et correctement réglée avant d'utiliser le fauteuil. • Une ceinture trop lâche peut entraîner la glisse de l'utilisateur et causer des blessures graves. • Vérifiez régulièrement l’état de la ceinture et des composants de retenue afin de détecter l’apparition d’éventuels signes d’endommagement ou de déchirure.
  • Pagina 20: Commande Vr2 (Fig. 4.21)T

    4.32 Commande VR2 (Fig. 4.21) 5.0 Préparation de votre fauteuil roulant 5.1 Manipulation du fauteuil roulant REMARQUE : Pour démonter le fauteuil afin de le Indicateur de niveau de Bouton Marche/Arrêt transporter, aucun outil n’est nécessaire. charge de batterie Liste des composants après démontage (les composants Indicateur de ci-dessous représentent le nombre maximum de parties Klaxon...
  • Pagina 21: Re-Montage T

    Fig. 5.6 Fig. 5.7 AVERTISSEMENTS ! • Lorsque vous placez ou rangez le fauteuil à bord d'un véhicule ou autre, assurez-vous d’avoir éteint le boîtier de commande et d’avoir enclenché le mécanisme de roue libre (mode Conduite). • Pour soulever le bloc moteur, attrapez-le par les montants des roues arrière et par les roues motrices.
  • Pagina 22: Suspension Des Roues Motrices Salsat

    5.5 Suspension des roues motrices Salsa avant d'actionner les leviers de débrayage, à défaut de Le fauteuil Salsa M2 Mini est doté d’un système de quoi il vous faudra plus de force pour faire avancer le suspension efficace et réglable, monté de série. Pour fauteuil.
  • Pagina 23: Positionnement Du Joystickt

    5.6 Positionnement du joystick Fig. 5.15 AVERTISSEMENT ! • Vérifiez que le système de commande est solidement fixé et que le manipulateur est à la bonne position. • La main ou le membre utilisé pour actionner le manipulateur doit prendre appui sur quelque chose, comme la manchette, par exemple.
  • Pagina 24: Accoudoirst

    5.8 Accoudoirs 5.8.1 Accoudoir rabattable, Accoudoir standard. Les deux accoudoirs du fauteuil roulant peuvent être relevés pour permettre de monter ou de descendre latéralement du fauteuil, (Fig. 5.18). Fig. 5.18 • Pour monter ou descendre latéralement du fauteuil, relevez l’accoudoir vers le haut, jusqu’à la butée. Ceci vous permet de monter ou descendre du fauteuil latéralement.
  • Pagina 25 5.8.3. Ajustement supplémentaire de l'accoudoir Fig. 5.24 standard et inclinable. Pour un ajustement de la hauteur supérieur à 25 mm : 1. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, dévissez les vis de rotation des deux accoudoirs (B), (Fig. 5.23). 2.
  • Pagina 26 POSITION B POSITION A POSITION C SCHÉMA DE CONFIGURATION STANDARD ANGLE D'INCLINAISON DU HAUTEUR DES ACCOU- POSITION DE LA BAGUE DE DOSSIER DOIRS RÉGLAGE (Degrés) (mm) 305 - 254 252 - 229 305 - 254 252 - 229 305 - 267 279 - 229 305 - 229 305 - 229...
  • Pagina 27 5.8.4 Réglage de l'emplacement des manchettes standard Pour régler la profondeur de la manchette : 1. À l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm, desserrez les deux vis de réglage de la manchette (A). 2. Glissez la manchette vers l'avant ou l'arrière à la position requise.
  • Pagina 28: Repose-Jambest

    5.8.5 Remplacement des accoudoirs 5.9 Repose-jambes Veuillez consulter le guide pour le type d’accoudoir. AVERTISSEMENT ! Dépose de l'accoudoir Standard : • Toujours prêter attention à l'environnement dans lequel vous évoluez pour éviter de vous blesser • À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, dévissez la vis lorsque les repose-jambes sont déployés.
  • Pagina 29 5.9.3 Retrait du repose-pied Fig. 5.33 Fig. 5.34 Pour escamoter le repose-pied : • Enfoncez le loquet de verrouillage et pivotez le repose-pied vers l'extérieur, (Fig. 5.39). • Pour le retirer, levez et sortez le repose-pied par le haut (Fig. 5.40). Pour réinstaller : •...
  • Pagina 30 5.9.4 Réglage de la profondeur des potences avec un siège Standard • Enlevez les deux jeux de vis de 5 mm servant au réglage de la profondeur des potences, (Fig. 5.45). • Glissez les deux potences à la position désirée (Fig. 5.46, encart (B).
  • Pagina 31 5.9.5 Palettes Fig. 5.49 Il est possible de rabattre les palettes pour monter et descendre plus facilement du fauteuil. AVERTISSEMENT ! Ne prenez jamais appui sur les repose-pieds pour vous mettre debout, car le poids de votre corps peut faire basculer le fauteuil vers l’avant.
  • Pagina 32 5.9.8 Repose-jambe électrique (ELR, Fig. 5.51) ou Fig. 5.51 Fig. 5.52 repose-jambe avec compensation, (ALR, Fig. 5.52). REMARQUE : Vous pouvez actionner les repose-jambes droit et gauche simultanément. Pour actionner un repose-jambe ou un repose-jambe articulé : Commande VR2 : Les boutons du vérin peuvent actionner n'importe quel vérin compatible.
  • Pagina 33: Assiset

    6.0 Assise 6.6 Réglage de la largeur du siège Standard 1. Retirez les vis de 5 mm servant au réglage de la largeur (A) et la vis de 4 mm servant au tendeur de 6.1 Assise rigide dossier (B), (Fig. 6.5). L'assise rigide permet d’utiliser des coussins anti- 2.
  • Pagina 34: Réglage De La Hauteur Du Siège Standardt

    6.7 Réglage de la hauteur du siège Standard 6.8 Réglage de la profondeur du siège standard 1. Retirez les vis de 5 mm servant au réglage de la AVERTISSEMENT ! profondeur, des deux côtés du siège, (Fig. 6.8). • Sunrise Medical recommande vivement de confier cette manipulation à...
  • Pagina 35: Réglage De L'angle D'inclinaison Du Dossier T

    Fig. 6.12 6.9 Réglage de l’angle d’inclinaison du dossier 1. Retirez les vis de positionnement de 5 mm de la plaque du dossier (A) des deux côtés du dossier. Desserrez les vis de rotation de 5 mm de la plaque du dossier (B) des deux côtés du dossier.
  • Pagina 36: Réglage De La Hauteur Du Dossier T

    6.10 Réglage de la hauteur du dossier 4. Retirez les vis de 4 mm du tendeur de dossier et le tendeur lui-même, (Fig. 6.17). 1. Commencez par retirer la housse de la toile, (Fig. 6.14). Fig. 6.17 Fig. 6.14 2. Desserrez les sangles de la toile. Il n’est pas nécessaire REMARQUE : Cette étape n'est pas toujours d’enlever la toile, (Fig.
  • Pagina 37 Fig. 6.19 Fig. 6.22 7. Replacez les vis de réglage des tubes du dossier. Utilisez un couple de serrage de 10 N/m ou 88,5 in/lb, (Fig. 6.20). Fig. 6.20 10. Resserrez les sangles de la toile, (Fig. 6.23). Fig. 6.23 8.
  • Pagina 38: Dossier À Réglage Manuel (Siège Standard)T

    6.11 Dossier à réglage manuel (siège Standard) 6.12 Réglage manuel de l’angle d'assise Pour le réglage de la profondeur, voir la section 6.8. Pour régler l’angle d'assise, dévissez les vis fixant Pour incliner l'angle du dossier : l’attache « banane » entre le module d’interface d’assise et le module d’assise Packer.
  • Pagina 39: Dossiers Jayt

    6.13 Dossiers JAY Fig. 6.27 Un dossier standard permet l’installation d’un dossier JAY, disponible en option. 6.14 Appui-tête Pour installer l’appui-tête Standard, placez la barre de fixation sur les poignées en utilisant les vis et écrous fournis. Vissez-les bien. Pour installer l’appui-tête Rehab, placez la barre de fixation sur les poignées en utilisant les vis et écrous fournis.
  • Pagina 40: Assise Motoriséet

    6.15 Assise motorisée Pour activer les vérins du dossier : • Appuyez sur le sélecteur de mode pour sélectionner Dossier réglable électriquement. le mode du vérin. Assise élévatrice électrique. • Actionnez le joystick vers la gauche ou vers la droite Réglage de la bascule d'assise pour sélectionner le vérin désiré...
  • Pagina 41 6.15.2 Assise élévatrice électrique 6.15.3 Réglage de la bascule d'assise électrique Le siège peut être surélevé de 300 mm grâce au système Vous pouvez incliner le siège à l'aide de votre système de commande. de commande Commande VR2 : AVERTISSEMENT ! Pour utiliser la fonction d'inclinaison électrique, veuillez suivre les instructions indiquées à...
  • Pagina 42: Système De Commandet

    émet un bip sonore. Relâchez le bouton Marche/Arrêt. • Actionnez le joystick vers l'avant jusqu'à ce que le Si votre fauteuil Salsa M2 Mini possède le système de système de commande émette un bip. commande R-net, il est possible de l'équiper d'un module •...
  • Pagina 43 Bouton de klaxon : Fonctionnement du joystick de commande : Le klaxon retentit tant que le bouton est maintenu Lorsque que vous avez enclenché le bouton On/ enfoncé. Off, attendez quelques secondes avant d’actionner le joystick. Ceci laissera le temps au système de procéder Bouton de vitesse/profil Bas : à...
  • Pagina 44: Vr2-L (Feux).T

    Prise de recharge et de programmation : Feux et clignotants : Le fauteuil SALSA peut être équipé de feux et de clignotants. S’ils ne sont pas installés en usine, les feux AVERTISSEMENT ! peuvent être installés en option par un revendeur Sunrise Medical agréé.
  • Pagina 45: Boîtier Vr2 Commande Doublet

    Bouton du vérin et voyants LED : Fauteuils roulants avec un seul vérin : Le fonctionnement de ce bouton variera selon que votre Appuyez une fois sur le bouton de vérin pour mettre le fauteuil est équipé d'un ou de deux vérins. vérin en mode de réglage.
  • Pagina 46 Fig. 7.1 JOYSTICK PANNEAU DE COMMANDE PRISE DE RECHARGE ET DE PROGRAMMATION INDICATEUR DE BATTERIE BOUTON FEUX DE BOUTON DÉTRESSE MARCHE/ BOUTON ARRÊT D'ÉCLAIRAGE BOUTON INDICATEUR DE KLAXON VITESSE MAX /PROFIL BOUTON DU VÉRIN BOUTON VITESSE/ PROFIL HAUT BOUTON DE VITESSE/PROFIL BAS BOUTONS DES CLIGNOTANTS CONFIGURATION DU PANNEAU DE COMMANDE CONFIGURATION DU PANNEAU DE...
  • Pagina 47: Dépannage À L'aide De La Commande Vr2T

    8.0 Dépannage à l'aide de la commande VR2 Guide de dépannage : (Fig. 8.1, au verso). En cas de problème avec le système de commande, le nombre de barres clignotant sur l'indicateur de batteries AVERTISSEMENT ! indique la nature du problème. Reportez-vous au numéro de la liste correspondant au Lorsqu'un problème diagnostique s'affiche sur votre nombre de barres clignotantes et suivez les instructions...
  • Pagina 48 Guide de dépannage, (Fig. 8.1). Fig. 8.1 Code d'erreur Cause possible Les batteries nécessitent d'être rechargées ou problème de connexion. Vérifiez les connexions de la batterie. Si les connexions ne présentent rien d'anormal, recharger les batteries. Problème de connexion du moteur gauche. Vérifiez les connexions du moteur gauche. Présence d'un court-circuit entre le moteur gauche et les batteries.
  • Pagina 49: Avertissements Généraux :T

    9.0 Éléments de montage du boîtier de 9.3 Pantographe escamotable : commande AVERTISSEMENTS ! 9.1 Avertissements généraux : • Avant de régler le bras escamotable, éteignez le boîtier de commande afin d’éviter toute manipulation AVERTISSEMENTS ! accidentelle du joystick et tout mouvement involontaire de votre fauteuil roulant.
  • Pagina 50: Commandes Montées Sur Barre Centrale (R-Net)T

    9.4 Commandes montées sur barre centrale (R-net) 9.7 Commande Forus (R-net) AVERTISSEMENTS ! AVERTISSEMENT ! • Assurez-vous de toujours régler la vitesse de la • Assurez-vous que le boîtier de commande est fixé commande Forus à un niveau que vous pouvez suivre correctement à...
  • Pagina 51: Bras Escamotable Électrique (R-Net)

    Le mécanisme des poignées Forus est centré et à 9.9 Bras escamotable électrique (R-net) ressort, ainsi les poignées reviennent toujours à leur position centrale dès que l'accompagnateur les relâche. Cette option (Fig. 10.4) est compatible avec toutes les Les poignées se règlent en hauteur. Il suffit pour cela commandes au menton ou au souffle et peut-être activée par de sortir la goupille à...
  • Pagina 52: Commandes Spéciales T

    10.0 Commandes spéciales Permutation des modes Il existe plusieurs contacteurs de mode, classés sous 10.1 Capteur de proximité appuie-tête trois type : interne, monté sur matériel et externe. • Interne : mode dans coussinet droit ou gauche AVERTISSEMENTS • Monté sur matériel : commande à faisceau •...
  • Pagina 53: Contacteur Au Souffle Et Contacteurs Tasht

    10.4 Contacteur au souffle et contacteurs Tash 10.6 Commande au menton proportionnelle (Fig. 10.7) AVERTISSEMENTS La commande au menton proportionnelle doit être utilisée conjointement avec le module Omni Plus. Cela • N'enroulez pas le câble autour du contacteur, permet à l'utilisateur d'obtenir des informations visuelles enroulez-le séparément sur les profils de conduite et les options d'assise.
  • Pagina 54: Batteries Et Recharge T

    Pour installer les batteries, inversez la procédure décrite ci-dessus. AVERTISSEMENT ! • Le fauteuil Salsa M2 Mini possède deux bandes flexibles destinées à maintenir les vis des deux Fig. 11.4 poignées (A - Fig. 11.5). Il s'agit d'un dispositif de sécurité...
  • Pagina 55: Coupe-Circuitt

    11.2 Coupe-circuit 11.5 Utilisation des batteries En cas de court-circuit, votre fauteuil est doté de plusieurs Vous trouverez ci-dessous diverses recommandations systèmes de sécurité intégrés permettant de protéger les relatives à l’utilisation des circuits électriques. batteries. Ces recommandations ont été convenues entre Sunrise Medical et le fabricant de batteries pour vous permettre d’optimiser la capacité...
  • Pagina 56: Informations Générales Sur Le Chargeurt

    11.7 Informations générales sur le chargeur Fig. 11.6 Le chargeur externe a été conçu pour recharger deux batteries étanches sans entretien 12 V connectées en série (= 24 V). 11.8 Sécurité des chargeurs Les chargeurs sont dotés de caractéristiques prévenant tout risque d’accident susceptible de survenir à...
  • Pagina 57: Autonomie De Votre Fauteuilt

    11.11 Autonomie de votre fauteuil 11.12 Instructions générales pour la batterie La plupart des fabricants de véhicules de mobilité donnent Au fil des ans, la technologie des batteries a certes une indication des distances pouvant être parcourues évolué, mais les conseils d’utilisation n’ont pas pour autant par leurs véhicules, que ce soit dans leurs brochures de suivi.
  • Pagina 58: Garantie Des Batteriest

    AVERTISSEMENTS ! 11.13 Garantie des batteries Les garanties couvrant les batteries sont soumises à des • N’utilisez une rallonge qu’en cas d'extrême nécessité. périodes définies par les fabricants. Cependant, la plupart • L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut provoquer des garanties sont sujettes à une disposition spécifique un incendie ou une électrocution.
  • Pagina 59: Transportt

    12.0 Transport • Les repose-jambe articulés/relevables ne doivent pas être en position élevée pendant le transport du fauteuil roulant et de son utilisateur. Un fauteuil roulant arrimé dans un véhicule n'assurera pas • Le cas échéant : Les dossiers inclinables doivent être le même niveau de sécurité...
  • Pagina 60: Instructions Pour Le Système De Retenue De L'occupantt

    Fig. 12.3 AVERTISSEMENTS ! Si l'utilisateur devant être transporté est un enfant pesant moins de 22 kg et si le véhicule utilisé compte moins de huit (8) passagers assis, il est recommandé d'utiliser un dispositif de retenue pour enfants conforme au règlement 44 de la CEE-ONU.
  • Pagina 61: Essais De Chocs Effectués Sur Le Salsa (Tous Les Modèles).T

    12.3 Essais de chocs effectués sur le SALSA (Tous les Fig. 12.7 modèles). Un fauteuil de modèle Salsa M2 Mini a été testé conformément aux spécifications relatives à la performance dynamique de la norme ISO 7176-19 « Dispositifs de mobilité montés sur roues et destinés à...
  • Pagina 62: Arrimage Du Fauteuil À Bord D'un Véhicule T

    (Fig. 12.12) • Les sangles doivent être positionnées de sorte à former Le fauteuil Salsa M2 Mini peut être hissé, vide, à l'aide un angle le plus proche possible de 45° entre le sol du de sangles de levage suffisamment solides.
  • Pagina 63: Utilisation Du Système D'arrimage Dahlt

    12.8 Utilisation du système d'arrimage Dahl Fig. 12.13 ATTENTION ! L'installation doit être réalisée ou supervisée par un technicien. Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder à l'installation. Pour installer la plaque d'arrimage, utilisez le kit d'adaptation Dahl n°501798 1.
  • Pagina 64 5. Fixez les cinq vis avec la ou les entretoises (selon le Fig. 12.17 cas) et la plaque de verrouillage sous le châssis du fauteuil (Fig. 12.17). 6. Marquez l'endroit où vous allez couper les vis. (Fig. 12.18). Fig. 12.18 7.
  • Pagina 65 9. Appliquez de la Loctite 222 (ou un produit équivalent) sur Fig. 12.21 les vis (Fig. 12.21). 10. Fixez les cinq vis avec la ou les entretoises en plastique Fig. 12.22 (pour éviter tout contact entre les batteries et les écrous) et la plaque de verrouillage sous le châssis du fauteuil.
  • Pagina 66 Enclenchement du fauteuil dans la station d'arrimage : Libération manuelle en cas de défaillance électrique Vérifiez que les repose-jambes n'entrent pas en collision 1. En cas de défaillance électrique, un mécanisme de avec la rampe ou la station d'arrimage lors de la montée du libération manuelle a été...
  • Pagina 67: Conditions D'entreposage Des Pièces Déposées Avant Le Transport :T

    (voir section 12.5). Systèmes d'accrochage : ATTENTION ! Le fauteuil Salsa M2 Mini est homologué pour une utilisation avec les véhicules aménagés pour le transport Ne laissez jamais votre fauteuil roulant pendant des de personnes handicapées. Les prescripteurs de produit périodes de temps moyennes à...
  • Pagina 68: Entretien Et Nettoyaget

    13.0 Entretien et nettoyage 13.3 Réparation du pneu de la roue motrice ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! Le retrait des roues et le changement des pneus sont des Il est important de respecter le programme de nettoyage opérations cruciales pour la sécurité. Si vous ne vous et d'entretien du fauteuil afin de le conserver en excellent état.
  • Pagina 69 Fig.13.1 Fig. 13.2 Fig. 13.3 Fig. 13.4 Fig. 13.6 Fig. 13.5 Fig. 13.7 Fig. 13.8 Rev.G SALSA M Mini...
  • Pagina 70: Retrait De La Roue Avantt

    13.4 Retrait de la roue avant Fig. 13.9 AVERTISSEMENT ! Le retrait de la roue avant est une opération cruciale pour la sécurité. Si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer les opérations suivantes, contactez votre revendeur Sunrise Medical agréé. •...
  • Pagina 71: Inspection De La Toile/Assiset

    13.6 Inspection de la toile/assise Instructions de nettoyage pour l’assise Comfort : Une toile déchirée, entaillée, usée ou détendue, en • Nettoyez régulièrement pour éviter l'accumulation et particulier à proximité des armatures en métal, peut la souillure. provoquer chez l’utilisateur une mauvaise posture ou un •...
  • Pagina 72: Nettoyage Des Commandest

    13.8 Nettoyage des commandes ATTENTION ! Nettoyez le système de commande et le joystick à l'aide d'un chiffon humecté d'un détergent dilué. Nous vous recommandons l'utilisation des pièces détachées autorisées par Sunrise Medical uniquement. ATTENTION ! REMARQUE : Veuillez noter que tous les circuits Lavez délicatement le manipulateur.
  • Pagina 73 Salsa M Mini Fig. 13.15 Composants présents dans le compartiment à batteries : • Cache en plastique du compartiment à batteries pour 2 batteries de 12 V. • 2 gaines isolantes de batteries avec fusible et cosses circulaires. • Harnais de batteries avec connecteurs gris. Accès aux batteries •...
  • Pagina 74: Accès Au Boîtier De Commandet

    13.12 Accès au boîtier de commande Fig. 13.20 Accès au boîtier de commande : • Dévissez les deux vis du levier de manœuvre situées sous le châssis du siège qui relient le châssis du siège à l’interface du module du siège, ( A-Fig. 13.20). •...
  • Pagina 75: Procédures D'entretien Recommandées T

    13.15 Procédures d’entretien recommandées ATTENTION ! (Fig. 13.35) Outils requis : Veuillez vous référer au tableau ci-dessous (Fig. 13.34) Chargeur de batteries, Pompe à air, Brosse dure, Graisse pour toute information concernant les couples de serrage. industrielle Chiffon de nettoyage humecté de désinfectant dilué Matrice des éléments de Réglage du couple de fixation...
  • Pagina 76: Vérifications De Performancet

    13.16 Vérifications de performance Après avoir nettoyé ou réparé le fauteuil, vous devez • Après avoir élevé le siège, démarrez le fauteuil pour toujours vérifier son bon fonctionnement avant de l'utiliser. voir si le mode Réducteur s'active afin de ralentir le fauteuil.
  • Pagina 77: Feuilles Produit (En 12184 Et Iso 7176-15)T

    Aucune restriction concernant l'humidité et la pression Deutschland d'air Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 kundenservice@sunrisemedical.de www.SunriseMedical.de Modèle : Quickie Salsa M Mini ISO 7176-15 Min. Max. Commentaires Longueur totale (avec repose-jambes) 1120 mm (1,12 m) Avec potences de type Uni Largeur totale de la base motorisée...
  • Pagina 78: Révisionst

    15.0 Révisions Cette section a pour but de vous aider à tenir un journal des révisions et des réparations apportées à votre fauteuil. Ces informations pourront se révéler très utiles lorsque vous déciderez de vendre ou d’échanger votre véhicule. Ces renseignements pourront aussi servir à...
  • Pagina 79: Enlèvementt

    16.0 Enlèvement Le symbole ci-dessous signifie que votre produit doit être mis au rebut séparément de vos autres déchets ménagers, conformément aux réglementations et lois Si ce fauteuil vous a été remis gratuitement, il pourrait locales. Lorsque le produit atteint la fin de son cycle de ne pas vous appartenir.
  • Pagina 80: Schéma De Câblage De La Batteriet

    17.0 Schéma de câblage de la batterie Fig. 17.1 Fig. 17.2 Prise de recharge : Broche 1 : Batterie positive Broche 2 : Batterie négative Broche 3 : Blocage Fig. 17.3 CONNECTEUR DE BATTERIE 100 A ROUGE ROUGE JAUNE 100 A CONNECTEUR DE BATTERIE 15 A NOIR...
  • Pagina 81: Plaque Signalétiquet

    18.0 Plaque signalétique Désignation du produit/Numéro de Salsa M2 Mini SKU. Pente maximale pouvant être abordée par le fauteuil équipé de roulettes anti-bascule. Dépend de la configuration du fauteuil, de la max X° posture et des capacités physiques de l’utilisateur.
  • Pagina 82: Gebruikersinformatie

    Gebruikersinformatie Toepassingen Gebruik elektrisch aangedreven rolstoelen: Indicaties De elektrisch aangedreven rolstoelen zijn uitsluitend De keuze aan beschikbare accessoires en het modulaire bedoeld voor personen die niet kunnen lopen of ontwerp betekenen dat de rolstoel kan worden gebruikt verminderd mobiel zijn. De rolstoel is bedoeld voor door personen die niet kunnen lopen of beperkt mobiel persoonlijk gebruik, zowel binnens- als buitenshuis.
  • Pagina 83 SUNRISE MEDICAL verklaart als fabrikant dat dit product voldoen aan de EU-verordening Medische hulpmiddelen (2017/745). Sunrise Medical verklaart dat dit product voldoet aan de prestatie-eisen voor een “crashtest” volgens ISO 7176-19. Een mededeling aan de gebruiker en/of patiënt: Als dit product betrokken was bij een ernstig incident, dient dit aan Sunrise Medical en de bevoegde autoriteit van de Lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt is gevestigd, te...
  • Pagina 84 1.0 Uw rolstoel t 8.0 Probleem oplossen met behulp van de t VR2 bedieningskastt 2.0 Hoe gebruikt u deze handleidingt 9.0 Besturingsmogelijkhedent 2.1 Inleidingt 2.2 Garantiet 9.1 Algemene waarschuwingen:t 3.0 Icoonuitleg/Woordbetekenist 9.2 Bediening door begeleider:t 9.3 Wegzwenkbare bedieningsarm:t 3.1 Betekenis van woorden die in deze handleiding worden gebruiktt 9.4 Bediening centraal gemonteerd (R-net)t 3.2 Icoonuitlegt 9.5 Bediening op werkblad gemonteerd (R-net)t...
  • Pagina 85 Salsa Mini Armsteun Kussen Beensteun Bediening Voetenplaat Aandrijfwiel Zwenkwielen (voorzijde) Rugleuning Zijkanten Zwenkwielen (achterzijde) Accu's Rev.G SALSA M Mini...
  • Pagina 86: Uw Rolstoel T

    1.0 Uw rolstoel 2.0 Hoe gebruikt u deze handleiding 2.1 Inleiding Wij van Sunrise Medical willen dat u het beste uit uw Noteer het adres en telefoonnummer van uw plaatselijke rolstoel haalt. Met deze handleiding raakt u vertrouwd met dealer in de daarvoor bestemde ruimte. de rolstoel en de mogelijkheden ervan.
  • Pagina 87: Icoonuitleg/Woordbetekenist

    2. Neem contact op met uw rolstoelleverancier, b.v. een 7. Levensduur erkende Sunrise Medical dealer of een zorginstelling, De verwachte levensduur van dit product is vijf jaar, op met de exacte gegevens van het probleem om de voorwaarde dat: garantie ten uitvoer te brengen. Indien u het product •...
  • Pagina 88: Icoonuitlegt

    2021-04-28 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany POWER WHEELCHAIR 21021172012029 TYPE: FIN-Nr: SMM214379 SALSA M2 MINI ISO 7176-19:2008 60/200/60kg 140 kg 260 kg 6 km/h 8° Het label met daarop het serienummer en de productinformatie vindt u aan Geeft aan dat accu opgeladen moet worden de voorkant van het frame aan de rechterkant.
  • Pagina 89 Icoon en hun omschrijving Icoon accu - waarschuwingen en diagram van circuit Achterover kantelen rugleuning Zitlift De elektrisch aangedreven lift- en kantel/liftmodules worden in de fabriek gemonteerd. Hierdoor wordt optimale stabiliteit gegarandeerd en voldoet de rolstoel aan strikte, standaard Zitlift in werking vereisten.
  • Pagina 90: Algemene Veiligheidswaarschuwingen En Gebruikstips

    4.4 Gebruikelijk onderhoud 4.0 Algemene veiligheidswaarschuwingen en gebruikstips De aanbevolen onderhoudstermijn is een jaar. (Zie de tabel Onderhoudsgeschiedenis in hoofdstuk 14, Fig. 4.1 Algemene waarschuwingen 14.1). 4.5 Remontkoppeling WAARSCHUWING! GEVAAR! • Controleer altijd of het stroom van uw rolstoel uitgeschakeld is, voordat u in- of uitstapt/in- of uit •...
  • Pagina 91: Emc - Radiografische Apparatuur.t

    4.6 EMC - Radiografische apparatuur. 4.9 Accu's Uw rolstoel wordt door Sunrise Medical standaard met onderhoudsvrije accu's geleverd. Deze accu's moeten WAARSCHUWING! regelmatig worden opgeladen. Lees voor het opladen van de accu's eerst hoofdstukken 10 en 12 van deze Wanneer er gebruik wordt gemaakt van tweezijdige handleiding.
  • Pagina 92: Gewichtsbeperkingt

    4.11 Gewichtsbeperking 4.14 Actieradius rolstoel De actieradius van uw rolstoel wordt door veel factoren beïnvloed, denk aan gewicht van de gebruiker, terrein, GEVAAR! omgevingstemperatuur, het gebruik van de elektrische functies en de conditie van de accu. • Het gewicht van de gebruiker en andere voorwerpen die meegedragen worden, mag nooit hoger zijn dan OPMERKING: De genoemde actieradius moet worden 140 kg.
  • Pagina 93: Slechte Omstandighedent

    4.16 Slechte omstandigheden 4.18 Overplaatsing naar en vanuit de stoel Houd er rekening mee dat uw rolstoel onder slechte omstandigheden, zoals nat gras, modder, ijs, sneeuw of WAARSCHUWING! anderszins gladde ondergrond, minder grip en vermogen heeft. • Sunrise Medical adviseert dat u samen met uw arts of therapeut de voor u meest geschikte in- en WAARSCHUWING! uitstaptechniek (voorwaarts of zijwaarts) ontwikkelt,...
  • Pagina 94: Gebruik Op Een Hellingt

    4.21 Gebruik op een helling 4.21.2 Hellingen afrijden Uw rolstoel is ontworpen en getest op gebruik op hellingen van maximaal 8 graden (14%). U hebt echter de WAARSCHUWING! mogelijkheid om uw zitpositie met de kantelverstelling of rughoekverstelling, of een combinatie van deze opties, Wanneer u van een helling afrijdt, is het belangrijk dat aan te passen (zie de onderstaande waarschuwing).
  • Pagina 95: Kruipmodust

    4.23 Kruipmodus Ook sommige fysieke kenmerken van de gebruiker kunnen de stabiliteit beïnvloeden, zoals: • Een geamputeerde arm of (onder)been, obesitas WAARSCHUWING! • Zwaarder gewicht van het bovenlichaam, lengte van de romp Controleer of de hoek van de rugleuningverstelling ten opzichte van de grond niet groter is dan 12°...
  • Pagina 96: Achteruitkijkspiegelt

    4.26 Achteruitkijkspiegel 4.29.1 Zitsysteemvergrendeling Uw elektrisch aangedreven rolstoel is voorzien van een zitsysteemvergrendeling, waardoor service en onderhoud WAARSCHUWING! mogelijk is. (lees hoofdstuk 10 voor aanvullende informatie) Let op de spiegel: deze steekt uit en kan bij onoplettendheid mensen verwonden als u langs rijdt. WAARSCHUWING! De spiegel is verplicht op Britse wegen op het 10km/u model.
  • Pagina 97: Heupgordel (Standaard Zitting)T

    4.31 Heupgordel (Standaard zitting) WAARSCHUWINGEN! De heupgordel. (Fig. 4.14). • Houd rekening met het andere verkeer op de weg. Het Vastmaken van de heupgordel: laatste dat een bestuurder van een auto of vrachtwagen Steek de 3 tanden van de gesp in de sluiting totdat u een verwacht, is een rolstoel die achterwaarts van de stoep "klik"...
  • Pagina 98 Fig. 4.16 GEVAAR • Controleer voor gebruik altijd of de heupgordel op de juiste wijze is bevestigd en op maat is gemaakt. • Wanneer de gordel te los zit, kan de gebruiker naar beneden glijden. Dit kan leiden tot ernstig letsel. •...
  • Pagina 99: Vr2 Controller (Fig. 4.21)T

    4.32 VR2 Controller (Fig. 4.21) 5.0 De rolstoel klaarmaken voor gebruik 5.1 De rolstoel in gebruik OPMERKING: Er zijn geen gereedschappen nodig om de Aan/Uit knop Accuspanningsmeter rolstoel te demonteren voor transport of opslag. Lijst van onderdelen na demontage. Het aantal Snelheidsmeter onderdelen dat gedemonteerd kan worden hangt af van Claxon...
  • Pagina 100: Opnieuw In Elkaar Zetten T

    Fig. 5.6 Fig. 5.7 WAARSCHUWINGEN! • Controleer, nadat de rolstoel is opgeborgen of in een auto is geplaatst, of de controller uitgeschakeld is en de vrijloopmechanismes ingesteld zijn (in rijmodus). • Als het nodig is om de aandrijfeenheid op te tillen, gebruikt u hiervoor de stang waaraan de achterzwenkwielen zijn bevestigd en het aandrijfwiel.
  • Pagina 101: Ophanging Salsa Aandrijfwielent

    Controleer of de besturing (controller) uitgeschakeld is 5.5 Ophanging Salsa aandrijfwielen voordat de vrijloophendels worden gebruikt. Als u dit niet De Salsa M2 Mini beschikt standaard over een effectief, doet is er namelijk meer kracht nodig om de rolstoel te luchtgeveerd wielophangingsysteem dat naar wens duwen.
  • Pagina 102: Plaatsing Van De Bedieningskast En Joystickt

    5.6 Plaatsing van de bedieningskast en joystick Fig. 5.15 WAARSCHUWING! • Controleer of het bedieningssysteem goed is bevestigd en of de joystick zich in de juiste positie bevindt. • De arm en hand waarmee u de joystick bedient moet bijvoorbeeld worden ondersteund door een gepolsterd armkussen.
  • Pagina 103: Armsteunent

    5.8 Armsteunen 5.8.1 Opklapbare armsteunen, Standaard armsteun. Aan beide zijden kunnen de armsteunen omhoog worden geduwd om vanaf de zijkant in- of uit de rolstoel te stappen, (Fig. 5.18). Fig. 5.18 • Duw hiertoe de armsteun helemaal omhoog tot hij niet hoger kan.
  • Pagina 104 5.8.3. Standaard en kantelbare armleuning, grove Fig. 5.24 aanpassing Om de hoogte meer dan 25 mm aan te passen: 1. Gebruik een inbussleutel van 6 mm (achtkantige sleutel) om de schroeven (B) van het draaimechanisme op beide armleuningen los te draaien, (Fig.
  • Pagina 105 POSITIE B POSITIE A POSITIE C STANDAARD CONFIGURATIESCHEMA HOEK RUGLEUNING HOOGTE ARMSTEUN POSITIE STELRING (Graden) (mm) 305 - 254 252 - 229 305 - 254 252 - 229 305 - 267 279 - 229 305 - 229 305 - 229 248 - 229 305 - 254 260 - 229...
  • Pagina 106: Aanpassing Positie Standaard Armkussen

    5.8.4 Aanpassing positie standaard armkussen Om de diepte van het armkussen aan te passen: 1. Maak met behulp van een 5 mm inbussleutel (achtkantige sleutel) de twee stelschroeven (A) van het armkussen los. 2. Laat het armkussen naar wens naar voren of achteren glijden.
  • Pagina 107: Vervanging Armsteun

    5.8.5 Vervanging armsteun 5.9 Beensteunen Kijk naar het type armsteun dat u gebruikt. WAARSCHUWING! Om de Standaard armsteun te verwijderen: • Let goed op uw omgeving zodat uw benen niet gewond raken wanneer de u de centrale beensteun • Gebruik een inbussleutel van 6 mm (achtkantige versteld sleutel) om de draaischroef (A) los te maken.
  • Pagina 108: Verwijderen Van De Beensteun

    5.9.3 Verwijderen van de beensteun Fig. 5.33 Fig. 5.34 Om de beensteun weg te klappen: • Drukt u het vergrendelingsmechanisme naar beneden en draait u de beensteun naar buiten, (Fig. 5.39). • Als u de beensteun wilt verwijderen, tilt u hem op en van de rolstoel af (Fig.
  • Pagina 109: Aanpassing Hangmechanisme Standaard Zitting

    5.9.4 Aanpassing hangmechanisme standaard zitting • Verwijder de beide 5mm stelbouten om de diepte van het hangmechanisme aan te passen, (Fig. 5.45). • Laat beide hangerhouders naar de gewenste positie glijden (Fig. 5.46 inzet (B)). • Plaats de beide stelmoeren terug (Fig. 5.47). •...
  • Pagina 110: Voetenplaten

    5.9.5 Voetenplaten Fig. 5.49 De voetplaten kunnen omhoog worden geklapt om in- en uitstappen van de rolstoel te vergemakkelijken. WAARSCHUWING! Ga niet op de voetplaten staan; door het volle lichaamsgewicht kan de rolstoel naar voren kantelen. Dit kan leiden tot lichamelijk letsel en beschadiging van de voetplaten.
  • Pagina 111 5.9.8 Elektrisch aangedreven beensteun, (ELR, Fig. Fig. 5.51 Fig. 5.52 5.51) of compenserende beensteun, (ALR, Fig. 5.52). OPMERKING: De linker- en rechterbeensteun kunnen gelijktijdig worden bediend. Om een elektrisch aangedreven ELR, of ALR beensteun te bedienen: VR2 Control: Iedere door de fabriek goedgekeurde actuator kan worden bediend door middel van de actuatorknoppen.
  • Pagina 112: Stevige Zittingt

    6.0 Zitting 6.6 Aanpassing breedte standaard zitting 1. Verwijder de 5 mm stelbouten (A) en de 4 mm stelbout voor de stabilisatiestang (B), (Fig. 6.5). 6.1 Stevige zitting 2. Beweeg de rail aan de linkerzijde van de zitting en De zitplaat is zodanig ontworpen dat de armsteun en rugleuning in de gewenste positie.
  • Pagina 113: Aanpassing Hoogte Standaard Zittingt

    6.7 Aanpassing hoogte standaard zitting 6.8 Standaard aanpassing zitdiepte 1. Verwijder de 5 mm stelbouten aan beide zijden van WAARSCHUWING! de zitting, (Fig. 6.8). • Sunrise Medical adviseert nadrukkelijk dat u contact opneemt met uw Sunrise Medical dealer voor het uitvoeren van deze wijziging.
  • Pagina 114: Aanpassing Hoek Rugleuning

    Fig. 6.12 6.9 Aanpassing hoek rugleuning 1. Verwijder de 5mm bouten (A) aan beide kanten van de rugleuning. Draai de 5mm schroeven (B) aan beide kanten van de rugleuning los. OPMERKING: Schroef (A) bevindt zich mogelijk in een andere startpositie dan op de afbeelding wordt getoond in Fig.
  • Pagina 115: Aanpassing Hoogte Rugleuning

    6.10 Aanpassing hoogte rugleuning 4. Verwijder de 4mm schroeven van de stabilisatiestang en de stang zelf, (Fig. 6.17). 1. Verwijder eerst de hoes van de bekleding, (Fig. 6.14). Fig. 6.14 Fig. 6.17 2. Maak de spanbanden van de bekleding los. Het is niet nodig de bekleding te verwijderen, (Fig.
  • Pagina 116 Fig. 6.19 Fig. 6.22 7. Plaats de stelschroeven terug. Gebruik 10 N/m of 88,5 in/lb draaikracht, (Fig. 6.20). Fig. 6.20 10. Trek de spanbanden van de bekleding weer strak, (Fig. 6.23). Fig. 6.23 8. Indien de stabilisatiestang wel is verwijderd, doe deze dan nu terug, evenals de hierbij behorende schroeven.
  • Pagina 117: Handmatig Verstelbare Rugleuning (Standaard Zitting)

    6.11 Handmatig verstelbare rugleuning (standaard 6.12 Handmatige instelling van de zithoek. zitting) Om de hoek van de zitting in te stellen, draait u de schroef Voor diepte aanpassing zie hoofdstuk 6.8. in de "banaanvormige" beugel tussen de zitmodule en Aanpassing van de hoek van de rugleuning: zitting los.
  • Pagina 118: Jay Rugleuningent

    6.13 JAY rugleuningen Fig. 6.27 Bij de standaard uitvoering van de rugleuning is het mogelijk een JAY rugleuning te monteren. Deze is optioneel verkrijgbaar. 6.14 Hoofdsteun Om de standaard hoofdsteun te monteren, plaatst u de draagfitting op de duwhandvatten, waarbij u gebruik maakt van de meegeleverde schroeven en bouten.
  • Pagina 119: Elektrisch Zitsysteemt

    6.15 Elektrisch zitsysteem Om de actuators van de rugleuning te bedienen: • Druk op de modeknop om de actuatormode te Elektrisch verstelbare rugleuning. selecteren. Elektrisch aangedreven zitlift. • Beweeg de joystick naar links of rechts om de Elektrische kantelverstelling gewenste actuator te selecteren (actuator 1 of actuator 2).
  • Pagina 120: Elektrisch Aangedreven Zitlift

    6.15.2 Elektrisch aangedreven zitlift 6.15.3 Elektrische kantelverstelling De zitting kan met behulp van uw bedieningssysteem U kunt de zitting laten kantelen met uw maximaal 300 mm omhoog worden gebracht. bedieningssysteem. VR2 Control: WAARSCHUWING! Om de elektrisch aangedreven kantelverstelling te gebruiken, kunt u de aanwijzingen volgen •...
  • Pagina 121: Bedieningssysteemt

    7.0.1 Gyro-module • Wanneer het bedieningssysteem is ingeschakeld, drukt u de aan/uitknop in en houdt deze vast. Als uw Salsa M2 Mini is uitgerust met een R-net • Na 1 seconde geeft het bedieningssysteem een bedieningssysteem, kan de meest recente GYRO- pieptoon.
  • Pagina 122: Verlagen Snelheid/Rijprofiel

    De claxonknop: Bediening van de joystick: Wanneer deze knop wordt ingedrukt, klinkt de claxon. Wacht nadat u de rolstoel door middel van de aan/uitknop heeft aangezet, enkele seconden voordat u de joystick Verlagen snelheid/rijprofiel: gebruikt. Hierdoor krijgt het systeem de gelegenheid Met deze knop wordt de instelling van de maximale om een controle uit te voeren.
  • Pagina 123 Het oplaad- en controlepaneel: Verlichting en richtingsaanwijzers: De SALSA kan worden voorzien van verlichting en richtingaanwijzers. Wanneer de verlichting niet af fabriek WAARSCHUWING! is gemonteerd, kan dit optioneel door een erkende Sunrise Medical dealer worden aangebracht. Dit controlepaneel is uitsluitend bedoeld om de rolstoel te programmeren en op te laden.
  • Pagina 124: Vr2 Begeleider-Bedieningssysteemt

    Actuatorknop en LED lampjes: Rolstoel met een actuator: De functie van deze knop is afhankelijk van het feit of er Door de actuatorknop één keer in te drukken, wordt de één of twee actuators op uw rolstoel zijn gemonteerd. actuatorfunctie geactiveerd. Dit wordt weergegeven doordat beide LED lampjes branden.
  • Pagina 125 Fig. 7.1 JOYSTICK BEDIENINGSPANEEL OPLAAD- EN PROGRAMMEERPANEEL ACCUINDICATOR KNOP KNIPPERLICHTEN AAN/UIT KNOP VERLICHTING SNELHEIDSMETER/ RIJPROFIEL WEERGAVE SNELHEID/PROFIEL CLAXONKNOP CLAXONKNOP RICHTINGAANWIJZER ACTUATORKNOP ACTUATORKNOP VERHOGEN SNELHEID/ RIJPROFIEL VERLAGEN SNELHEID/RIJPROFIEL RICHTINGAANWIJZERS VR2 BESTURINGSPANEEL VR2-L BESTURINGSPANEEL JOYSTICK SNELHEIDSMETER SNELHEIDSMETER/ RIJPROFIEL WEERGAVE BEDIENINGSPANEEL SNELHEIDSKNOP ACTUATORKNOP BEDIENINGSKNOP VR2 BEGELEIDERSBESTURING Rev.G...
  • Pagina 126: Probleem Oplossen Met Behulp Van De T Vr2 Bedieningskastt

    8.0 Probleem oplossen met behulp van de Zelfhulphandleiding: (Fig. 8.1, volgende bladzijde). VR2 bedieningskast Wanneer er een storing in het systeem optreedt, kunt u nagaan wat het probleem is door het aantal balken te tellen dat op de accumeter knippert. WAARSCHUWING! Zoek in de lijst het nummer op dat overeenkomt met het aantal knipperende balken en volg de aanwijzingen op.
  • Pagina 127 Zelfhulphandleiding, (Fig. 8.1). Fig. 8.1 Storingscode Mogelijke oorzaak De accu moet worden opgeladen of de aansluiting met de accu is niet goed. Controleer de aansluitingen van de accu. Indien de aansluitingen goed zijn, laad dan de accu op. De linkermotor is niet goed aangesloten. Controleer de aansluitingen van de linkermotor. De linkermotor heeft kortsluiting in de aansluiting met de accu.
  • Pagina 128: Besturingsmogelijkhedent

    9.0 Besturingsmogelijkheden 9.3 Wegzwenkbare bedieningsarm: 9.1 Algemene waarschuwingen: WAARSCHUWINGEN! • Schakel de controller uit voordat u de wegzwenkbare WAARSCHUWINGEN! controller verplaatst. Zo voorkomt u dat uw rolstoel onverwachtse bewegingen maakt, wanneer de • Vervang de knop van de joystick nooit door een niet joystick per ongeluk wordt aangeraakt.
  • Pagina 129: Bediening Centraal Gemonteerd (R-Net)

    9.4 Bediening centraal gemonteerd (R-net) 9.7 Forus bediening (R-net) WAARSCHUWINGEN! WAARSCHUWING! • Zorg ervoor dat u de snelheid van de forus-controller • Controleer of de controller goed op de middenstang zodanig instelt dat u dit gemakkelijk kunt volgen. is gemonteerd. •...
  • Pagina 130: Noodstopknopt

    Het forus duwhendelmechanisme is met veren 9.9 Elektrische zwenkarm (R-net) gecentreerd; hierdoor komt het systeem altijd terug in de centrale uitgangspositie wanneer de begeleider zijn Deze optie (Fig. 10.4) wordt gebruikt om alle vormen van handen van de hendels afhaalt. De duwhendels kunnen kinbediening en de blaas- en zuigbediening te monteren.
  • Pagina 131: Speciale Bedieningssystemen T

    10.0 Speciale bedieningssystemen Schakelen van modes Er zijn verschillende modeschakelaars beschikbaar. 10.1 Omgeving hoofdsteunen Ze kunnen worden onderverdeeld in drie types: intern, hardware gemonteerd op de stoel en extern. WAARSCHUWINGEN • Intern: mode in linker of rechter kussentje • De sensoren die in dit product zijn verwerkt, treden •...
  • Pagina 132: Switch-It Mini Joystick Als Kin- Of Handbesturingt

    10.4 Blaas- en zuigbediening, en buddyknoppen 10.6 Proportionele kinbediening (Fig. 10.7) De proportionele kinbediening moet worden gebruikt in WAARSCHUWINGEN samenhang met de Omni Plus module. Hiermee kunt u zien welk rijprofiel of welke zitoptie is geselecteerd. • Wikkel de kabel niet rond de schakelaar, maar rol hem apart op.
  • Pagina 133: Accu's En Opladen

    Om de accu's te plaatsen, draait u de hierboven beschreven procedure om. WAARSCHUWING! • De Salsa M2 Mini is uitgerust met twee flexibele banden die de beide schroeven van de hendel op hun plaats houden, (A-Fig. 11.5). Deze zijn bedoeld als beveiliging Fig. 11.4 en mogen niet van de rolstoel worden verwijderd.
  • Pagina 134: Stroomonderbrekerst

    11.2 Stroomonderbrekers 11.5 Onderhoud accu's Er zijn diverse beveiligingssystemen ingebouwd om de Hieronder wordt beschreven hoe u voor onderhoudsvrije elektrische systemen van uw rolstoel bij kortsluiting te accu’s kunt zorgen beschermen. . Dit hebben Sunrise Medical en de accufabrikant samen afgesproken om ervoor te zorgen dat u het beste uit uw accu’s haalt.
  • Pagina 135: Algemene Informatie Over Opladerst

    11.7 Algemene informatie over opladers Fig. 11.6 De externe oplader is ontworpen om twee in serie geplaatste 12 V verzegelde, onderhoudsvrije accu's (= 24V) op te laden. 11.8 Veilig opladen De opladers zijn voorzien van veiligheidsfuncties om gevaar of ongelukken te voorkomen. Hierbij kunt u denken aan het verkeerd om plaatsen van de accu's, oververhitting door storingen, of het opladen van accu's met een ander voltage.
  • Pagina 136: Het Bereik Van Uw Voertuigt

    11.11 Het bereik van uw voertuig 11.12 Een goed gebruik van de accu De meeste fabrikanten van mobiliteitsproducten In de afgelopen jaren is de accutechnologie enorm vooruit vermelden het bereik van hun voertuigen in de gegaan, maar helaas zijn de adviezen ten aanzien van verkoopliteratuur of de handleiding.
  • Pagina 137: Garantie Op De Accu'st

    WAARSCHUWINGEN! 11.13 Garantie op de accu's De garantie op de accu's is afhankelijk van de termijn • Alleen indien dit echt noodzakelijk is, kunt u een zoals bepaald door de fabrikant. Voor de meeste verlengsnoer gebruiken. garantievoorwaarden geldt echter een gebruik- en •...
  • Pagina 138: Transportt

    12.0 Transport • Bij het vervoeren van de rolstoel met gebruiker mogen de beweegbare/comfort beensteunen niet in verhoogde Een in een voertuig vastgezette rolstoel biedt niet dezelfde stand staan. veiligheid als een normale stoel en veiligheidssysteem • Indien van toepassing: Een gekantelde rugleuning moet in dat voertuig.
  • Pagina 139: Instructies Voor Veiligheidsgordelst

    Fig. 12.3 WAARSCHUWINGEN! Wanneer de gebruiker die wordt vervoerd een kind is dat minder dan 22kg weegt, en het betrokken voertuig minder dan acht (8) inzittenden heeft, wordt het aanbevolen dat het kind wordt overgeplaatst naar een kinderzitje met veiligheidsgordels dat voldoet aan de UN-ECE R44 regelgeving.
  • Pagina 140: De Salsa Crashtest, Alle Modellen.t

    In afbeeldingen 12.7 - 12.8 worden de verankeringspunten op de Salsa M2 Mini getoond. In afbeeldingen 12.9 - 12.10 worden de verankeringspunten op voorzijde en achterzijde. 12.4.1 Het symbool voor verankering en plaatsing De afbeelding zoals getoond in Fig.
  • Pagina 141: Het Vastzetten Van De Rolstoel In Een Voertuig T

    12.6 Speciale instructies Neptune2 (Zie Fig. 12.9 - 12.10 op de vorige bladzijde.) Dit hoofdstuk 12.3 is eveneens van toepassing op de Salsa M2 Mini met het Neptune2 zitsysteem. De punten om de stoel vast te zetten zijn echter uniek voor deze WAARSCHUWING! combinatie.
  • Pagina 142: Gebruik Van Het Dahl Dockingsysteemt

    12.8 Gebruik van het Dahl dockingsysteem Fig. 12.13 OPGELET! De montage dient onder toezicht van, of door een monteur te worden uitgevoerd. Lees alle instructies aandachtig door voordat u met de montage verder gaat. Gebruik de Dahl Adaption Kit #501798 om de aankoppelplaat te monteren.
  • Pagina 143 5. Bevestig de vijf bouten samen met de pasring(en) en Fig. 12.17 de aankoppelplaat aan de onderzijde van het frame van de rolstoel (Fig. 12.17). 6. Markeer waar de bouten afgezaagd moeten worden. (Fig. Fig. 12.18 12.18). 7. Verwijder de bouten en de pasring(en) (Fig. 12.19). Fig.
  • Pagina 144 9. Doe Loctite 222 (of een gelijkwaardig product) op de Fig. 12.21 schroefdraad van de bouten (Fig. 12.21). 10. Bevestig de vijf bouten samen met de plastic pasring(en) Fig. 12.22 en de aankoppelplaat aan de onderzijde van het chassis. (De plastic pasringen dienen te voorkomen dat de moeren met de accu's in contact komen.) Draaikracht: 16-18 Nm/13,3 lb.ft (Fig.
  • Pagina 145: Treinreizen Binnen Europa Met Een Rolstoel:t

    Vastzetten van de rolstoel in het dockingstation Handmatige ontkoppeling in geval van elektrische storing Zorg ervoor dat bij het binnengaan in het voertuig de 1. Voor het geval er een elektrische storing optreedt, beensteunen niet in aanraking met de oprijplaat of het bevindt zich aan de voorzijde van het dockingstation dockingstation komen.
  • Pagina 146: Overige Vereisten Voor Transport:t

    • Ontkoppel de accu's. te bevestigen (zie hoofdstuk 12.5). Aankoppelsystemen: OPGELET! De Salsa M2 Mini is goedgekeurd voor gebruik in voertuigen die zijn aangepast voor rolstoeltransport. Berg uw rolstoel nooit voor langere periodes op: De persoon die de rolstoel voorschrijft of de gebruiker •...
  • Pagina 147: Onderhoud En Reiniging

    13.0 Onderhoud en reiniging 13.3 Reparatie aandrijfwiel OPGELET! WAARSCHUWING! Het verwijderen en vervangen van een band is een taak Het is van belang dat u het onderstaande schema voor waarbij de veiligheid in geding kan komen. Neem contact onderhoud en reiniging bijhoudt. Alleen zo blijft uw rolstoel in optimale conditie.
  • Pagina 148 Fig. 13.1 Fig. 13.2 Fig. 13.3 Fig. 13.4 Fig. 13.6 Fig. 13.5 Fig. 13.7 Fig. 13.8 Rev.G SALSA M Mini...
  • Pagina 149: Verwijderen Van Het Zwenkwielt

    13.4 Verwijderen van het zwenkwiel Fig. 13.9 WAARSCHUWING! Het verwijderen zwenkwiel is een taak waarbij de veiligheid in geding kan komen. Neem contact op met uw erkende Sunrise Medical dealer, wanneer u twijfelt of u in staat bent zelf de onderstaande instructies uit te voeren. •...
  • Pagina 150: Controle Van De Bekleding/Zittingt

    13.6 Controle van de bekleding/zitting Reinigingsvoorschriften voor Comfort zittingen: Scheuren, deuken, slijtage of slap geworden bekleding, • Reinig de Comfort zitting geregeld om te voorkomen vooral wanneer dit dicht bij metaal zit, kan leiden tot een dat vuil zich ophoopt. slechte houding, verminderd comfort en verminderde •...
  • Pagina 151: Reinigen Van Het Bedieningssysteemt

    13.8 Reinigen van het bedieningssysteem OPGELET! Reinig het bedieningssysteem en de joystick met een vochtige doek met verdund afwasmiddel. Het wordt aanbevolen uitsluitend door Sunrise Medical erkende onderdelen te gebruiken. OPGELET! OPMERKING: Alle verlichtingscircuits zijn elektronisch Wees voorzichtig bij het reinigen van de joystick. beveiligd.
  • Pagina 152 Salsa M Mini Fig. 13.15 Onderdelen van de accubehuizing: • Plastic deksel voor accubehuizing voor 2x12V accu's. • 2 x accuaansluitingen met zekering en ronde polen. • Accuverbindingen met grijze verbindingsstukken. Toegang tot de accu's • Maak de twee schroeven los van de hendel onder de voorzijde van het zittingframe, dat het zittingframe verbindt met de interface van de zitmodule, (A-Fig.
  • Pagina 153: Toegang Tot De Bediening (Controller)T

    13.12 Toegang tot de bediening (controller) Fig. 13.20 Toegang tot het bedieningssysteem: • Maak de twee schroeven los van de hendel onder de voorzijde van het zittingframe, dat het zittingframe verbindt met de interface van de zitmodule, (A-Fig. 13.20). • Klap het zittingframe naar achteren en zet het vast met de veiligheidsstang, (B-Fig.
  • Pagina 154: Aanbevolen Onderhoud T

    13.15 Aanbevolen onderhoud OPGELET! (Fig. 13.35) Benodigd gereedschap: Zie onderstaande tabel (Fig. 13.34), voor meer informatie Accu-oplader, bandenpomp, harde borstel, vaseline over torques (draaikracht). Schoonmaakdoekje en verdund desinfecterend middel Vereiste draaikracht Matrix bevestigingen (torque) (Nm) WAARSCHUWING! M3 Bout/Schroef M4 Bout/Schroef 2,5 - 3 Neem bij twijfel over het onderhoud van uw rolstoel M5 Bout/Schroef...
  • Pagina 155: Prestatiechecks

    13.16 Prestatiechecks Controleer altijd eerst of de rolstoel correct functioneert • Zet de zitting in verhoogde positie en controleer of de nadat er onderhoud of reparaties hebben plaatsgevonden. rolstoel nu overgaat in "kruipmode" wanneer u rijdt. • Probeer alle rijprofielen om te controleren of de •...
  • Pagina 156: Opmerkingen

    Vochtweerstand: IPx4 Deutschland Geen beperkingen op vochtigheid en luchtdruk Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 kundenservice@sunrisemedical.de www.SunriseMedical.de Model: Quickie Salsa M Mini ISO 7176-15 Min. Max. Opmerkingen Totale lengte (met beensteun) 1120 mm (1,12 m) Met hangers van het type Uni...
  • Pagina 157: Onderhoudsgeschiedenis

    15.0 Onderhoudsgeschiedenis Dit hoofdstuk is bedoeld om de gegevens bij te houden van onderhoud en reparaties die bij uw rolstoel zijn uitgevoerd. Mocht u in de toekomst besluiten uw rolstoel te verkopen of in te ruilen, dan heeft u baat bij een goed bijgehouden serviceoverzicht.
  • Pagina 158: Verwijdering

    16.0 Verwijdering Het hieronder vermelde symbool betekent dat uw product aan het einde van zijn levensduur in overeenstemming met lokale wet- en regelgeving Wanneer u de rolstoel gratis heeft ontvangen, is deze afgevoerd dient te worden, gescheiden van huishoudelijk mogelijk niet uw eigendom. Wanneer u de rolstoel niet afval.
  • Pagina 159: Diagram Accubedradingt

    17.0 Diagram accubedrading Fig. 17.1 Fig. 17.2 Stopcontact acculader: Pin 1: Accu positief Pin 2: Accu negatief Pin 3: Blokkade Fig. 17.3 ACCUVERBINDINGSTUK 100 A ROOD ROOD GEEL 100 A ACCUVERBINDINGSTUK 15 A ZWART ZWART VERBINDINGSSTUK HULPSTROOM Rev.G SALSA M Mini...
  • Pagina 160 18.0 Sticker Salsa M2 Mini Naam product, SKU nummer De maximale veiligheidsmarge bij hellingen met anti- tip wielen hangt onder andere af van de instellingen, postuur en fysieke capaciteiten van de gebruiker. max X° Maximaal gebruikersgewicht. XXX kg Maximale belasting.
  • Pagina 161 Rev.G SALSA M Mini...
  • Pagina 162 Rev.G SALSA M Mini...
  • Pagina 163 Rev.G SALSA M Mini...
  • Pagina 164 Sunrise Medical S.r.l. Sunrise Medical GmbH Via Riva, 20 – Montale Kahlbachring 2-4 29122 Piacenza 69254 Malsch/Heidelberg Italia Deutschland Tel.: +39 0523 573111 Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +39 0523 570060 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.it www.SunriseMedical.de Sunrise Medical AG Sunrise Medical Erlenauweg 17 Thorns Road...

Inhoudsopgave