Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

ROTIXA 500 RS
Inhalt des Dokuments / content of the document
Gebruiksaanwijzing (NL)
Brugsanvisning (DA)
Bruksanvisning (SV)
Käyttöohje (FI)
Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories
AB4950nldasvfil
Rev.: 12 / 11.2023

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hettich ROTIXA 500 RS

  • Pagina 1 ROTIXA 500 RS Inhalt des Dokuments / content of the document Gebruiksaanwijzing (NL) Brugsanvisning (DA) Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB4950nldasvfil Rev.: 12 / 11.2023...
  • Pagina 2 Rev.: 12 / 11.2023 AB4950nldasvfil...
  • Pagina 3 Gebruiksaanwijzing ROTIXA 500 RS Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AB4950nl Rev.: 12 / 11.2023 1 / 52...
  • Pagina 4 ©2023 - Alle rechten voorbehouden Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen/Duitsland Telefoon: +49 (0)7461/705-0 Telefax: +49 (0)7461/705-1125 E-mail: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet: www.hettichlab.com 2 / 52 Rev.: 12 / 11.2023 AB4950nl...
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Over dit document........1.1 Gebruik van dit document.
  • Pagina 6 Inhoudsopgave Softwarematige bediening....... 33 7.1 Sleutelschakelaar........7.2 centrifugatieparameters.
  • Pagina 7 Inhoudsopgave Probleemoplossen........9.1 Foutbeschrijving........9.2 Een LICHTNET-RESET uitvoeren.
  • Pagina 8: Over Dit Document

    Beveiliging Over dit document Gebruik van dit document ■ Lees dit document volledig en aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Raadpleeg indien nodig de bijgevoegde informatiebladen. ■ Dit document maakt deel uit van het apparaat en moet binnen handbe- reik worden bewaard.
  • Pagina 9: Eisen Aan Het Personeel

    De centrifuge is uitsluitend bestemd voor bovengenoemde doeleinden. Elk ander of verdergaand gebruik wordt als niet-passend beschouwd. Andreas Hettich GmbH & Co. KG is niet aansprakelijk voor hieruit voort- vloeiende schade. Tot passend gebruik behoort ook het naleven van alle aanwijzingen in de gebruikershandleiding en inachtneming van de inspectie- en onderhoudsin- tervallen.
  • Pagina 10: Verantwoordelijkheid Van De Operator

    Beveiliging ■ Gebruik alleen persoonlijke beschermingsmiddelen die in goede staat verkeren. ■ Gebruik alleen persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn aangepast aan de persoon (bijv. qua maat). ■ Neem de aanwijzingen over verdere beschermingsmiddelen voor speci- fieke werkzaamheden in acht. Verantwoordelijkheid van de operator Volg de instructies in dit document voor een juist en veilig gebruik van het apparaat.
  • Pagina 11 Beveiliging GEVAAR Besmettingsgevaar voor de gebruiker door onvoldoende rei- niging of het niet naleven van de reinigingsvoorschriften. − Neem de reinigingsvoorschriften in acht. − Draag bij het reinigen van het apparaat persoonlijke beschermingsmiddelen. − Houd u aan de laboratoriumvoorschriften (bijv. TRBA's, IfSG, hygiëneplan) voor de omgang met biologische agentia.
  • Pagina 12: Apparaatoverzicht

    Voer geen noodontgrendeling uit terwijl het programma draait. − Trek de stekker niet uit het stopcontact terwijl het pro- gramma draait. Apparaatoverzicht Technische gegevens Fabrikant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTIXA 500 RS 10 / 52 Rev.: 12 / 11.2023 AB4950nl...
  • Pagina 13 Apparaatoverzicht Type 4950, 4950-50 4950-70, 4950-80 Netspanning (± 10%) 230-240 V 1~ 220 V 1~ 230-240 V 1~ 220 V 1~ Netfrequentie 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Aangesloten belasting 3800 VA Stroomverbruik 16 A Koelmiddel R452A max. capaciteit 4 x 1000 ml max. toelaatbare dicht- 1,2 kg/dm³ heid max. toerental (RPM) 11500 maximale acceleratie 18038 (RCF)
  • Pagina 14 Apparaatoverzicht Diepte 814 mm hoogte 973 mm Gewicht ca. 219 kg ca. 233 kg Fabrikant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTIXA 500 RS Type 4950-08, 4950-58 4950-78, 4950-88 Netspanning (± 10%) 208 V 1~ Netfrequentie 60 Hz Aangesloten belasting 3800 VA Stroomverbruik 18 A...
  • Pagina 15 Apparaatoverzicht EMC: Storingsemissie, FCC Class B Storingsimmuniteit geluidsniveau £65 dB(A) £63 dB(A) (afhankelijk van rotor) Afmetingen: Breedte 650 mm Diepte 814 mm hoogte 973 mm Gewicht ca. 225 kg ca. 239 kg Typeplaatje Afb. 1: Typeplaatje Artikelnummer Serienummer Herziening Apparatuurnummer Datamatrixcode evt. Markering of het gaat om een medisch hulpmiddel of om een in-vitrodiagnosticum Global Trade Item Number (GTIN) Fabricagedatum...
  • Pagina 16: Europese Registratie

    SRN: DE-MF-000010680 Basic UDI-DI Basic UDI-DI Apparaat-toewijzing 040506740100029L ROTIXA 500 RS (medisch hulpmiddel) Belangrijke labels op de verpakking BOVEN Dit is de juiste rechtopstaande positie van de verzendverpakking voor transport en/of opslag. BREEKBARE VERPAKTE GOEDEREN De inhoud van de verzendverpakking is breekbaar. De verpakking moet daarom met zorg worden behandeld.
  • Pagina 17: Belangrijke Labels Op Het Apparaat

    Apparaatoverzicht STAPELLIMIET GEBASEERD OP AANTAL EENHEDEN Maximum aantal identieke verpakkingen dat op de onderste verpakking mag worden gestapeld, waarbij "n" staat voor het aantal toegestane verpakkingen. Het laagste pakket is niet inbegrepen in "n". Belangrijke labels op het apparaat De labels op het apparaat mogen niet verwijderd of afge- dekt worden en er mag geen label overheen worden geplakt.
  • Pagina 18: Bedienings- En Weergave-Elementen

    Apparaatoverzicht Equipotentiaal: Connector (PA-stekker) voor potentiaalvereffening (alleen voor centrifuge met PA- stekker). Bedienings- en weergave-elementen 3.5.1 Besturing Afb. 2: Besturing 3.5.2 Weergave-elementen ■ Knop licht op wanneer het deksel gesloten is. Afb. 3: Toets [Deksel] ■ Aanduiding verschijnt wanneer het deksel gesloten is. Afb.
  • Pagina 19: Bedieningselementen

    Apparaatoverzicht ■ Aanduiding verschijnt wanneer de centrifuge een seriële interface heeft en de centrifuge is aangesloten resp. niet is aangesloten. Afb. 8: Aanduiding [Seriële communicatie] ■ Aanduiding verschijnt wanneer de rotor draait. Afb. 9: Aanduiding „Rotation” ■ Aanduiding verschijnt tijdens de centrifugatieloop, zolang de rotor draait. Na een noodstop knippert de aanduiding.
  • Pagina 20 Apparaatoverzicht ■ Remfasen, parameters R = lineaire remcurve, B = vergelijkbaar met een exponentiële remcurve. Fase R9, B9 = korte uitlooptijd, ... Fase R1, B1 = lange uitlooptijd, Afb. 16: Toets Fase R0 = ongeremde uitloop. [Uitloopparameters] ■ Uitlooptijd, parameters Het instelbare tijdsbereik is afhankelijk van het ingestelde toerental.
  • Pagina 21: Originele Vervangingsonderdelen

    Apparaatoverzicht ■ Start een centrifugeerrun. ■ Acceptatie van veranderingen tijdens de centrifugatieloop. Afb. 23: Toets [START] ■ Het opslaan van programma's. Er kunnen 89 programma's worden opgeslagen (programmapositie 1 t/m 89). De programmaposities "----" en 90 t/m 99 dienen als automatisch buf- fergeheugen. Op deze programmaposities kunnen geen programma's worden opge- Afb.
  • Pagina 22: Retourzending

    Transport en opslag Bovendien bij levering in Duitsland: ■ 1 Inspectieboek Rotoren en bijbehorende accessoires worden afhankelijk van de bestelling meegeleverd. Retourzending Voor een retourzending moet altijd een origineel retourformulier (RMA) van de fabrikant worden aangevraagd. Zonder een origineel retourformulier van de fabrikant kan deze de goederen niet veilig in ontvangst nemen en verre- kenen.
  • Pagina 23: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling ■ Beveilig het apparaat tijdens transport tegen kantelen en vallen. ■ Transporteer het apparaat nooit op zijn kant of ondersteboven. ■ Opslagomstandigheden Het apparaat moet in de originele verpakking worden bewaard. ■ Bewaar het apparaat alleen in droge ruimtes. ■...
  • Pagina 24: Centrifuge Opstellen En Aansluiten

    Inbedrijfstelling Afb. 27: Uitpakken Zeskantmoer Vlakke zijde Apparaatvoeten Zwenkwielen Metalen rails Houten balk Verwijder de verpakking. 6  ). Verwijder de houten balk ( Bevestig de metalen rails ( 5  ) aan de houten pallet met elk twee spijkers. 6  ) onder de metalen rails ( 5 ) om deze te Schuif de houten balk ( ondersteunen.
  • Pagina 25: De Centrifuge Aansluiten

    Inbedrijfstelling VOORZICHTIG Gevaar van beknelling en schade aan het apparaat door omvallen als gevolg van positieveranderingen door trillingen. − Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke onder- grond. − Selecteer het installatieoppervlak in overeenstemming met het gewicht van het toestel. AANWIJZING Schade aan de monsters en het apparaat door het over- schrijden van de maximaal toelaatbare omgevingstempera-...
  • Pagina 26: Centrifuge In- En Uitschakelen

    Inbedrijfstelling Bij de typen 4950-08, 4950-58, 4950-78 en 4950-88 handelt het zich om permanent aangesloten apparaten. Bij permanent aangesloten apparaten moet volgens de laboratorium- apparaatnorm EN / IEC 61010-1 een schakelaar in de gebouwinstal- latie worden geïnstalleerd om de netvoeding van het apparaat te kunnen onderbreken.
  • Pagina 27: Bediening

    Bediening [I] . Onmiddellijke weergave van Zet de netschakelaar in de stand centrifugatiegegevens na Druk bij de eerste visuele verandering in het display (inverse display) inschakelen [STOP] ). op een willekeurige toets (behalve toets �� Centrifugatiegegevens worden weergegeven. De centrifuge uitschakelen Rotor staat stil.
  • Pagina 28: Bekers Plaatsen En Verwijderen

    Bediening Open het deksel. Draai de klemmoer van de rotor los met de meegeleverde sleutel. �� Nadat het werkingspunt voor het optillen is overwonnen, komt de 2  ). rotor los van de kegel van de motoras ( Draai aan de klemmoer totdat de rotor van de motoras kan worden getild.
  • Pagina 29: Adapter Plaatsen En Verwijderen

    Bediening Controleer of de rotor stevig vastzit. Vet de steunpennen (3) in. Steek de beker (1) van bovenaf in de rotor. De steunpennen (3) moeten zich in de groeven (2) bevinden. Schuif de beker (1) naar beneden tot de aanslag. Beker verwijderen Trek de beker (1) recht omhoog uit de rotor.
  • Pagina 30: Uitzwenkrotoren Beladen

    Bediening AANWIJZING Beschadiging van het apparaat door sterk corroderende stoffen. Sterk corroderende stoffen kunnen de mechanische sterkte van rotoren, ophangingen en accessoires aantasten. − Centrifugeer geen sterk corroderende stoffen. Standaard glazen centrifugebuizen kunnen tot RZB 4000 (DIN 58970 deel 2) worden geladen. Personeel: ■...
  • Pagina 31: Hoekrotoren Beladen

    Bediening Bij het gebruik van bloed- Indien de bekers niet met hetzelfde gewicht gevuld zijn, kunnen de zakken moet op het volgende verschillen gecompenseerd worden met contragewichten. worden gelet: Mochten er niet voldoende bloedzaksystemen beschikbaar zijn om de rotor volledig te beladen, dan kunnen lege bekers worden gevuld met compenserende elementen.
  • Pagina 32: Deksel Met Schroefdop En Boorgat

    Bediening Zonder gebruik van een bio-veiligheidssysteem is de centrifuge volgens de norm EN / IEC 61010-2-020 niet microbiologisch dicht. Opslag van bio-veiligheidssystemen Om beschadiging van de afdichtringen tijdens opslag te voorkomen, mogen bio-veiligheidssystemen alleen met geopend deksel worden opgeslagen. 6.6.2 Deksel met schroefdop en boorgat Afb.
  • Pagina 33 Bediening Plaats de bloedzak (1) in het inzetstuk (2). Houd de bloedzak vast bij de aansluitingen (1) en schuif de steunplaat (2) aan de buitenkant van de bloedzak van boven naar beneden in het inzetstuk. Zorg ervoor dat de onderrand van de steunplaat de grond zo volledig mogelijk raakt.
  • Pagina 34: Uitpakken Na Centrifugeren

    Bediening Indien beschikbaar, lege satellietzak(ken) opvouwen en verschillend verpakken, afhankelijk van de relevante accessoires en het vulvolume van de bloedzak. Het heeft voordelen om de satellietzak op te vouwen en aan de buitenkant tussen de omgeslagen steunplaat en de buitenwand van het inzetstuk te verpakken. Zorg ervoor dat de siliconenplaat daarbij...
  • Pagina 35: Centrifugeren Met Vooraf Ingestelde Tijd

    Softwarematige bediening 6.8.2 Centrifugeren met vooraf ingestelde tijd Personeel: ■ Getrainde gebruikers [t] totdat het invoerveld van de para- Druk herhaaldelijk op de knop „t/min:” een donkere achtergrond heeft. meter [Draaiknop] . Stel de gewenste waarde in met Druk herhaaldelijk op de knop [t] totdat het invoerveld van de para- „t/ :sec”...
  • Pagina 36: Centrifugatieparameters

    Softwarematige bediening Sleutelpositie Functie „LOCK 1” wordt weergegeven. Sleutelpositie links Programma's kunnen alleen worden opgeroepen, maar niet gewijzigd. Sleutelpositie rechts „LOCK 2” wordt weergegeven. Er kunnen geen programma's worden opgehaald en gewijzigd. Sleutelpositie midden Geen statusweergave. Geen programmavergrendeling. Programma's kunnen worden opge- haald en gewijzigd.
  • Pagina 37: Looptijd

    Softwarematige bediening 7.2.2 Looptijd Voor continubedrijf moeten de minuten en seconden op nul worden gezet. De continue werking wordt op het display aangegeven met het symbool „---:--”. Druk herhaaldelijk op de knop [t] totdat het invoerveld van de para- „t/min:” een donkere achtergrond heeft meter [Draaiknop] .
  • Pagina 38: Relatieve Centrifugaalkracht (Rcf/Rzb) Instellen

    Softwarematige bediening RCF = relatieve centrifugaalkracht RPM = toerental r = centrifugeerradius in mm = afstand van het midden van de rotatie-as tot de bodem van de centrifugebuis. 7.2.7 Relatieve centrifugaalkracht (RCF/RZB) instellen Druk herhaaldelijk op de toets [RCF] totdat parameter „RCF/RZB” wordt weergegeven en het invoerveld een donkere achtergrond heeft.
  • Pagina 39: Programmering

    Softwarematige bediening [Draaiknop] . Stel de gewenste waarde in met Door verandering van de straal, past de waarde van de RCF/RZB zich automatisch aan; dit wordt aangegeven door knipperen. Programmering 7.3.1 Programma oproepen of laden [PROG] om de parameter „PROG-nr” te selecteren. Gebruik de knop Het invoerveld krijgt een donkere achtergrond.
  • Pagina 40: Koeling (Voor Centrifuges Met Koeling)

    Softwarematige bediening Koeling (voor centrifuges met koeling) 7.5.1 Aanwijzingen over koeling Bij centrifuges met de optie verwarmen/koelen kan de temperatuur-streef- waarde worden ingesteld van -20 °C tot +60 °C. Als de werkelijke tempera- tuur meer dan 5 °C afwijkt van de doeltemperatuur, wordt dit aangegeven door een knipperende weergave van de temperatuurwaarde.
  • Pagina 41: Bedrijfsuren Opvragen

    Softwarematige bediening [t] . Druk op toets „CONTROL:” worden weergegeven. �� De bedrijfsuren [t] . Druk op toets �� Datum en tijd worden weergegeven. [t] . Druk op toets „VERS 12 °C / * 03” worden weerge- �� De machine- en koelversies geven.
  • Pagina 42: Akoestisch Signaal Instellen

    Softwarematige bediening 7.7.3.2 Akoestisch signaal instellen Open het deksel. Toets [t] indrukken en ingedrukt houden. „SOUND / BELL ON1” , „SOUND / BELL �� Na 8 seconden wordt ON2” of „SOUND / BELL OFF” weergegeven. [Draaiknop] „OFF” „ON1” of „ON2” instellen. Met de Druk op toets [START] .
  • Pagina 43: Programmalinks

    Softwarematige bediening Programmalinks 7.8.1 Programma's koppelen of een programmalink wijzigen Een programmalink is alleen mogelijk bij programma's waarin opstart- en remfasen zijn ingesteld. Voordat ze worden gekoppeld, moeten de programma's in de gewenste volgorde worden opgeslagen, hetzij door invoeren, hetzij door oproepen van de programma's. De programmaposities moeten opeenvolgend zijn (bijvoor- beeld programmaposities 10+11+12).
  • Pagina 44: Programmalinks Verwijderen

    Reiniging en onderhoud [RCL] . Druk op toets �� De centrifugatiegegevens voor de gewenste programmapositie worden weergegeven [START] . Druk op toets �� De centrifugatieloop wordt gestart. „Rotation” verschijnt zolang de rotor draait. Weergave De opstart- en remfase van de programmalink worden weerge- geven.
  • Pagina 45: Instructies Voor Reiniging En Desinfectie

    Reiniging en onderhoud Hfdst. Uit te voeren werkzaamheden Apparaat reinigen       Reinigen van bio-veiligheidssystemen       Accessoires reinigen       Desinfectie         Apparaat desinfecteren       Accessoires desinfecteren       Onderhoud  ...
  • Pagina 46: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud ■ De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 25 °C. ■ Om corrosie veroorzaakt door reinigings- of ontsmettingsmiddelen te voorkomen, is het essentieel om de speciale toepassingsinstructies van de fabrikant van het reinigings- of ontsmettingsmiddel op te volgen. Desinfectiemiddelen: ■...
  • Pagina 47: Apparaat Desinfecteren

    Reiniging en onderhoud Concentratie en inwerktijd van het desinfectiemiddel vol- gens de instructies van de fabrikant. Apparaat desinfecteren VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding door het binnendringen van water of andere vloeistoffen. − Bescherm het apparaat tegen vloeistoffen die van bui- tenaf komen. −...
  • Pagina 48 Reinig de steunpennen Verwijder na gebruik van schoonmaakmiddelen de resten van het middel met een vochtige doek. Vet steunpennen en groefophangingen in met Hettich buisvet 4051. Overtollig vet in de centrifugaalkamer moet worden verwijderd. Accessoires controleren Controleer de accessoires op slijtage en corrosieschade.
  • Pagina 49: Probleemoplossen

    Probleemoplossen Aantal uitgevoerde loopcycli = 2000 x 60 / 5 = 24000 Centrifugebuizen vervangen VOORZICHTIG Gevaar van letsel door glasbreuk. Door glasbreuk kunnen er glassplinters en verontreinigde vloeistoffen in de centrifuge zitten. − Draag snijbestendige handschoenen. − Draag een veiligheidsbril en een gezichtsmasker. Bij...
  • Pagina 50: Een Lichtnet-Reset Uitvoeren

    Probleemoplossen Foutbeschrijving Oorzaak Verhelpen ■ LICHTNETONDERBREKING Netonderbreking tijdens het cen- Open het deksel. trifugeren. De centrifugatieloop is ■ [START] . Druk op toets niet voltooid. ■ Indien nodig: Centrifugatieloop herhalen. ■ VERSION-ERROR 12 Elektronische componenten Een LICHTNET-RESET uitvoeren. komen niet overeen, fout/defecte elektronica.
  • Pagina 51: Afgedankt Apparaat Afvoeren

    Het apparaat kan via de fabrikant worden afgevoerd. Voor een retourzending moet altijd een retourformulier (RMA) worden aangevraagd. Neem indien nodig contact op met de technische dienst van de fabrikant. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
  • Pagina 52 Afgedankt apparaat afvoeren ■ Groep 1 (warmtewisselaars) Het symbool van de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het apparaat niet met het huishoudafval mag worden afgevoerd. De verwijderingsvoor- schriften van de afzonderlijke landen kunnen variëren. Neem indien nodig contact op met de leverancier. Afb.
  • Pagina 53: Index

    Index Index Labels op de verpakking......14 Accessoires......19 op het apparaat.
  • Pagina 54 Index Steunpennen Invetten....... 46 Symbolen....... . . 6 Systeeminformatie opvragen.
  • Pagina 55 Brugsanvisning ROTIXA 500 RS Oversat fra den originale brugsanvisning AB4950da Rev.: 12 / 11.2023 1 / 50...
  • Pagina 56 ©2023 - Alle rettigheder forbeholdes Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen/Tyskland Telefon: +49 (0)7461/705-0 Telefax: +49 (0)7461/705-1125 e-mail: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet: www.hettichlab.com 2 / 50 Rev.: 12 / 11.2023 AB4950da...
  • Pagina 57 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Om dette dokument........1.1 Brug af dette dokument....... 1.2 Henvisning til køn.
  • Pagina 58 Indholdsfortegnelse Softwarebetjening........7.1 Nøglekontakt........32 7.2 Centrifugeringsparameter.
  • Pagina 59 Indholdsfortegnelse Fejlafhjælpning........9.1 Fejlbeskrivelse.
  • Pagina 60: Om Dette Dokument

    Sikkerhed Om dette dokument Brug af dette dokument ■ Inden første ibrugtagning af apparatet bedes dette dokument læses omhyggeligt igennem i sin helhed. I givet fald henvises til yderligere, vedhæftede datablade. ■ Dette dokument er en del af apparatet og skal opbevares, så det altid er tilgængeligt.
  • Pagina 61: Krav Til Personalet

    Sikkerhed Al anden anvendelse eller anvendelse ud over den formålsbestemte anven- delse anses for at være ukorrekt. Firmaet Andreas Hettich GmbH & Co. KG hæfter ikke for skader, der er opstået som følge heraf. Den formålsbestemte anvendelse omfatter også overholdelse af alle anvis- ninger i brugsanvisningen og varetagelse af eftersyns- og vedligeholdelses- intervaller.
  • Pagina 62: Operatørens Ansvar

    Sikkerhed Operatørens ansvar For korrekt og sikker brug af apparatet skal instruktionerne i dette dokument følges. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. ■ Rådighedsstillelse af informa- Overholdelse af anvisningerne i dette dokument er medhjælpende til: tioner – at undgå farlige situationer. –...
  • Pagina 63 Sikkerhed ADVARSEL Farer på grund af utilstrækkelig vedligeholdelse eller en vedli- geholdelse, der ikke er udført til tiden. − Overhold vedligeholdelsesintervallerne. − Kontrollér apparatet for synlige skader og mangler. I tilfælde af synlige skader eller mangler skal apparatet tages ud af drift, og serviceteknikeren skal informeres. ADVARSEL Risiko for elektrisk stød på...
  • Pagina 64: Oversigt Over Apparatet

    Lås ikke op for apparatet i nødsituationer, mens pro- grammet kører. − Træk ikke strømstikket ud, mens programmet kører. Oversigt over apparatet Tekniske data Producent Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTIXA 500 RS Type 4950, 4950-50 4950-70, 4950-80 Strømspænding (±10%)
  • Pagina 65 (afhængig af rotor) Mål: Bredde 650 mm Dybde 814 mm højde 973 mm Vægt ca. 219 kg ca. 233 kg Producent Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTIXA 500 RS Type 4950-08, 4950-58 4950-78, 4950-88 Strømspænding (±10%) 208 V 1~ Strømfrekvens 60 Hz Tilslutningsværdi 3800 VA Strømforbrug...
  • Pagina 66 Oversigt over apparatet maks. omdrejningstal 11500 (RPM) maks. acceleration (RCF) 18038 maks. kinetisk energi 59620 Nm Forpligtelse til kontrol (DGUV Regel 100-500) (gælder kun i Tyskland) Miljømæssige forhold (EN / IEC 61010-1): Opstillingssted kun indendørs højde op til 2000 m over havets overflade Omgivende temperatur 5 °C til 35 °C Luftfugtighed...
  • Pagina 67: Europæisk Registrering

    Oversigt over apparatet Typeskilt Fig. 1: Typeskilt Varenummer Serienummer Revision Udstyrsnummer Datamatrix Code evt. Mærkning om medicinsk udstyr eller in vitro-diagnostik Global Trade Item Number (GTIN) Fremstillingsdato Serienummer 10 evt. EAC-mærke, CE-mærke 11 Fremstillingsland 12 Fremstillingsdato 13 Strømfrekvens 14 Maksimal kinetisk energi 15 Maksimalt tilladt massefylde 16 Producentadresse 17 evt.
  • Pagina 68: Vigtige Mærkater På Emballagen

    Oversigt over apparatet Basic UDI-DI Basic UDI-DI Tildeling af apparat 040506740100029L ROTIXA 500 RS (medicinsk udstyr) Vigtige mærkater på emballagen SKAL VENDE OPAD Dette er emballagens korrekte, oprejste position for transport og/eller opbevaring. FORSIGTIG Indholdet i forsendelsespakken kan let gå i stykker og skal derfor håndteres med forsigtighed.
  • Pagina 69 Oversigt over apparatet Pas på, generel farezone. Før apparatet tages i brug, skal anvisningerne for ibrugtagning og drift læses, og sikkerhedsin- struktionerne skal overholdes! Advarsel mod biologisk fare. Advarsel mod varme overflader. Tilsidesættelse af denne anvisning kan medføre materielle skader og personskader. Rotorens drejeretning.
  • Pagina 70: Betjenings- Og Displayelementer

    Oversigt over apparatet Betjenings- og displayelementer 3.5.1 Styring Fig. 2: Styring 3.5.2 Displayelementer ■ Knappen lyser, når låget er lukket. Fig. 3: Knap [Låg] ■ Displayet vises, når låget er lukket. Fig. 4: Display »Låget er lukket« ■ Displayet vises, når låget er åbent. Fig.
  • Pagina 71: Betjeningselementer

    Oversigt over apparatet ■ Displayet vises under centrifugeringen, så længe rotoren drejer. Efter et nødstop blinker displayet. ■ Displayet blinker efter et nødstop. Fig. 10: Display [STOP] 3.5.3 Betjeningselementer ■ Indstilling af de enkelte parametre. Hvis der drejes mod uret, reduceres værdien. Hvis der drejes med uret, øges værdien.
  • Pagina 72 Oversigt over apparatet ■ Låget åbnes. Fig. 17: Knap [Låg] ■ Aflæsning af integralet RCF, parameter òRCF Fig. 18: Knap [òRCF] ■ Omdrejningstal, parameter RPM. Justerbar fra 50 RPM op til rotorens maksimale omdrejningstal (n-max rotor). ■ Aflæsning af rotorens maksimale hastighed, parameter n-max-rotor Fig.
  • Pagina 73: Originale Reservedele

    Oversigt over apparatet ■ Stop centrifugeringen. Rotoren stopper ved det forhåndsvalgte bremsetrin. Fig. 25: Knap [STOP] ■ Køretid, parameter t/min:sek Parameter t/min: Justerbar fra 1 til 999 min, i trin på 1 minut. Parameter t/:sek Justerbar fra 1 - 59 s, i trin på 1 sekund. Kontinuerlig drift "---:--" Fig.
  • Pagina 74: Transport Og Opbevaring

    Transport og opbevaring Hvis apparatet og/eller tilbehøret returneres til producenten, skal hele retur- forsendelsen rengøres og dekontamineres af afsenderen. Hvis returvarer ikke er rengjorte og/eller utilstrækkeligt dekontaminerede, vil dette blive udført af producenten og opkrævet af afsenderen. Ved returforsendelse skal de originale transportlåse være monteret, se Kapitel 4 »Transport og opbevaring«...
  • Pagina 75: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Ibrugtagning Udpakning af centrifugen FORSIGTIG Risiko for personskader på grund af dele, der falder ud af transportemballagen. − Hold apparatet i balance under udpakningen. − Åbn kun emballagen på de dertil beregnede steder. FORSIGTIG Risiko for skader ved løft af tung last. −...
  • Pagina 76: Opstilling Og Tilslutning Af Centrifugen

    Ibrugtagning 2  ), og drej Placer gaffelnøglen (størrelse 10 mm) på overfladerne ( 3  ) ned, indtil hjulene ( 4  ) ikke længere er i kontakt med fødderne ( underfladen. 3  ). Justér centrifugen ved at dreje på fødderne, så den står vandret ( 1  ) opad med den medfølgende gaffelnøgle Drej sekskantmøtrikkerne ( 3  ).
  • Pagina 77: Centrifugen Tændes Og Slukkes

    Ibrugtagning BEMÆRK Skader på apparatet som følge af kondensvand. Ved temperaturskift fra koldt til varmt, er der risiko for, at der dannes kondensvand på de elektrotekniske komponenter. Det kondensvand, der dannes, kan udløse en kortslutning eller ødelægge elektronikken. − Lad apparatet temperere i mindst 3 timer i et varmt rum, før det tilsluttes strømmen.
  • Pagina 78: Betjening

    Betjening [I] . Sæt strømafbryderen i position �� Afhængigt af centrifugetypen blinker knapperne. Følgende visninger vises efter hinanden, afhængigt af centrifuge- typen: ■ Centrifugemodellen ■ Den sidste rotorkode, der blev registreret af rotordetekteringen og rotorens maksimale hastighed ■ Programversionen ■ »OPEN ÅBNE«...
  • Pagina 79: Afmontering Og Montering Af Rotor

    Betjening Luk låget, og tryk let ned på grebskanten. �� Låget låses med en motor. [Låg] lyser. Knappen »Låget er lukket« fremkommer. Displayet Afmontering og montering af rotor Afmonter rotoren med spæn- Personale: demøtrikken ■ Oplært bruger Låget åbnes. Rotorens spændemøtrik løsnes med den medfølgende nøgle. ��...
  • Pagina 80: Isætning Og Udtagning Af Adapteren

    Betjening Kontrollér, at rotoren sidder godt fast. Smør bæretapperne (3) med fedt. Sæt ophængningen (1) ind i rotoren oppefra. Bæretapperne (3) skal sidde i noterne (2). Skub ophængningen (1) ned indtil stoppunktet. Tag ophængningen ud Træk ophængningen (1) lodret op og ud af rotoren. Isætning og udtagning af adapteren Adapter sættes i...
  • Pagina 81 Betjening BEMÆRK Beskadigelse af apparatet på grund af stærkt korroderende stoffer. Stærkt korroderende stoffer kan forringe den mekaniske styrke af rotorer, ophængninger og tilbehør. − Stærkt korroderende stoffer må ikke centrifugeres. Standard glascentrifugerør kan fyldes op til RZB 4000 (DIN 58970 del 2).
  • Pagina 82: Bio-Sikkerhedssystem Åbnes Og Lukkes

    Betjening Hvis der ikke er nok blodposesystemer til at fylde rotoren helt op, kan tomme ophængninger fyldes med indsatser, som udligner vægtforsk- ellen. Finjustér om nødvendigt med de medfølgende taravægte. Bestykning af vinkelrotorer Personale: ■ Oplært bruger Kontrollér, at rotoren sidder godt fast. Centrifugerørene skal fordeles jævnt på...
  • Pagina 83: Låg Med Skruelåg Og Udboring

    Betjening For at undgå beskadigelse af tætningsringene under opbevaring må biosik- kerhedssystemer kun opbevares med åbent låg. 6.6.2 Låg med skruelåg og udboring Fig. 29: BIO-sikkerhedssystem Drejehåndtag Rotor Låg Nøgle 3  ) midt på rotoren ( 2  ). Lukkes Sæt låget ( 4  ) ind i drejehåndtagets udboring ( 1  ).
  • Pagina 84 Betjening Sæt blodposen (1) i indsatsen (2). Hold blodposen fast i tilslutningerne (1), og skub støttepladen (2) på ydersiden af blodposen ind i indsatsen oppefra og ned. Sørg for, at hele den nederste kant på støttepladens berør bunden fuldstændigt. Fold støttepladen udad, og tryk den ned, indtil den foldede kant på støttepladen er i samme højde som blodposens væskeniveau.
  • Pagina 85: Centrifugering

    Betjening Hvis det er muligt, foldes den/de tomme satellitposer, og de pakkes forskelligt afhængigt af det pågældende tilbehør og blodposens fyld- ningsvolumen. Det er en fordel at folde satellitposerne og pakke dem på ydersiden mellem den foldede støtteplade og indsatsens ydervæg. Sørg for, at silikonepladen ikke forskydes.
  • Pagina 86: Centrifugering Med Forvalg Af Tid

    Softwarebetjening 6.8.2 Centrifugering med forvalg af tid Personale: ■ Oplært bruger [t] gentagne gange, indtil indtastningsfeltet for para- Tryk på knappen »t/min:« har mørk baggrund. meteren [Drejeknap] . Indstil den ønskede værdi med Tryk på knappen [t] gentagne gange, indtil indtastningsfeltet for para- »t/ :sek«...
  • Pagina 87: Centrifugeringsparameter

    Softwarebetjening Nøgleposition Funktion »LOCK 1« vises. Venstre nøgleposition Programmer kan kun kaldes frem, men ikke ændres. Højre nøgleposition »LOCK 2« vises. Ingen programmer kan kaldes frem og ændres. Midterste nøgleposition ingen status-visning. Ingen programspærring. Programmer kan kaldes frem og ændres. Centrifugeringsparameter 7.2.1 Opstart- og udløbsparameter...
  • Pagina 88: Køretid

    Softwarebetjening 7.2.2 Køretid Ved kontinuerlig drift skal minutter og sekunder nulstilles. Den kontinuerlige drift vises i displayet med symbolet »---:--«. [t] gentagne gange, indtil indtastningsfeltet for para- Tryk på knappen »t/min:« har mørk baggrund. meteren Indstil den ønskede værdi med [Drejeknap] .
  • Pagina 89: Den Relative Centrifugalacceleration (Rcf/Rzb) Indstilles

    Softwarebetjening RPM = omdrejningstal r = centrifugeringsradius i mm = afstand fra omdrejningsaksens midte til bunden af centrifugerøret. 7.2.7 Den relative centrifugalacceleration (RCF/RZB) indstilles [RCF] gentagne gange, indtil parameteren »RCF/ Tryk på knappen RZB« vises, og indtastningsfeltet har mørk baggrund. [Drejeknap] .
  • Pagina 90: Programmering

    Softwarebetjening Programmering 7.3.1 Programmet hentes eller indlæses [PROG] for at vælge parameteren »PROG-nr.« . Ind- Tryk på knappen tastningsfeltet har mørk baggrund. [Drejeknap] . Indstil den ønskede programplads med [RCL] . Tryk på knappen �� Centrifugeringsdataene for den ønskede programplads vises. 7.3.2 Programmet indtastes eller ændres Indstil de ønskede parametre.
  • Pagina 91: Standby-Køling

    Softwarebetjening 7.5.2 Standby-køling Med standset rotor og lukket låg køles centrifugekammeret til den forudind- stillede temperatur. I displayet vises den ønskede temperaturværdi. 7.5.3 Forhåndskøling af rotoren Til hurtig forhåndskøling af den tomme rotor og tilbehøret anbefaler vi at køre centrifugen i kontinuerlig drift og med et omdrejningstal på ca. 20 % af rotorens maksimale omdrejningstal.
  • Pagina 92: Visning Af Driftstimer

    Softwarebetjening [t] . Tryk på knappen »FU/CCI - S.« vises. �� Frekvensomformerens programversion [t] . Tryk på knappen »°C / * - S. 01.07« �� Programversion for strømforsyningens printkort vises. [STOP/OPEN] for at forlade menuen Tryk på knappen 7.7.2 Visning af driftstimer Rotoren står stille.
  • Pagina 93: Visning Af Dato Og Klokkeslæt

    Softwarebetjening Ved den første optiske ændring i displayet (omvendt visning) trykkes [STOP] ). på knappen ( »PROGRAM 1, LAST PROGRAM« vises. �� [Drejeknap] til at indstille den ønskede funktion. Brug [START] . Tryk på knappen �� Indstillingerne gemmes. »*** OK ***« vises kort. 7.7.5 Visning af dato og klokkeslæt Rotoren står stille.
  • Pagina 94: Ændres

    Softwarebetjening [PROG] . Tryk to gange på knappen �� Parameter PR-PART er valgt. Indtastningsfeltet har mørk baggrund. [STO] . Tryk to gange på knappen �� Programmet forbindes, og programnummeret for den næste pro- gramplads (+XX+) vises. Tryk to gange på knappen [RCL] .
  • Pagina 95: Programkombinationer Slettes

    Rengøring og pleje 7.8.3 Programkombinationer slettes [PROG] for at vælge parameteren »PROG-nr.« . Ind- Tryk på knappen tastningsfeltet har mørk baggrund. [Drejeknap] indstilles programpladsen for startprogrammet (XX+). [RCL] . Tryk på knappen �� Centrifugeringsdataene for den ønskede programplads vises Tryk to gange på knappen [PROG] .
  • Pagina 96: Anvisninger Om Rengøring Og Desinfektion

    Rengøring og pleje Kap. Arbejde, der skal udføres Tilbehør med begrænset anvendelsestid       Beregning af antallet af udførte kørecyklusser       Centrifugerør udskiftes       Anvisninger om rengøring og desinfektion FARE Kontamineringsrisiko for brugeren på grund af utilstræk- kelig rengøring eller manglende overholdelse af rengørings- bestemmelserne.
  • Pagina 97: Desinfektion

    Rengøring og pleje Rengøring af Bio-sikkerheds- Bio-sikkerhedssystemet rengøres med rengøringsmidlet og en fugtig systemerne klud. Efter brug af rengøringsmidlerne skal resterne af rengøringsmidlerne fjernes med en fugtig klud. Tilbehøret tørres umiddelbart efter rengøringen med en fnugfri klud og oliefri trykluft. Alle hulrum tørres helt med oliefri trykluft. Rengøring af tilbehøret Rengør tilbehøret med rengøringsmidlet og en fugtig klud.
  • Pagina 98: Vedligeholdelse

    Bæretapperne rengøres. Efter brug af rengøringsmidlerne skal resterne af rengøringsmidlerne fjernes med en fugtig klud. Bæretapper og plastikophæng skal smøres med Hettich smørefedt 4051. Overskydende fedt i centrifugekammeret skal fjernes. Kontrol af tilbehøret Tilbehøret skal kontrolleres for slid og korrosionsskader.
  • Pagina 99: Fejlafhjælpning

    Fejlafhjælpning Tilbehør med begrænset Visse typer tilbehør har en tidsbegrænset anvendelse. Af sikkerhedsmæs- anvendelsestid sige årsager må tilbehøret ikke længere anvendes, når enten det maksimale antal kørecyklusser eller udløbsdatoen, der er markeret på dem, er nået. ■ Det maksimalt tilladte antal kørecyklusser eller udløbsdatoen kan ses på tilbehøret.
  • Pagina 100: Net-Reset Gennemføres

    Fejlafhjælpning Beskrivelse af fejl Årsag Afhjælpning ■ TACHO - ERROR 01, 02 Hastighedsmåler defekt. Motor, Drej rotoren kraftigt manuelt. omformer, elektronik defekt. ■ [I] . Sæt strømafbryderen i position Når der tændes, skal rotoren dreje rundt. ■ IMBALANCE / UBALANCE Ujævn bestykning af rotoren.
  • Pagina 101: Nødåbning

    Udstyret kan bortskaffes via producenten. Der skal altid anmodes om en RMA-formular (Return Mate- rial Authorization) med henblik på returnering. Kontakt om nødvendigt producentens tekniske service. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
  • Pagina 102 Bortskaffelse ADVARSEL Fare for miljø og mennesker som følge af forurening og kon- taminering Ved bortskaffelse af centrifugen kan miljøet blive forurenet eller mennesker blive kontamineret ved forkert eller ukorrekt bortskaffelse. − Afmontering og bortskaffelse må kun foretages af en uddannet og autoriseret servicespecialist.
  • Pagina 103: Indeks

    Indeks Indeks Leveringsomfang......19 Låg Apparat luk........24 desinficeres.
  • Pagina 104 Indeks Sikkerhedsanvisninger..... . . 8 Sluk........24 Symboler.
  • Pagina 105 Bruksanvisning ROTIXA 500 RS Översättning av bruksanvisningen i original AB4950sv Rev.: 12 / 11.2023 1 / 49...
  • Pagina 106 ©2023 – Med ensamrätt Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen/Tyskland Telefon: +49 (0)7461/705-0 Fax: +49 (0)7461/705-1125 E-mail: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet: www.hettichlab.com 2 / 49 Rev.: 12 / 11.2023 AB4950sv...
  • Pagina 107 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Om det här dokumentet....... . 1.1 Använda dokumentet....... . 1.2 Genushänvisning.
  • Pagina 108 Innehållsförteckning Användning av programvara......7.1 Nyckelbrytare........7.2 Centrifugeringsparameter.
  • Pagina 109 Innehållsförteckning Åtgärda störningar........9.1 Felbeskrivning........9.2 Genomföra en STRÖMÅTERSTÄLLNING.
  • Pagina 110: Om Det Här Dokumentet

    Säkerhet Om det här dokumentet Använda dokumentet ■ Läs hela det här dokumentet noggrant innan instrumentet används för första gången. Ta hänsyn till eventuella ytterligare följedokument. ■ Detta dokument är en del av instrumentet och ska förvaras lätt åtkom- ligt. ■...
  • Pagina 111: Krav På Personalen

    Centrifugen är enbart avsedd att användas i de syften som anges ovan. Någon annan användning eller användning utöver detta är inte godkänd. Företaget Andreas Hettich GmbH & Co. KG är inte ansvarigt för de skador som kan uppstå vid en sådan användning.
  • Pagina 112: Anläggningsägarens Ansvar

    Säkerhet Anläggningsägarens ansvar För en korrekt och säker användning av instrumentet ska anvisningarna i detta dokument följas. Spara bruksanvisningen så att den kan användas vid ett senare tillfälle. ■ Tillhandahålla information Att följa anvisningarna i det här dokumentet hjälper dig att: –...
  • Pagina 113 Säkerhet FARA Brand- och explosionsrisk på grund av farliga ämnen i prover. − Relevanta föreskrifter och direktiv för hantering av kemi- kalier och farliga ämnen ska följas. − Inga frätande kemikalier får användas (t.ex. farliga, korro- siva extraktionsmedel som kloroform, starka syror). VARNING Risker på...
  • Pagina 114: Instrumentöversikt

    Utför inte en nödöppning av instrumentet under en pågående programcykel. − Dra inte ut anslutningskabeln under en pågående pro- gramcykel. Instrumentöversikt Tekniska data Tillverkare Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modell ROTIXA 500 RS 4950, 4950-50 4950-70, 4950-80 Nätspänning (±10 %) 230–240 V 1~...
  • Pagina 115 Mått: Bredd 650 mm Djup 814 mm Höjd 973 mm Vikt ca 219 kg ca 233 kg Tillverkare Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modell ROTIXA 500 RS 4950-08, 4950-58 4950-78, 4950-88 Nätspänning (±10 %) 208 V 1~ Nätfrekvens 60 Hz AB4950sv Rev.: 12 / 11.2023...
  • Pagina 116 Instrumentöversikt Ansluten effekt 3800 VA Strömupptagning 18 A Kylmedel R452A max. kapacitet 4 x 1000 ml maximalt tillåten densitet 1,2 kg/dm³ max. varvtal (RPM) 11500 max. acceleration (RCF) 18038 maximal kinetisk energi 59620 Nm Kontrollplikt (DGUV-regel 100–500) (gäller endast i Tyskland) Miljöförhållanden (IEC/EN 61010-1): Installationsplats endast inomhus Höjd...
  • Pagina 117: Europeisk Registrering

    Instrumentöversikt Typskylt Bild 1: Typskylt Artikelnummer Serienummer Revision Utrustningsnummer Datamatriskod Ev. märkning om medicinteknisk produkt eller medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik GTIN-nummer (Global Trade Item Number) Tillverkningsdatum Serienummer 10 ev. EAC-märkning, CE-märkning 11 Tillverkningsland 12 Tillverkningsdatum 13 Nätfrekvens 14 Maximal kinetisk energi 15 Maximalt tillåten densitet 16 Tillverkarens adress 17 Ev.
  • Pagina 118: Viktiga Etiketter På Förpackningen

    SRN: DE-MF-000010680 nummer Grundläggande UDI-DI Grundläggande UDI-DI Instrumenttilldelning 040506740100029L ROTIXA 500 RS (medicinteknisk produkt) Viktiga etiketter på förpackningen Transportförpackningens korrekta upprätta läge vid transport och/eller lagring. ÖMTÅLIGT Innehållet i transportförpackningen är ömtåligt och ska hanteras varsamt. SKYDDAS MOT VÄTA Transportförpackningen måste skyddas mot regn och förvaras i en torr miljö.
  • Pagina 119 Instrumentöversikt Varning, allmän fara. Innan instrumentet används ska anvisningarna om idrifttagning och användning ovillkorligen läsas och säkerhetsanvisningar ska följas. Varning för biologisk risk. Varning för het yta. Om dessa anvisningar inte följs kan materiella skador och personskador uppstå. Rotorns rotationsriktning. Pilarna indikerar rotorns rotationsriktning.
  • Pagina 120: Reglage Och Indikeringar

    Instrumentöversikt Reglage och indikeringar 3.5.1 Manöverpanel Bild 2: Manöverpanel 3.5.2 Indikeringar ■ Knappen lyser när locket är stängt. Bild 3: Knapp [Lock] ■ Indikeringen visas när locket är stängt. Bild 4: Indikering ”Lock stängt” ■ Indikeringen visas när locket är öppet. Bild 5: Indikering ”Lock öppet”...
  • Pagina 121: Reglage

    Instrumentöversikt ■ Indikeringen visas under centrifugeringen, så länge som rotorn rör sig. Efter ett nödstopp blinkar indikeringen. ■ Indikeringen blinkar efter ett nödstopp. Bild 10: Indikering [STOP] 3.5.3 Reglage ■ Inställning av enskilda parametrar. Vrid moturs för att minska värdet. Vrid medurs för att öka värdet.
  • Pagina 122 Instrumentöversikt ■ Öppnar locket. Bild 17: Knapp [Lock] ■ Avläsa integral RCF, parameter òRCF Bild 18: Knapp [òRCF] ■ Varvtal, parameter RPM. Kan ställas in på mellan 50 varv/minut och rotorns maximala varvtal (n-max rotor). ■ Avläsning av rotorns maximala varvtal, parameter n-max-Rotor Bild 19: Knapp [n] ■...
  • Pagina 123: Originalreservdelar

    Instrumentöversikt ■ Avsluta centrifugering. Rotorn bromsas med förvald bromsnivå. Bild 25: Knapp [STOP] ■ Löptid, parameter t/min:sec Parameter t/min: Kan ställas in på mellan 1 och 999 minuter i steg om 1 minut. Parameter t/ :sec: Kan ställas in på mellan 1 och 59 sekunder i steg om 1 sekund.
  • Pagina 124: Transport Och Förvaring

    Transport och förvaring Om instrument och/eller tillbehör returneras till tillverkaren måste allt som returneras rengöras och dekontamineras av kunden. Om det returnerade godset inte har rengjorts eller inte har rengjorts ordentligt och/eller är otill- räckligt dekontaminerat kommer detta att utföras av tillverkaren och debi- teras kunden.
  • Pagina 125: Idrifttagning

    Idrifttagning Idrifttagning Uppackning av centrifugen IAKTTAG FÖRSIKTIGHET Klämrisk från komponenter som faller ut ur transportförpack- ningen. − Se till att jämvikten för instrumentet behålls under upp- ackningen. − Öppna endast förpackningen vid de avsedda ställena. IAKTTAG FÖRSIKTIGHET Risk för personskador vid lyft av tung last. −...
  • Pagina 126: Uppställning Och Inkoppling Av Centrifugen

    Idrifttagning Skjut centrifugen till dess uppställningsplats. 2  ) och skruva Sätt U-nyckeln (storlek 10 mm) mot de plana ytorna ( 3  ) så långt att länkhjulen ( 4  ) inte längre har ned instrumentets fötter ( kontakt med golvet. Rikta in centrifugen så att den står vågrätt genom att skruva på instru- 3  ).
  • Pagina 127: Slå På Och Stänga Av Centrifugen

    Idrifttagning Skador på instrumentet på grund av kondens. Vid en temperaturskillnad från kallt till varmt uppstår risken att kondens bildas på elektrotekniska komponenter. Den kondens som bildas kan orsaka en kortslutning eller förstöra elektroniken. − Instrumentet ska stå i ett varmt utrymme i minst 3 timmar innan det ansluts till elnätet.
  • Pagina 128: Användning

    Användning [I] . Placera strömbrytaren i brytarläge �� Knapparna blinkar i enlighet med typen av centrifug. I enlighet med typen av centrifug visas följande indikeringar efter varandra: ■ centrifugmodell ■ senast identifierad rotorkod och rotorns maximala varvtal ■ programversion ■ ”OPEN OEFFNEN”...
  • Pagina 129: Sätta In Och Ta Ut Rotorn

    Användning Stäng locket och tryck lätt nedåt på handtaget. �� Låsmotorn låser locket. [Lock] tänds. Knappen ”Lock stängt” visas. Indikeringen Sätta in och ta ut rotorn Ta ut rotor med spännmutter Personal: ■ Utbildad användare Öppnar locket. Lossa rotorns spännmutter med den medföljande nyckeln. ��...
  • Pagina 130: Sätta In Och Ta Ut Adaptern

    Användning Kontrollera att rotorn sitter fast. Smörj in bärtapparna (3) med fett. Sätt in bägaren (1) uppifrån i rotorn. Fästtapparna (3) ska ligga i spåren (2). Tryck bägaren (1) nedåt tills det tar stopp. Ta ut bägaren Dra ut bägaren (1) lodrätt uppåt ur rotorn. Sätta in och ta ut adaptern Adapter Insättning...
  • Pagina 131 Användning Skador på instrumentet från kraftigt frätande ämnen. Kraftigt frätande ämnen kan försämra den mekaniska håll- fastheten för rotorer, bägare och tillbehörskomponenter. − Kraftigt frätande ämnen ska inte centrifugeras. Standardcentrifugrör av glas kan belastas till RZB 4000 (DIN 58970 del 2). Personal: ■...
  • Pagina 132: Öppna Och Stänga Biosäkerhetssystemet

    Användning Vid behov kan finbalansering göras med de medföljande tareringsvik- terna. Ladda vinkelrotorer Personal: ■ Utbildad användare Kontrollera att rotorn sitter fast. Centrifugrören ska fördelas jämnt över alla platser i rotorn. Vid laddning av rotorn får ingen vätska komma in i rotorn eller centri- fugeringskammaren.
  • Pagina 133: Lock Med Skruvförslutning Och Hål

    Användning 6.6.2 Lock med skruvförslutning och hål Bild 29: Biosäkerhetssystem Vridgrepp Rotor Lock Nyckel 3  ) mitt på rotorn ( 2  ). Stänga Placera locket ( 4  ) i hålet i vridgreppet ( 1  ). Stick in den medföljande nyckeln ( Vrid locket ( 3  ) medurs med nyckeln ( 4  ) tills det är ordentligt stängt.
  • Pagina 134 Användning Sätt in blodpåsen (1) i insatsen (2). Håll blodpåsen vid anslutningarna (1) och skjut in stödplattan (2) upp- ifrån och nedåt i insatsen, på utsidan av blodpåsen. Se till att stödplattans undre kant vilar helt mot botten om det är möjligt.
  • Pagina 135: Urpackning Efter Centrifugering

    Användning Om det finns tillgängligt, vik en tom satellitpåse och ladda på lämpligt sätt enligt motsvarande tillbehör och blodpåsens volym. Det är fördel- aktigt att vika satellitpåsen och placera den på utsidan mellan den nedvikta stödplattan och insatsens yttervägg. Se till att silikonplattan inte förskjuts när du gör detta. Om det behövs kan du hålla emot på...
  • Pagina 136: Centrifugering Med Förvald Tid

    Användning av programvara 6.8.2 Centrifugering med förvald tid Personal: ■ Utbildad användare [t] så många gånger att inmatningsfältet för para- Tryck in knappen ”t/min:” blir mörkt. metrar [Vridknapp] . Ange önskat värde med Tryck in knappen [t] så många gånger att inmatningsfältet för para- ”t/ :sec”...
  • Pagina 137: Centrifugeringsparameter

    Användning av programvara Nyckellägen Funktion ”LOCK 2” visas. Höger nyckelläge Inga program går att hämta eller ändra. Mellanläge Ingen statusindikering. Ingen programspärr. Det går både att hämta och ändra program. Centrifugeringsparameter 7.2.1 Start- och stopparametrar De angivna start- och stopparametrarna visas. x: 1-9 = startnivå, t = starttid y: R1-R9, B1-B9 = bromsnivå, R0 = obromsat stopp, t = stopptid, n (·)
  • Pagina 138: Varvtal Rpm

    Användning av programvara [t] så många gånger att inmatningsfältet för para- Tryck in knappen ”t/ :sec” blir mörkt. metrar [vridknappen] . Ange önskat värde med 7.2.3 Varvtal RPM [n] så många gånger att parameter ”RPM” visas och Tryck in knappen inmatningsfältet blir mörkt.
  • Pagina 139: Centrifugering Av Ämnen Eller Blandningar Med Högre Den- Sitet Än 1,2 Kg/Dm 3

    Användning av programvara [RCF] så många gånger att parameter ”RCF/RZB” Visning av rotorns maximala Tryck in knappen visas och inmatningsfältet blir mörkt. [RCF] och håll den intryckt. Tryck in knappen �� Rotorns maximala RCF (RCF-max-Rotor) visas. 7.2.8 Centrifugering av ämnen eller blandningar med högre densitet än 1,2 kg/dm Densiteten hos ämnena eller blandningarna får inte överskrida 1,2 kg/dm³...
  • Pagina 140: Automatisk Mellanlagring

    Användning av programvara ”PROG-Nr” med knappen [PROG] . Inmatningsfältet blir Välj parameter mörkt. [vridknappen] . Ange önskad programplats med Om programplatsens indikering blinkar så är denna programplats redan upptagen med centrifugeringsdata. Ange i så fall en ledig pro- gramplats eller skriv över befintliga centrifugeringsdata genom att fort- sätta.
  • Pagina 141: Machine Menu

    Användning av programvara IAKTTAG FÖRSIKTIGHET Risk för brännskador från heta ytor. Yttemperaturen på värmeelementet i centrifugeringskam- maren kan uppgå till 500 °C eller 932 °F. − Rör inte värmeelementet. Skador på bägare av plast på grund av för hög temperatur. − Bägare av plast får endast användas vid temperaturer på upp till maximalt 40 °C eller 104 °F.
  • Pagina 142: Ljudsignal

    Användning av programvara [t] . Tryck på knappen ”CONTROL:” och drifttimmar visas. �� Visningen av drifttimmar slocknar automatiskt efter 10 sekunder. 7.7.3 Ljudsignal 7.7.3.1 Allmänt Ljudsignalen låter enligt följande inställningar: ■ efter att en störning har uppstått i intervall om 2 sekunder.
  • Pagina 143: Programlänkar

    Användning av programvara Öppnar locket. [t] och håll den intryckt. Tryck in knappen ”SOUND / BELL” . �� Efter 8 sekunder visas [t] . Tryck två gånger på knappen �� Datum och tid visas a: År mon: Månad d: Dag h: Timmar min: Minuter [Temperatur och centrifugeringsradie] så...
  • Pagina 144: Centrifugering Med Programlänk

    Rengöring och skötsel [PROG] . Tryck på knappen �� Programnumret för avslutningsprogrammet (+XX) visas. Ändra programlänk Hämta det önskade programmet. Ändra önskade parametrar. Spara ändrade centrifugeringsdata igen på samma programplats. �� När du sparar upphävs programlänkningen. Länka programmen igen. 7.8.2 Centrifugering med programlänk [PROG] .
  • Pagina 145: Instruktioner För Rengöring Och Desinficering

    Rengöring och skötsel Kap. Uppgift att utföra Rengöring och skötsel         Rengöring         Rengöra instrumentet       Rengöra biosäkerhetssystem       Rengöra tillbehör       Desinfektion         Desinficera instrumentet  ...
  • Pagina 146 Rengöring och skötsel ■ Instrumentet och tillbehören får inte rengöras i diskmaskin. ■ Använd endast handtvål och flytande desinfektionsmedel. ■ Vattentemperaturen får vara maximalt 25 °C. ■ För att undvika korrosion orsakad av rengörings- eller desinfektions- medel ska de särskilda användningsanvisningarna från tillverkaren av rengörings- eller desinfektionsmedlet alltid följas.
  • Pagina 147: Underhåll

    Smörja biosäkerhetssys- temets gummipackning Smörja bärtapparna Ta bort tillbehören. Rengör bärtapparna. Torka bort rengöringsmedelsrester med en fuktad trasa. Smörj in bärtappar och bägare med Hettich smörjfett 4051. Överskottsfett i centrifugeringskammaren måste avlägsnas. AB4950sv Rev.: 12 / 11.2023 43 / 49...
  • Pagina 148 Ta bort tillbehören. Rengör motoraxeln. Torka bort rengöringsmedelsrester med en fuktad trasa. Smörj in motoraxeln med Hettich smörjfett 4051. Överskottsfett i centrifugeringskammaren måste avlägsnas. Tillbehör med begränsad livs- Vissa tillbehör får bara användas under en begränsad tid. När det angivna längd...
  • Pagina 149: Åtgärda Störningar

    Åtgärda störningar Om materialet är smittbärande ska en desinfektion genomföras. Åtgärda störningar Felbeskrivning Kontakta kundtjänst om felet inte går att åtgärda med hjälp av störnings- tabellen. Ange centrifugtyp och serienummer. Båda numren hittar du på centrifugens typskylt. * Felnummer visas inte på displayen. Felbeskrivning Orsak Åtgärd...
  • Pagina 150: Genomföra En Strömåterställning

    Åtgärda störningar Felbeskrivning Orsak Åtgärd ■ FU / CCI - ERROR 60-83 Fel/defekt motorstyrning. Genomför en STRÖMÅTERSTÄLL- NING. ■ CONTROL - ERROR 26, Fel/defekt styrenhet. Genomför en STRÖMÅTERSTÄLL- 90-95, 97 - 99 NING. ■ N > ROTOR MAX 96 Varvtalet i valt program är högre än Kontrollera och korrigera varvtalet.
  • Pagina 151: Kassering

    10.1 Allmänna anvisningar Apparaten kan kasseras via tillverkaren. Ett returformulär (RMA) måste alltid begäras för en retur. Kontakta tillverkarens tekniska service vid behov. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Tyskland − Telefon: +49 7461 705 1400 −...
  • Pagina 152: Index

    Index Index Kontinuerlig drift......31 Allmänna säkerhetsanvisningar....8 Anläggningsägarens ansvar.
  • Pagina 153 Index Skyddsutrustning......7 Skötsel Intervall....... 40 Start- och stopparametrar.
  • Pagina 154 Rev.: 12 / 11.2023 AB4950nldasvfil...
  • Pagina 155: Käyttöohje

    Käyttöohje ROTIXA 500 RS Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta AB4950fi Rev.: 12 / 11.2023 1 / 50...
  • Pagina 156 ©2023 - Kaikki oikeudet pidätetään Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen / Saksa Puhelin: +49 (0)7461/705-0 Faksi: +49 (0)7461/705-1125 Sähköposti: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet: www.hettichlab.com 2 / 50 Rev.: 12 / 11.2023 AB4950fi...
  • Pagina 157 Sisällysluettelo Sisällysluettelo Tästä dokumentista........1.1 Tämän dokumentin käyttö......1.2 Sukupuolista.
  • Pagina 158 Sisällysluettelo Ohjelmiston käyttö........7.1 Avainkytkin........7.2 Sentrifugointiparametrit.
  • Pagina 159 Sisällysluettelo Häiriöiden poisto........45 9.1 Viankuvaus.
  • Pagina 160: Tästä Dokumentista

    Turvallisuus Tästä dokumentista Tämän dokumentin käyttö ■ Lue tämä dokumentti kokonaan ja huolellisesti läpi ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa. Ota tarvittaessa huomioon muut oheiset ohjelehdet. ■ Tämä dokumentti on laitteen osa, jota on säilytettävä käden ulottuvilla. ■ Tämä dokumentti on liitettävä mukaan, jos laite luovutetaan kolmannelle osapuolelle.
  • Pagina 161: Henkilöstölle Asetettavat Vaatimukset

    Turvallisuus Muu hyödyksikäyttö tai käyttötarkoituksen mukaisen käytön ylittävä hyödyk- sikäyttö on määräysten vastaista käyttöä. Andreas Hettich GmbH & Co. KG ei vastaa tästä aiheutuvista vahingoista. Käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön sisältyvät myös käyttöohjeen kaik- kien ohjeiden sekä tarkastus- ja huoltovälien noudattaminen. ■ Käyttötarkoituksen vastainen Sentrifugi ei sovellu käytettäväksi räjähdysherkässä, radioaktiivisessa...
  • Pagina 162: Liikkeenharjoittajan Vastuu

    Turvallisuus Liikkeenharjoittajan vastuu Laitteen asianmukaisen ja turvallisen käytön takaamiseksi on noudatettava tämän dokumentin ohjeita. Käyttöohje on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. ■ Tietojen käytettäväksi asetta- Tämän dokumentin ohjeiden noudattaminen auttaa seuraavissa: minen – Vaaratilanteiden välttäminen. – Korjauskustannusten ja hukka-aikojen minimointi. – Laitteen toimintavarmuuden ja kestoiän parantaminen.
  • Pagina 163 Turvallisuus VAROITUS Riittämätön tai ei oikeaan aikaan suoritettu huolto aiheuttaa vaaran. − Noudata huoltovälejä. − Tarkasta laite näkyvien vaurioiden ja puutteiden varalta. Jos laitteessa on näkyviä vaurioita tai puutteita, se on poistettava käytöstä ja asiasta on ilmoitettava huoltoa- sentajalle. VAROITUS Veden tai muiden nesteiden sisään pääsy aiheuttaa sähkö- iskun vaaran.
  • Pagina 164: Yleiskatsaus Laitteeseen

    Älä kytke laitetta pois päältä ohjelman aikana. − Älä hätäavaa laitteen lukitusta ohjelman aikana. − Älä irrota verkkopistoketta ohjelman aikana. Yleiskatsaus laitteeseen Tekniset tiedot Valmistaja Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Malli ROTIXA 500 RS Tyyppi 4950, 4950-50 4950-70, 4950-80 Verkkojännite (± 10 %) 230-240 V 1~...
  • Pagina 165 Melutaso (riippuu roottorista) Mitat: Leveys 650 mm Syvyys 814 mm Korkeus 973 mm Paino n. 219 kg n. 233 kg Valmistaja Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Malli ROTIXA 500 RS Tyyppi 4950-08, 4950-58 4950-78, 4950-88 Verkkojännite (± 10 %) 208 V 1~ Verkkotaajuus 60 Hz Liitäntäteho 3800 VA Virrankulutus 18 A...
  • Pagina 166 Yleiskatsaus laitteeseen Maksimikiihtyvyys (RCF) 18038 Suurin liike-energia 59620 Nm Tarkastusvelvollisuus kyllä (DGUV-säännöt 100-500) (koskee vain Saksaa) Ympäristövaatimukset (EN/IEC 61010-1): Asennuspaikka ainoastaan sisätila Korkeus 2000 metriin merenpinnan tason yläpuolella asti Ympäristön lämpötila 5 °C...35 °C Ilmankosteus suurin suhteellinen ilmankosteus 80 % 31 °C lämpötilaan asti, lineaarisesti vähenevä 50 % suhteelliseen ilmankosteuteen asti 40 °C lämpöti- lassa Ylijänniteluokka (IEC 60364-4-443)
  • Pagina 167: Eurooppalainen Rekisteröinti

    Yleiskatsaus laitteeseen Tyyppikilpi Kuva 1: Tyyppikilpi Tuotenumero Sarjanumero Tarkistus Laitenumero Datamatriisikoodi mahd. merkintä, onko kyseessä lääkinnällinen laite vai in vitro -diagnos- tiikka Global Trade Item Number (GTIN) Valmistuspäivämäärä Sarjanumero 10 mahd. EAC-merkki, CE-merkki 11 Valmistusmaa 12 Valmistuspäivämäärä 13 Verkkotaajuus 14 Suurin liike-energia 15 Suurin sallittu tiheys 16 Valmistajan osoite 17 mahd.
  • Pagina 168: Tärkeät Kilvet Pakkauksessa

    Yleiskatsaus laitteeseen Basic-UDI-DI Basic-UDI-DI Laiteluokka 040506740100029L ROTIXA 500 RS (lääkinnällinen laite) Tärkeät kilvet pakkauksessa YLÖSPÄIN Tämä on lähetyspakkauksen oikea pystyasento kuljetuksessa ja/tai varastoinnissa. SÄRKYVÄÄ Lähetyspakkauksen sisältö on särkyvää, joten pakkausta on käsiteltävä varoen. VARJELTAVA KOSTEUDELTA Lähetyspakkaus ei saa joutua sateeseen, ja se on pidettävä kuivassa ympäristössä.
  • Pagina 169 Yleiskatsaus laitteeseen Huomio, yleinen vaarapaikka. Ennen laitteen käyttöä on ehdottomasti luettava käyttöönotto- ja käyttöohjeet ja noudatettava turvallisuutta koskevia ohjeita! Biologista vaarantamista koskeva varoitus. Kuumia pintoja koskeva varoitus. Tämän ohjeen laiminlyönnistä voi seurata materiaali- ja henkilövahinkoja. Roottorin pyörimissuunta. Nuolen suunta osoittaa roottorin pyörimissuunnan. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden direktiivin 2012/19/EU (WEEE) mukaisen erillisen keräyksen sym- boli Käyttö...
  • Pagina 170: Käyttö- Ja Näyttöelementit

    Yleiskatsaus laitteeseen Käyttö- ja näyttöelementit 3.5.1 Ohjaus Kuva 2: Ohjaus 3.5.2 Näyttöelementit ■ Painikkeen valo palaa kannen ollessa suljettu. Kuva 3: Painike [Kansi] ■ Ilmoitus tulee näkyviin, kun kansi on suljettu. Kuva 4: Ilmoitus ”Kansi suljettuna” ■ Ilmoitus tulee näkyviin, kun kansi on avattu. Kuva 5: Ilmoitus ”Kansi avattu”...
  • Pagina 171: Käyttöelementit

    Yleiskatsaus laitteeseen ■ Ilmoitus näkyy sentrifugoinnin aikana niin kauan kuin roottori pyörii. Hätäpysäytyksen jälkeen ilmoitus vilkkuu. ■ Ilmoitus vilkkuu hätäpysäytyksen jälkeen. Kuva 10: Ilmoitus [STOP] 3.5.3 Käyttöelementit ■ Yksittäisten parametrien asettaminen. Arvo pienenee vastapäivään kierrettäessä. Arvo kasvaa myötäpäivään kierrettäessä. Kuva 11: [Kiertonuppi] ■...
  • Pagina 172 Yleiskatsaus laitteeseen ■ Kannen avaaminen. Kuva 17: Painike [Kansi] ■ Integral RCF:n kysely, parametri òRCF Kuva 18: Painike [òRCF] ■ Pyörimisnopeus, parametri RPM. Asetettavissa 50 r/min alkaen roottorin suurimpaan pyörimisnopeuteen (n-max-Rotor) asti ■ Roottorin suurimman pyörimisnopeuden kysely, parametri n-max-Rotor Kuva 19: Painike [n] ■...
  • Pagina 173: Alkuperäisvaraosat

    Yleiskatsaus laitteeseen ■ Sentrifugoinnin lopetus. Roottori pysähtyy esivalitulla jarrutusasteella. Kuva 25: Painike [STOP] ■ Käyntiaika, parametri t/min:sec Parametri t/min: asetettavissa 1-999 min, 1 minuutin portain. Parametri t/ :sec: asetettavissa 1-59 s, 1 sekunnin portain. Jatkuva käynti "---:--" Kuva 26: Painike [t] Alkuperäisvaraosat Ainoastaan valmistajan alkuperäisvaraosia ja valmistajan hyväksymiä lisäva- rusteita saa käyttää.
  • Pagina 174: Kuljetus Ja Varastointi

    Kuljetus ja varastointi Jos laite ja/tai lisävarusteita palautetaan valmistajalle, on palauttajan puhdis- tettava ja dekontaminoitava koko palautuslähetys. Jos palautuslähetystä ei ole puhdistettu riittävästi tai lainkaan ja/tai ei ole dekontaminoitu riittävästi, valmistaja suorittaa sen ja laskuttaa sen lähettäjältä. Palautuslähetykseen on kiinnitettävä alkuperäiset kuljetusvarmistimet, katso Luku 4 ”Kuljetus ja varastointi”...
  • Pagina 175 Käyttöönotto Käyttöönotto Sentrifugin poisto pakkauksesta HUOMIO Kuljetuspakkauksesta putoavat osat aiheuttavat ruhjoutu- misvaaran. − Laite on pakkauksesta poistettaessa pidettävä tasapai- nossa. − Pakkauksen saa avata ainoastaan tarkoitukseen vara- tuissa paikoissa. HUOMIO Raskaiden kuormien nosto aiheuttaa loukkaantumisvaaran. − Hanki sopiva määrä avustajia. −...
  • Pagina 176: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Siirrä sentrifugi asennuspaikkaansa. 2  ) ja kierrä laitteen jalkoja Aseta kiintoavain (koko 10 mm) pinnoille ( 3  ) alaspäin, kunnes pyörät ( 4  ) eivät enää kosketa maata. 3  ) kiertämällä. Kohdista sentrifugi vaakasuoraan laitteen jalkoja ( 1  ) mukana toimitetulla kiintoavaimella Kierrä...
  • Pagina 177: Sentrifugin Päälle Ja Pois Päältä Kytkentä

    Käyttöönotto OHJE Kondenssivesi vaurioittaa laitetta. Lämpötilan muuttuessa matalasta korkeaksi on olemassa vaara, että sähköteknisiin rakenneosiin tiivistyy kondenssi- vettä. Muodostuva kondenssivesi voi aiheuttaa oikosulun tai rikkoa elektroniikkaa. − Laitetta on lämmitettävä lämpimässä tilassa vähintään 3 tuntia, ennen kuin se kytketään sähköverkkoon. −...
  • Pagina 178: Käyttö

    Käyttö [I] . Aseta verkkokytkin asentoon �� Painikkeiden valot vilkkuvat sentrifugityypistä riippuen. Sentrifugityypistä riippuen ilmestyvät peräkkäin seuraavat ilmoi- tukset: ■ Sentrifugimalli ■ Roottorin tunnistuksessa viimeksi tunnistettu roottorikoodi ja roottorin suurin pyörimisnopeus ■ Ohjelmaversio ■ ”OPEN OEFFNEN” Kun kansi on suljettu: Ilmoitus ■...
  • Pagina 179: Roottorin Irrotus Ja Asennus

    Käyttö Sulje kansi ja paina tartuntalistasta kevyesti alaspäin. �� Kansi lukkiutuu moottorikäytöllä. [Kansi] valo palaa. Painikkeen ”Kansi suljettuna” . Näkyviin tulee ilmoitus Roottorin irrotus ja asennus Roottorin irrotus kiinnitysmut- Henkilöstö: terin kanssa ■ Koulutettu käyttäjä Kannen avaaminen. Löysää roottorin kiinnitysmutteri mukana toimitetulla avaimella. ��...
  • Pagina 180: Sovittimen Paikalleen Asettaminen Ja Poistaminen

    Käyttö Varmista roottorin kiinnityksen lujuus. Rasvaa kannatustapit (3). Aseta kannatin (1) ylhäältäpäin roottoriin. Kannatustappien (3) on oltava urissa (2). Työnnä kannatin (1) alaspäin vasteeseen asti. Kannatinten poistaminen Vedä kannatin (1) kohtisuoraan ylöspäin roottorista pois. Sovittimen paikalleen asettaminen ja poistaminen Sovittimen paikalleen asettaminen Aseta sovitin (1) kohtisuoraan ylhäältä...
  • Pagina 181: Swing-Out-Roottorien Kuormaus

    Käyttö OHJE Voimakkaasti syövyttävien aineiden aiheuttama laitteen vauri- oituminen. Voimakkaasti syövyttävät aineet voivat heikentää roottorien, kannattimien ja tarvikeosien mekaanista kestävyyttä. − Älä sentrifugoi voimakkaasti syövyttäviä aineita. Lasiset vakiosentrifugiastiat ovat kuormitettavissa RZB 4000:een (DIN 58970 osa 2) asti. Henkilöstö: ■ Koulutettu käyttäjä Täytä...
  • Pagina 182: Bioturvajärjestelmän Avaaminen Ja Sulkeminen

    Käyttö Jos ei ole käytettävissä riittävästi veripussijärjestelmiä roottorin täyttä kuormausta varten, voidaan tyhjiin kannattimiin asettaa tasauspainot. Mikäli tarpeen, hienosäätö tehdään mukana toimitetuilla taarauspai- noilla. Kiinteäkulmaisten roottorien Henkilöstö: kuormaus ■ Koulutettu käyttäjä Varmista roottorin kiinnityksen lujuus. Sentrifugiastiat on jaettava tasaisesti roottorin kaikkiin paikkoihin. Roottoria kuormattaessa ei roottoriin eikä...
  • Pagina 183: Kansi Kierrelukituksen Ja Aukon Kanssa

    Käyttö Jotta tiivisterenkaat eivät vahingoitu varastoinnin aikana, saa bioturvajärjes- telmiä varastoida vain avatuin kansin. 6.6.2 Kansi kierrelukituksen ja aukon kanssa Kuva 29: Bioturvajärjestelmä Kiertokahva Roottori Kansi Avain 3  ) keskitettynä roottorille ( 2  ). Sulkeminen Aseta kansi ( 4  ) kiertokahvan ( 1  ) aukkoon. Aseta mukana toimitettu avain ( 3  ) avaimella ( 4  ) myötäpäivään, kunnes kansi on var- Kierrä...
  • Pagina 184 Käyttö Aseta veripussi (1) telineeseen (2). Pidä veripussista kiinni liitännöistä (1) ja työnnä veripussin ulkopuolen tukilevy (2) ylhäältä alaspäin telineeseen. Varmista, että tukilevyn alareuna on mahdollisimman täydellisesti poh- jassa. Käännä tukilevy ulospäin ja paina sitä alaspäin, kunnes tukilevyn tai- tettu reuna on veripussin nestetason korkeudella. Tukilevyn yläreuna ei saa ulottua liian pitkälle telineestä, koska sentrifu- goitaessa on vaara sen puristumisesta roottorin varsien kanssa.
  • Pagina 185: Sentrifugointi

    Käyttö Satelliittipussien tapauksessa taita tyhjät satelliittipussit ja pakkaa ne eri tavalla vastaavien lisävarusteiden ja täyttötilavuuden mukaan. On eduksi taittaa satelliittipussit ja pakata ne ulkopuolelle käännetyn tuki- levyn ja telineen ulkoseinän väliin. Varmista, ettei silikonilevy tällöin luiskahda. Tarvittaessa voidaan satelliittipussia pakattaessa pitää silikonilevyä len- kistä...
  • Pagina 186: Sentrifugointi Ajan Esivalinnalla

    Ohjelmiston käyttö 6.8.2 Sentrifugointi ajan esivalinnalla Henkilöstö: ■ Koulutettu käyttäjä [t] niin monta kertaa, että parametrin ”t/min:” syöttö- Paina painiketta kenttä näkyy tummana. [Kiertonuppi] :n avulla. Aseta haluamasi arvo Paina painiketta [t] niin monta kertaa, että parametrin ”t/ :sec” syöttö- kenttä...
  • Pagina 187: Sentrifugointiparametrit

    Ohjelmiston käyttö Avaimen asento Toiminto ”LOCK 1” . Avaimen vasen asento Näytetään Ohjelmia voidaan vain hakea, ei muuttaa. Avaimen oikea asento Näytetään ”LOCK 2” . Ohjelmia ei voida hakea eikä muuttaa. Avaimen keskiasento Ei tilailmoitusta. Ei ohjelmalukitusta. Ohjelmia voidaan hakea ja muuttaa. Sentrifugointiparametrit 7.2.1 Käynnistymis- ja pysähtymisparametrit...
  • Pagina 188: Käyntiaika

    Ohjelmiston käyttö 7.2.2 Käyntiaika Jatkuvaa käyntiä varten on minuutit ja sekunnit asetettava nollaksi. Jatkuva käynti näytetään näytössä symbolilla ”---:--”. [t] niin monta kertaa, että parametrin ”t/min:” syöttö- Paina painiketta kenttä näkyy tummana. Aseta haluamasi arvo [Kiertonuppi] :n avulla. [t] niin monta kertaa, että parametrin ”t/ :sec” syöttö- Paina painiketta kenttä...
  • Pagina 189: Sentrifugin Suhteellisen Kiihtyvyyden (Rcf/Rzb) Asettaminen

    Ohjelmiston käyttö r = sentrifugointisäde millimetreinä = etäisyys pyöritysakselin keskikohdasta sentrifugiastian pohjaan. 7.2.7 Sentrifugin suhteellisen kiihtyvyyden (RCF/RZB) asettaminen [RCF] niin monta kertaa, että näytetään parametri Paina painiketta ”RCF/RZB” ja että syöttökenttä näkyy tummana. [Kiertonuppi] :n avulla. Aseta haluamasi arvo [RCF] niin monta kertaa, että näytetään parametri Roottorin suurimman RCF:n Paina painiketta ”RCF/RZB”...
  • Pagina 190: Ohjelman Syöttäminen Tai Muuttaminen

    Ohjelmiston käyttö [Kiertonuppi] :n avulla. Aseta haluamasi ohjelmapaikka [RCL] . Paina painiketta �� Näytetään halutun ohjelmapaikan sentrifugointitiedot. 7.3.2 Ohjelman syöttäminen tai muuttaminen Aseta haluamasi parametrit. Valitse painikkeella [PROG] parametri ”PROG-Nr” . Syöttökenttä näkyy tummana. [Kiertonuppi] :n avulla. Aseta haluamasi ohjelmapaikka Jos ohjelmapaikan näyttö...
  • Pagina 191: Roottorin Esijäähdytys

    Ohjelmiston käyttö 7.5.3 Roottorin esijäähdytys Kuormaamattoman roottorin ja lisävarusteiden nopeaksi esijäähdyttämiseksi on suositeltavaa suorittaa sentrifugointi jatkuvan käynnin asetuksilla ja pyöri- misnopeudella, joka on n. 20 % roottorin suurimmasta pyörimisnopeudesta. Lämmitys (lämmityksellä varustetuissa sentrifugeissa) Sentrifugoinnin aikana linkouskammio lämmitetään tarvittaessa esivalittuun lämpötilaan. Roottorin seistessä lämmitys on kytketty pois päältä. HUOMIO Kuumat pinnat aiheuttavat palonvaaran.
  • Pagina 192: Käyttötuntien Kysely

    Ohjelmiston käyttö [STOP/OPEN] painamalla Poistu valikosta painiketta 7.7.2 Käyttötuntien kysely Roottori on pysähtyneenä. Kannen avaaminen. [t] ja pidä sitä painettuna. Paina painiketta �� 8 s kuluttua näytetään ”SOUND / BELL XXX” . [t] . Paina painiketta ”CONTROL:” ja käyttötunnit. �� Näytetään Käyttötuntinäyttö...
  • Pagina 193: Päivämäärän Ja Kellonajan Asetus

    Ohjelmiston käyttö [START] . Paina painiketta �� Asetukset tallennetaan. ”*** OK ***” . Näytetään lyhyesti 7.7.5 Päivämäärän ja kellonajan asetus Roottori on pysähtyneenä. Kannen avaaminen. [t] ja pidä sitä painettuna. Paina painiketta ”SOUND / BELL” . �� 8 s kuluttua näytetään [t] kahdesti.
  • Pagina 194: Sentrifugointi Ohjelmaketjulla

    Ohjelmiston käyttö [RCL] kahdesti. Paina painiketta �� Näytetään halutun ohjelmapaikan sentrifugointitiedot [STO] kahdesti. Paina painiketta �� Ohjelma ketjutetaan, ja näytetään seuraavan ohjelmapaikan ohjel- manumero (+XX+). Toista kumpaakin viimeisintä vaihetta niin monta kertaa, että kaikki ohjelmat on ketjutettu. [PROG] . Paina painiketta ��...
  • Pagina 195: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito [PROG] kahdesti. Paina painiketta ”PR-PART” . �� Näytetään parametri Syöttökenttä näkyy tummana. [STO] kahdesti. Paina painiketta [PROG] . Paina painiketta Puhdistus ja hoito Yhteenvetotaulukko Luku Tehtävät työt Puhdistus ja hoito         Puhdistus      ...
  • Pagina 196: Puhdistusta Ja Desinfiointia Koskevia Ohjeita

    Puhdistus ja hoito Puhdistusta ja desinfiointia koskevia ohjeita VAARA Puutteellinen puhdistus tai puhdistusohjeiden laiminlyönti aiheuttaa käyttäjälle saastumisvaaran. − Noudata puhdistusohjeita. − Laitetta puhdistettaessa on käytettävä henkilönsuo- jaimia. − On noudatettava biologisten aineiden käsittelyä koskevia laboratoriosääntöjä (esimerkiksi TRBAs, IfSG, hygienia- suunnitelma). ■...
  • Pagina 197: Desinfiointi

    Puhdistus ja hoito Desinfiointi Desinfiointia pitää aina edeltää kyseisten komponenttien puhdistus. Katso ⮫  Luku 8.3 ”Puhdistus” sivulla 42 Desinfiointiaineen pitoisuus ja vaikutusaika valmistajan ohjeiden mukaan. Laitteen desinfiointi HUOMIO Veden tai muiden nesteiden sisään pääsy aiheuttaa louk- kaantumisvaaran. − Suojaa laite ulkoa nesteiltä. −...
  • Pagina 198: Huolto

    Voitele tiivisterengas kevyesti kuminhoitoaineella. visteen rasvaus Kannatustappien rasvaus Poista lisävarusteet. Puhdista kannatustapit. Käytön jälkeen poista puhdistusainejäämät kostealla liinalla. Rasvaa kannatustapit ja urakannattimet Hettich-putkilorasvalla 4051. Linkouskammiossa oleva liika rasva on poistettava. Lisävarusteiden tarkastus Lisävarusteet on tarkastettava kulumisen ja korroosiovaurioiden varalta. Varmista roottorin kiinnityksen lujuus.
  • Pagina 199: Häiriöiden Poisto

    Häiriöiden poisto Suoritettujen käyttösyklien lukumäärä = käyttötunnit [h] x 60 / käyntiaika [min] Esim.: Käyttötunnit 2000 h, käyntiaika 5 min Suoritettujen käyttösyklien lukumäärä = 2000 x 60 / 5 = 24000 Sentrifugiastioiden vaihto HUOMIO Lasin rikkoutuminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Lasin rikkoutumisen seurauksena sentrifugissa voi olla lasin- siruja ja kontaminoituneita nesteitä.
  • Pagina 200: Suorita Netz-Reset (Verkon Nollaus)

    Häiriöiden poisto Vian kuvaus Korjaus ■ ROTORCODE 10 Virhe roottorin koodauksessa. Suorita NETZ-RESET (verkon nol- laus). ■ MAINS INTERRUPT Verkkovirtakatkos sentrifugoinnin Kannen avaaminen. aikana. Sentrifugointia ei lopetettu. ■ [START] . Paina painiketta ■ Tarvittaessa: Toista sentrifugointi. ■ VERSION-ERROR 12 Elektroniikkakomponentit eivät sovi Suorita NETZ-RESET (verkon nol- yhteen, elektroniikan virhe/vika.
  • Pagina 201: Hävittäminen

    Yleisiä ohjeita Laite voidaan lähettää valmistajalle hävitettäväksi. Palautuslähetystä varten on aina pyydettävä palautuslo- make (RMA). Ota tarvittaessa yhteys valmistajan tekniseen palveluun. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − D-78532 Tuttlingen, Germany − Puhelin: +49 7461 705 1400 −...
  • Pagina 202 Hävittäminen Ruksatun jäteastian symboli ilmoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalous- jätteen mukana. Hävittämistä koskevat määräykset voivat vaihdella maittain. Käänny tarvittaessa toimittajan puoleen. Kuva 32: Kotitalousjätteeseen pano kielletty 48 / 50 Rev.: 12 / 11.2023 AB4950fi...
  • Pagina 203: Hakemisto

    Hakemisto Hakemisto Linkouskammion tarkastus......44 Lisävarusteet......19 Alkuperäisvaraosat.
  • Pagina 204 Hakemisto Sentrifugointi ajan esivalinnalla......32 jatkuvalla käynnillä..... . . 31 suuremmalla tiheydellä.
  • Pagina 205: Rotoren Und Zubehör / Rotors And Accessories

    Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories Rev.: 12 / 11.2023 AB4950nldasvfil...
  • Pagina 206 4296 5051 5053 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50000 max. Beladung / max. load: 500 g - - - 5243 + 5262 5249 5243 5242 5247 5227 5257 2x 6316 90° - - - - - - - - - Falcon ®...
  • Pagina 207 4296 5051 5053 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50000 max. Beladung / max. load: 500 g - - - 5259 6306 5248 5264 5267 5281 - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Pagina 208 4296 5051 5280 5053 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50000 max. Beladung / max. load: 500 g - - - 1662 1670 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1663 1664 90° max. Laufzyklen / max. cycles 120000 Kapazität / capacity 3 x 2...
  • Pagina 209 4296 5092 5093 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times max. Laufzyklen / max. cycles: 30000 max. Beladung / max. load: 500 g mit Bioabdichtung / with bio-containment 5) 5126 5125 5123 5124 5122 5128 - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Pagina 210 4296 5092 5093 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times max. Laufzyklen / max. cycles: 30000 max. Beladung / max. load: 500 g mit Bioabdichtung / with bio-containment 5) 5136 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Pagina 211 4296 5092 5093 5092 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times max. Laufzyklen / max. cycles: 30000 max. Beladung / max. load: 500 g mit Bioabdichtung / with bio-containment 5) - - - 1791 5134 5135 5129 5138 6319 6319 90°...
  • Pagina 212 4294 4290 4291 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 30000 (4500 - 4001 RPM) 45000 (4000 – 3501 RPM) 60000 (3500 - 50 RPM) max. Beladung / max. load: 1200 g mit Bioabdichtung / with bio-containment 5) 4310 4311 4313...
  • Pagina 213 4294 4290 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 30000 (4500 - 4001 RPM) 45000 (4000 – 3501 RPM) 60000 (3500 - 50 RPM) max. Beladung / max. load: 1200 g - - - 4339 4323 4320 - - -...
  • Pagina 214 4294 4295-A 4229-B Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 15000 (4500 - 4001 RPM) 50000 (4000 - 50 RPM) max. Beladung / max. load: 1060 g - - - 4213-93 4214 4214-93 90° max. Laufzyklen / max. cycles - - - - - - - - -...
  • Pagina 215 4294 4295-A 4229-B Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 15000 (4500 - 4001 RPM) 50000 (4000 - 50 RPM) max. Beladung / max. load: 1060 g - - - 4220 4222 4223 - - - - - - 90°...
  • Pagina 216 4294 4295-A 4229-B 4295-A Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 15000 (4500 - 4001 RPM) 50000 (4000 - 50 RPM) max. Beladung / max. load: 1060 g - - - - - - 6322 - - - 4232 4215...
  • Pagina 217 4294 4280 5629 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50000 max. Beladung / max. load: 690 g mit Bioabdichtung / with bio-containment 5) 4279 4279 + 1485 90° 96-PCR- PCR-Strips Platte / plate max. Laufzyklen / max. cycles 40000 Kapazität / capacity - - -...
  • Pagina 218 4294 4254 4254 4255 / 4255-P Ausschwingrotor 4-fach / max. Laufzyklen / max. cycles: 30000 Swing out rotor 4-times max. Beladung / max. load: 800 g (4500 – 4021 RPM) - - - 1000 g (4020 – 3671 RPM) 1200 g (3670 - 50 RPM) - - - - - - - - -...
  • Pagina 219 4294 4254 4255 / 4255-P Ausschwingrotor 4-fach / max. Laufzyklen / max. cycles: 30000 Swing out rotor 4-times max. Beladung / max. load: 800 g (4500 – 4021 RPM) 1000 g (4020 – 3671 RPM) 1200 g (3670 - 50 RPM) - - - 4438 + 4435...
  • Pagina 220 4282 4285-A Ausschwingrotor 2-fach / Swing out rotor 2-times max. Laufzyklen / max. cycles: 12000 (3600 - 3001 RPM) 30000 (3000 - 50 RPM) max. Beladung / max. load: 2320 g - - - 4281 4281 2x 1485 90° Microtest- platten / 96-PCR- PCR-Strips...
  • Pagina 221 4246 - - - Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times - - - - - - - - - - - - - - - 1446 1447 1451 - - - 45° max. Laufzyklen / max. cycles 15000 - - - / - - - - - - - - - - - -...
  • Pagina 222 4246 - - - Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times - - - - - - - - - - - - 1449 1403 1476 1454 - - - - - - 45° max. Laufzyklen / max. cycles 15000 Hülsen / reduction (6x inclusive) - - - - - - - - -...

Inhoudsopgave