Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

TGB 8572/200T
B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R
B AT T E R I E - S C H E U E R S A U G M A S C H I N E
AUTOLAVEUSE SUR BATTERIE
ACCU-SCHROBZUIGMACHINE
Original Instructions
CAUTION! Read instructions before using the machine
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d'utiliser la machine
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
VOORZICHTIGHEID, Lees deze instructies voor u de machine gebruikt
www.numatic.com

Advertenties

Inhoudsopgave

Probleemoplossen

loading

Samenvatting van Inhoud voor Numatic TGB 8572/200T

  • Pagina 1 TGB 8572/200T B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R B AT T E R I E - S C H E U E R S A U G M A S C H I N E...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R TGB 8572/200T Index / Inhaltt Allgemeine Übersicht Machine Overview .........Pages 4-5 .........Seite 4-5 Control Panel Overview .........Page 6 Übersicht über das Bedienfeld .....Seite 6 Machine Set up Guide .........Page 7...
  • Pagina 3 B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R TGB 8572/200T Index Overzicht machine Vue d’ensemble de la machine .....Pages 4-5 .........Pagina’s 4-5 Vue d’ensemble du tableau de commande ..Page 6 Overzicht bedieningspaneel ......Pagina 6 Guide d’installation de la machine .....Page 8...
  • Pagina 4: Machine Overview

    Machine Overview / Überblick über die Maschine / Vue d’ensemble de la machine / Overzicht machine...
  • Pagina 5 Machine Overview / Überblick über die Maschine / Vue d’ensemble de la machine / Overzicht machine (UK) AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, CAREFULLY OPEN (DE) NACHDEM SIE DIE VERPACKUNG ENTFERNT HABEN, ÖFFNEN SIE AND CHECK THE CONTENTS. SORGFÄLTIG DAS PAKET UND PRÜFEN SIE ES AUF VOLLSTÄNDIGKEIT. Operator control panel Bedienfeld Charging Socket / Point...
  • Pagina 6: Control Panel Overview

    B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R TGB 8572/200T Control Panel Overview Traction Speed control Fahrgeschwindigkeitseinstellung Key Ignition Switch Schaltschlüssel Water Flow Rate Wasserdurchflussmenge Emergency Stop Notaus-Pilztaster Vacuum Pick Up On / Off Saugvorrichtung Ein/Aus...
  • Pagina 7: Machine Set Up Guide

    NOTE: Wear suitable gloves when inserting fuses. Fuse Location Less Battery Models - Numatic International Ltd recommends using MK Batteries for the 8572/200T in the TGB machine mentioned in this manual. For full battery spscifications see page 48. Ensure that no metal objects come into contact with battery terminals while the batteries are exposed.
  • Pagina 8: Geräteeinrichtungsanleitung

    Steek de sleutel in het contactslot op het bedieningspaneel (zie onder (Fig. A) Opmerking: Draag geschikte handschoenen wanneer u de zekeringen plaatst. Modellen zonder accu - Numatic International Ltd beveelt het gebruik van accu’s van MK (8572/200T) aan in de TGB-machine die in deze handleiding worden genoemd. Zie pag. 54 voor volledige accuspecificaties.
  • Pagina 9: Fitting The Brush / Pad

    Machine Set-up Guide ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS Fitting the Brush / Pad. 2 x 370mm Brush or a 2 x 360mm Pad on the TGB 8572/200T. Featuring the Nulock brush system. The brush is simply pushed and twisted to lock, making fitting and removal a simple process.
  • Pagina 10: Geräteeinrichtungsanleitung

    STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE IRGENDWELCHE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN. Anbringen der Bürste / des Pads Die TGB 8572/200T verwendet zwei 370-mm-Bürsten oder zwei 360-mm-Pads. Die Maschine ist mit dem Nulock-Bürstensystem ausgestattet. Die Bürste wird einfach eingedrückt und durch Drehen verriegelt. Dadurch werden Montage und Demontage enorm vereinfacht.
  • Pagina 11: Fitting The Hose Guide

    Refit vacuum hose to the Floor tool when finished. Filling the Clean Water Tank The TGB 8572/200T is equipped with a large capacity clean water tank allowing for large areas to be covered in a single fill. To fill the clean water tank, extend the hose located to the rear of the machine in the centre of the removable filler cap (1). Pull out hose. Open the stopper and place hose under water tap, or use a hose to commence filling. The tank can also be filled by unscrewing the filler cap and using a bucket or similar container (2). NOTE: Great care must be taken to ensure that contaminants (leaves, hair, dirt, etc.) are not allowed to enter the clean water tank...
  • Pagina 12: Anbringen Der Schlauchführung

    Remplissage du réservoir d’eau propre La TGB 8572/200T est équipée d’un réservoir d’eau propre d’une grande capacité permettant de traiter de grandes surfaces avec un seul remplissage. Pour remplir le réservoir d’eau propre, déployez le tuyau situé à l’arrière de la machine, au centre du bouchon de remplissage amovible (1). Retirez le tuyau. Enlevez le bouchon et placez le tuyau sous un robinet d’eau ou utilisez un tuyau pour commencer le remplissage.
  • Pagina 13: Fill Level Indicator

    Machine Set-up Guide Fill Level Indicator The water level in the clean-water tank can be measured using the scale on the rear of the machine. The clean water bottom tank holds 85 litres. NOTE: always ensure that the waste water tank is empty before lifting. WHEN HANDLING AND MIXING CHEMICALS Always ensure that chemical manufacturer’s safety guidelines are followed.
  • Pagina 14: Füllstandsanzeige

    Geräteeinrichtungsanleitung Füllstandsanzeige Der Wasserstand im Frischwassertank kann an der Skala auf der Rückseite der Maschine abgelesen werden. Der Frischwassertank hat ein Fassungsvermögen von 85 Litern. Hinweis: Den Schmutzwassertank nur anheben, wenn er leer ist. Beim Umgang mit Chemikalien immer die Sicherheitsrichtlinien des Chemikalienherstellers beachten. Verwenden Sie nur Chemikalien, die für eine Verwendung in Scheuersaugautomaten geeignet sind.
  • Pagina 15: Machine Operation

    Set desired traction speed as required, depending on floor type and level of soiling (Fig.B). Middle speed is the optimum cleaning speed. Set the flow rate (Fig.C). The TGB 8572/200T is equipped with an electronic braking system. Simply release the hand operated start / stop trigger and the machine will stop. In an emergency, strike the Emergency Stop button. (Fig.D).
  • Pagina 16: Bedienung Der Maschine

    La vitesse moyenne est la vitesse de nettoyage optimale. Réglez le débit d’eau (fig. C). La TGB 8572/200T est équipée d’un système de freinage électronique. Relâchez simplement la gâchette manuelle Marche/Arrêt pour arrêter la machine. En cas d’urgence, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence (fig. D).
  • Pagina 17: Brush Pressure

    Machine Operation Brush Pressure / Load Adjustment The brush load lever is located to the right hand side of the machine. This option is for hard to clean patches, adding extra pressure to the brushes. NOTE: It is recommended this option is NOT used all the time and is for spot cleaning only. The run-time of the machine may decrease if the load on the brushes is increased.
  • Pagina 18: Bürstenanpressdruck

    Bedienung der Maschine Bürstenanpressdruck Der Hebel zur Einstellung des Bürstenanpressdrucks befindet sich an der rechten Seite der Maschine. Diese Option ermöglicht das Reinigen stark verschmutzter Stellen mit erhöhtem Anpressdruck. HINWEIS: Es wird empfohlen, diese Option NICHT dauerhaft zu verwenden, sondern nur für die Reinigung einzelner Stellen. Ein erhöhter Bürstenanpressdruck kann die Laufzeit der Maschine beeinträchtigen.
  • Pagina 19: Regular Maintenance

    Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE USING THE MASTER CONTROL ON/OFF KEY. REMOVE THE KEY PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION. After use, empty waste water tank using emptying hose and flush out with clean water. Next remove floor tool vacuum hose and flush out with clean water. Next empty clean water tank, using emptying hose and again flush out with clean water.
  • Pagina 20: Regelmäßige Wartung

    Regelmäßige Wartung VOR JEGLICHEN WARTUNGSARBEITEN MUSS SICHERGESTELLT WERDEN, DASS DIE MASCHINE AM SCHALTSCHLÜSSEL ABGESCHALTET IST. VOR BEGINN VON WARTUNGSARBEITEN DEN SCHALTSCHLÜSSEL ABZIEHEN. Nach dem Einsatz der Maschine den Schmutzwassertank über den Ablassschlauch entleeren und mit Frischwasser durchspülen. Danach den Saugschlauch vom Abstreifer nehmen und ihn mit Frischwasser spülen. Dann den Frischwassertank über den Ablassschlauch leeren und ihn ebenfalls mit Frischwasser ausspülen.
  • Pagina 21: Changing Floor Tool Blades

    Changing the Floor Tool Blades Always ensure that the machine is switched off prior to any maintenance. To clean the floor tool, remove securing-pin and pull-free from the holder. Rinse the floor tool assembly with clean water and refit. Periodically the floor tool blades should be examined and checked for wear and damage. The blade removal is easy. Simply start by removing the four retaining pins, turn the floor tool over and separate the blade carrier from the body. Peel away the blades from their locating lugs and examine or renew as required. Replacement is a reversal of the removal process. Floor Tool Overview 1. Retaining pins x 4 2.
  • Pagina 22: Auswechseln Der Abstreifblätter

    Auswechseln der Abstreifblätter Vor jeglichen Wartungsmaßnahmen immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist. Den Abstreifer zur Reinigung nach Abziehen seines Sicherungsstifts von seiner Halterung nehmen. Die Abstreiferbaugruppe mit Frischwasser abspülen und dann wieder anbringen. Die Abstreifblätter regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß und Schäden untersuchen. Das Ausbauen des Blattes ist einfach.
  • Pagina 23: Machine Charging

    Machine Charging Always ensure that the machine is switched off prior to charging. The battery meter displays the charge level of the batteries; As the machine is used and the batteries are discharged, when fully charged, all meter lights are illuminated. the meter lights will go out from right to left.
  • Pagina 24: Laden Der Batterie

    Laden der Batterie Vor dem Laden immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist. 1. Das Batteriemessgerät zeigt den Ladezustand der Batterie an. Bei vollständig geladener Batterie leuchten alle LEDs des Messgeräts. 2. Beim Betrieb der Maschine werden die Batterien entladen und die LEDs des Messgeräts erlöschen von rechts nach links. Sind die Batterien so weit entladen, dass nur noch die rote LED leuchtet, sollte der Bediener daran denken, die Maschine aufzuladen.
  • Pagina 25: Charging Lights Sequence

    Charging Light Sequence Signal (LED) Meaning Red LED on First Phase (Constant Current Mode). Orange LED on Second Phase (Constant Voltage Mode). Green LED on Third Phase (Constant Voltage Mode) Charge Complete. Cooling Fan Locked > 1 flash between pause. Over Voltage Protection / Output Short Circuit / Battery Reverse Polarity Red LED flashing > 2 flashes between pause.
  • Pagina 26: Bedeutung Der Ladekontrollleuchten

    Bedeutung der Ladekontrollleuchten Signal (LED) Bedeutung Rote LED leuchtett Erste Phase (Konstanter Ladestrom) Orange LED leuchtet Zweite Phase (Konstante Ladespannung) Grüne LED leuchtet Dritte Phase (Konstante Ladespannung) – vollständig geladen Lüfter gesperrt > 1 x Blinken zwischen Pausen. Überspannungsschutz / Kurzschluss am Ausgang / Falsche Polung der Batterie > 2 x Blinken zwischen Rote LED blinkt, anschließend Pausen. Überhitzungsschutz > 3 x Blinken zwischen Pausen. Ladedauer von 16 Std. während Phase 1 oder 2 überschritten > 4 x Blinken zwischen Pause Pausen Hinweis: Die Maschine nach ihrer letzten Verwendung vollständig aufladen. Die Maschine nicht in entladenem Zustand stehen lassen. Bei ungewöhnlicher Verwendung, wenn z.
  • Pagina 27: Specifications

    Replace fuse & reduce load (page 7) Handle safety fuse blown Replace fuse (or contact service engineer) Warning Do not fit a replacement fuse link having a higher rating than the value stated on the fuse label. Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268...
  • Pagina 28 Contact Service Agent...
  • Pagina 29: Technische Daten

    Technische Daten Model - TGB 8572/200T Bürstengewicht Bürstengröße Bürstendruck Pad-Größe Pad-Druck Reinigungsbereich 8.2/17.5/31.3 6.9/14.8/26.4 13/28/50kg 2 x 370 mm 2 x 360 mm 1250m /HOUR@2km/h g/cm g/cm Saugpumpen- Saugpumpenmotor Saugpumpenmotor Luft- Bürstenmotor Bürstendrehzahl Wasserkapazität motor Ansaugen an Abstreifer strom an Abstreifer 600W 150rpm 400W 120 mbar...
  • Pagina 30 Mit Service-Fachkraft in Verbindung treten...
  • Pagina 31: Caractéristiques

    Caractéristiques Model - TGB 8572/200T Poids de la bro- Pression de la Pression du Taille de brosse Taille du patin Zone de nettoyage brosse patin 8.2/17.5/31.3 6.9/14.8/26.4 13/28/50kg 2 x 370 mm 2 x 360 mm 1250m /Heure@2km/h g/cm g/cm Moteur de Vitesse des bro- Moteur d’as- Moteur d’aspiration –...
  • Pagina 32 Contactez un agent du service technique...
  • Pagina 33: Specificaties

    Specificaties Model - TGB 8572/200T Gewicht borstel Borstelafmetingen Borsteldruk Padafmetingen Druk pad Werkzone 8.2/17.5/31.3 6.9/14.8/26.4 13/28/50kg 2 x 370 mm 2 x 360 mm 1250m /UUR bij @2km/h g/cm g/cm Zuigkracht zuigmotor Luchtdebiet zuigmotor Borstelmotor Borstelsnelheid Inhoud watertank Zuigmotor bij vloerwisser bij vloerwisser 600W 150tpm 400W...
  • Pagina 34 Neem contact op met servicedienst...
  • Pagina 35: About The Machine

    NOTE: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Safety Critical Component: In the event of a breakdown contact Charging Leads: H05VV-F 3 Core x 1.0 mm your Numatic dealer or the Battery Charger: 220V-240V (50-60Hz) Numatic Technical help line +44 (0)1460 269268...
  • Pagina 36: Information For Scrubber Dryer

    When detergents or other liquids are used, read the manufacturer’s instructions. If this product does not have a factory installed Numatic battery charger, then it is the responsibility of the owner and user of the product to ensure that the charging system and battery combination are compatible, fit for purpose and safe to use.
  • Pagina 37: Battery Care

    Undo battery terminals and remove. Remove batteries. The batteries are to be disposed of safely, as according to local government guidelines. 10. Only use genuine Numatic replacement batteries. 11. Do not allow the batteries to become fully discharged; it may not be possible to re-charge them.
  • Pagina 38: Typenschild/Persönliche Schutzausrüstung/Recycling

    Hinweis: Eine Risikobeurteilung sollte durchgeführt werden, um zu bestimmen, welche PSA zu tragen ist. Sicherheitskritische Komponenten: Bei Störungen wenden Sie sich an Ihren Ladekabel: H05VV-F (1,0 mm , 3-adrig) Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Batterieladegerät: 220V-240V (50–60 Hz) Numatic Technical Helpline an: +44 (0)1460 269268.
  • Pagina 39: Informationen Zur Scheuersaugmaschine

    Die Bediener müssen zur richtigen Verwendung der Maschine eingewiesen werden. Sollte in der Maschine kein Numatic Ladegerät im Werk installiert worden sein, so sind ihr Eigentümer und Anwender dafür verantwortlich, ein betriebssicheres, einsatzfähiges, mit der verwendeten Batterie kompatibles Ladesystem zu installieren.
  • Pagina 40: Batteriepflege

    Die Batterien müssen unter Beachtung der örtlichen Bestimmungen sicher entsorgt werden. 10. Verwenden Sie nur Original-Ersatzbatterien von Numatic. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht vollständig entladen werden, da es sonst möglich ist, dass sie nicht wieder aufgeladen werden können.
  • Pagina 41: À Propos De La Machine

    Remarque : il est nécessaire de mener une évaluation des risques pour décider des EPI à porter. Composants critiques pour la sécurité : En cas de panne, contactez votre Câbles de charge : H05VV-F 3 conducteurs x 1,0 mm revendeur Numatic ou le service Chargeur de batteries : 220V-240V (50-60 Hz) d’assistance technique Numatic au +44 (0)1460 269268.
  • Pagina 42: Informations Concernant L'autolaveuse

    Les opérateurs doivent recevoir toutes les instructions appropriées concernant l’utilisation correcte de la machine. Si le produit ne comporte pas de chargeur de batterie Numatic installé en usine, il incombe au propriétaire et à l’utilisateur du produit de s’assurer que le système de charge et la batterie sont compatibles, adaptés à...
  • Pagina 43: Entretien Des Batteries

    Démontez les bornes des batteries et retirez-les. Retirez les batteries. 9. Les batteries doivent être mises au rebut de manière sécurisée, conformément aux directives du gouvernement local. 10. N’utilisez que des batteries de rechange Numatic authentiques. 11. Ne laissez pas les batteries se décharger complètement, car il pourrait être impossible de les recharger par la suite.
  • Pagina 44: Informatie Over De Machine

    Opmerking: Voer een risicobeoordeling uit en bepaal welke PBM moeten worden gedragen. Veiligheidskritisch onderdeel: Neem bij storingen contact op met uw Numatic-handelaar of bel de technische Laadsnoeren: H05VV-F 3-aderig x 1,0 mm Acculader: 220V-240V (50-60Hz) hulplijn van Numatic op +44 (0)1460 269268.
  • Pagina 45: Informatie M.b.t. Schrobzuigmachine

    Gebruikers moeten goed worden geïnstrueerd over de juiste bediening van de machine. Als dit product niet over een in de fabriek geïnstalleerde acculader van Numatic beschikt, dan is het de verantwoordelijkheid van de eigenaar en gebruiker van het product om ervoor te zorgen dat het laadsysteem en de accu compatibel zijn, geschikt voor het doel en veilig in het gebruik.
  • Pagina 46: Onderhoud Accu

    De batterijen dienen veilig te worden afgevoerd, in overeenstemming met de voorschriften van de plaatselijke overheid. 10. Gebruik uitsluitend originele vervangende accu’s van Numatic. Zorg ervoor dat de accu’s nooit volledig leegraken. Als dat wel gebeurt, kunt u ze misschien niet meer opladen.
  • Pagina 47: Recommended Spare Parts

    FILTERS 903066 2.5 Amp Fuse (Safety Fuse) 208888 Clean Water Filter 903683 Anti-Static Strap 903283 Filter Basket 204115 Drive wheel (Traction) 903285 Filter Basket Lid 237688 Foam Filter Body 208947 Foam Filter 208949 Float Switch Attachment Schematic Diagram TGB 8572/200T...
  • Pagina 48: Battery Wiring Diagram

    4 x 98A\H Stud Terminal Gel Type 12V Battery As Per Numatic Item: 230138 x4 RED WIRES x3 RED WIRES For optimum performance Numatic International Ltd recomend the use of the following batteries in the Twintec machines. Order Machine Numatic Recommended Battery Number...
  • Pagina 49: Empfohlene Ersatzteile

    Sicherung 30 A (Bürstenmotor) 904699 Abstreifer 750 komplett (Bausatz) 221091 Sicherung 20 A (Saugpumpenmotor) Teile- FILTER 903066 Sicherung 2,5 A (Geräteschutz) 208888 Frischwasserfilter 903683 Antistatikband 903283 Filtersieb 204115 Antriebsrad (Fahren) 903285 Filtersiebdeckel 237688 Gehäuse für Schaumstofffilter 208947 Schaumstofffilter 208949 Befestigung des Füllstandsschalters Funktionsschema TGB 8572/200T...
  • Pagina 50: Batterieverdrahtung

    Gel Type 12V Battery As Per Numatic Item: 230138 x4 RED WIRES x3 RED WIRES Für eine optimale Leistung empfiehlt Numatic International Ltd folgende Batterien für Twintec-Maschinen: Numatic Maschine Von Numatic empfohlene Batterie Teilenummer TGB 8572/200T MK Battery - 98A/h Stud Terminal Gel Type - Suppliers Ref: E31SLD G ST 205112 Less Battery Marke Spannung Fassungsvermögen...
  • Pagina 51: Pièces Détachées

    Ensemble raclette 750 complet 221091 Fusible 20 A max. (moteur d’aspiration) Réf. FILTRES 903066 Fusible 2,5 A (fusible de sécurité) 208888 Filtre d'eau propre 903683 Bande antistatique 903283 Panier-filtre 204115 Roue d’entraînement (traction) 903285 Couvercle du panier-filtre 237688 Corps de filtre en mousse 208947 Filtre en mousse 208949 Accessoire pour contacteur du flotteur Schéma TGB 8572/200T...
  • Pagina 52: Câblage De La Batterie

    Numatic Item: 230138 x4 RED WIRES x3 RED WIRES Pour des résultats optimaux, Numatic International Ltd recommande d’utiliser les batteries suivantes dans les machines Twintec. Numéro Machine Batterie recommandée par Numatic Numatic TGB 8572/200T MK Battery - 98A/h Stud Terminal Gel Type - Suppliers Ref: E31SLD G ST 205112 Less Battery Marque Tension Capacité...
  • Pagina 53: Aanbevolen Reserveonderdelen

    Zekering 30 A (borstelmotor) 904699 Compleet vloerwissersamenstel 750 221091 Zekering 40 A (zuigmotor) Onderdeel FILTERS 903066 Zekering 2,5 A 208888 Schoonwaterfilter 903683 Antistatische strook 903283 Filtermandje 204115 Aandrijfwiel (tractie) 903285 Deksel filtermandje 237688 Schuimfilterlichaam 208947 Schuimfilter 208949 Opzetstuk vlotterschakelaar Schakelschema TGB 8572/200T...
  • Pagina 54: Accubedrading

    Gel Type 12V Battery As Per Numatic Item: 230138 x4 RED WIRES x3 RED WIRES Voor optimale prestaties beveelt Numatic International Ltd het gebruik van de volgende accu’s aan in de machines uit de serie Twintec. Numatic Machine Door Numatic aanbevolen accu...
  • Pagina 56: Company Address

    Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za Numatic International Schweiz AG. Sihlbruggstrasse 3A, 6340 Baar. SCHWEIZ Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch Numatic International ULDA. Rua da Boa Viagem, 177 4470.210 Maia. PORTUGAL Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt Numatic International SLU.

Inhoudsopgave