Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

HGB 3045 / TGB 3045
TGB 4045 / TGB 4055 / TGB 4055T
B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R
B AT T E R I E - S C H E U E R S A U G M A S C H I N E
AUTOLAVEUSE SUR BATTERIE
ACCU-SCHROBZUIGMACHINE
Original Instructions
Warning! Read instructions before using the machine
Originalanleitung
Achtung! Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen
Notice originale
Attention ! Lisez la notice avant d'utiliser la machine
Originele instructies
Waarschuwing! Lees deze instructies voor u de machine gebruikt
www.numatic.co.uk

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Numatic HGB 3045

  • Pagina 1 HGB 3045 / TGB 3045 TGB 4045 / TGB 4055 / TGB 4055T B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R B AT T E R I E - S C H E U E R S A U G M A S C H I N E...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R HGB 3045 / TGB 3045 / TGB 4045 / TGB 4055 / TGB 4055T Index Machine Overview Allgemeine Übersicht ........ Pages 4-5 ........ Seite 4-5 Control Panel Overview ........
  • Pagina 3 B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R HGB 3045 / TGB 3045 / TGB 4045 / TGB 4055 / TGB 4055T Index Description de la machine ......Pages 4-5 Inhoudsopgave Overzicht machine ..... Pagina 4-5 Overzicht bedieningspaneel ......
  • Pagina 4: Machine Overview

    Machine Overview TGB 4045/4055 Batteries HGB 3045 TGB 3045 Batteries TGB 4045/4055 HGB 3045 TGB 3045 Fuses TGB 4045/4055 TGB 4045/4055...
  • Pagina 5 Brush & Vacuum Motor Fuse Bürsten- und Saugmotorsicherung HGB 3045 / TGB 3045 40 Amp Battery Fuse HGB 3045 / TGB 3045 Sicherung 40 A für Batterie (FR) APRÈS AVOIR RETIRÉ TOUS LES EMBALLAGES, (NL) VERWIJDER ALLE VERPAKKINGSMATERIAAL, OUVREZ LE CARTON AVEC PRÉCAUTION ET OPEN HET PAKKET VOORZICHTIG EN CONTROLEER VÉRIFIEZ-EN LE CONTENU.
  • Pagina 6: Control Panel Overview

    B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R HGB 3045 / TGB 3045 / TGB 4045 / TGB 4055 Control Panel Overview Battery Charge Level Indicator Akkuladestandsanzeige Vacuum Pick Up On / Off...
  • Pagina 7: Machine Set Up Guide

    Insert the Isolator key and switch the machine on. TGB 4045/4055 Isolator Key (Fig. A, B) Vac & Brush Fuses (Fig.C) HGB 3045 / TGB 3045 Isolator Key (Fig D, E) Vac & Brush Fuses behind cover plate (Fig.F) T 01460 68600...
  • Pagina 8: Gids Machine-Instellingen

    Installez les fusibles de batteries (fournis dans le pack de démarrage) dans le support de fusibles des batteries, comme illustré (fig. 1, 2 et 3). Insérez la clé d’isolation de batterie et démarrez la machine (voir la fig. A ci-dessous TGB4045/4055, voir la fig. A ci-dessous HGB 3045 / TGB 3045).
  • Pagina 9: Fitting The Brush / Pad

    Machine Set-up Guide ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS Fitting the Brush / Pad / Turn on water 450mm / 550mm Brush or a Pad. Featuring the Nulock brush system. The brush is simply pushed and twisted to lock, making fitting and removal a simple process. Slide the brush / pad under the brush deck.
  • Pagina 10: Anbringen Der Bürste/Des Pads

    Schnellanleitung BEVOR SIE IRGENDWELCHE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN, MUSS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET SEIN. Bürste/Pad anbringen und Wasserzufuhr öffnen Die TGB t wird mit einer 450-mm-Bürste oder einem 550-mm-Pad bestückt. Die Maschine ist mit dem Nulock-Bürstensystem ausgestattet. Die Bürste wird einfach eingedrückt und durch Drehen verriegelt. Dadurch werden Montage und Demontage enorm vereinfacht. Schieben Sie die Bürste bzw.
  • Pagina 11: Fitting The Hose Guide

    Machine Set-up Guide Fitting the Hose Guide The vacuum hose has a U-bend clip which creates a U-bend in the hose preventing water spillage when the vacuum is switched off. If you need to remove the U-bend clip for any reason always ensure it is refitted correctly before you resume operation. NOTE: DO NOT push the vacuum hose onto the floor tool with the floor tool in the raised position.
  • Pagina 12: Anbringen Der Schlauchführung

    Schnellanleitung Anbringen der Schlauchführung Der Saugschlauch verfügt über eine U-Bogen-Klemme, mit welcher er so gebogen werden kann, dass bei abgeschaltetem Saugsystem kein Wasser austritt. Muss diese U-Bogen-Klemme aus irgendeinem Grund entfernt werden, so ist sie vor Wiederaufnahme des Betriebs unbedingt wieder richtig anzubringen. Hinweis: Den Saugschlauch NICHT, am Abstreifer anschließen, wenn dieser angehoben ist.
  • Pagina 13: Handle Height Adjustment

    Machine Set-up Guide Handle Height Adjustment Using the handle position lever, lover the handle to a comfortable working position. WHEN HANDLING AND MIXING CHEMICALS Always ensure that chemical manufacturer’s safety guidelines are followed. Only use chemicals recommended for use in auto scrubber-dryers. IMPORTANT Do not operate machine unless the Operator Manual has been read and fully understood.
  • Pagina 14: Griffhöheneinstellung

    Schnellanleitung Griffhöheneinstellung Senken Sie mithilfe des Griffpositionshebels den Griff in eine bequeme Arbeitsposition. Beachten Sie stets die Sicherheitsrichtlinien des Chemikalienherstellers, wenn Sie Chemikalien benutzen und mischen. Verwenden Sie nur Chemikalien, die für eine Verwendung in Scheuersaugautomaten geeignet sind. WICHTIG Bedienen Sie die Maschine erst, wenn Sie das Bedienerhandbuch durchgelesen und vollständig verstanden haben. Die Maschine kann jetzt zum Reinigungsort bewegt werden.
  • Pagina 15: Machine Operation

    Machine Operation Raising/Lowering the Floor Tool After preparing the floor (see previous section), we are now ready to set the controls to suit the cleaning conditions. Before any settings can be applied, ensure the brush deck is lowered. Move the floor tool lever to its lower position.
  • Pagina 16: Bedienung Der Maschine

    Bedienung der Maschine Anheben/Absenken des Abstreifers Nachdem Sie den Fußboden vorbereitet haben (siehe vorheriger Abschnitt), können Sie jetzt die Steuerung an die Reinigungsbedingungen anpassen. Zur Übernahme der Einstellungen muss das Bürstendeck abgesenkt werden. Bewegen Sie den Abstreiferhebel in die untere Position. Hinweis: Ziehen Sie die Maschine nicht rückwärts, wenn der Abstreifer in der unteren Position ist.
  • Pagina 17: Breakaway Floor Tool

    Machine Operation Break-away Floor Tool The floor tool design incorporates a break-away feature. Allowing it to safely disengage from its mounting should it become caught on an obstruction, during forward machine movement. To re-attach the blade to its holder. First loosen the retaining knobs on the floor tool body and slide onto the holding bracket.
  • Pagina 18: Abstreifer Mit Freigabesystem

    Bedienung der Maschine Freigabe des Abstreifers Bei der Konstruktion des Abstreifers wurde ein Freigabesystem integriert. Diese macht es möglich, das Werkzeug sicher aus seiner Befestigung zu lösen, wenn es sich bei Vorwärtsbewegung der Maschine an einem Hindernis verfangen hat Wiedereinsetzen des Blattes in die Halterung. Lösen Sie zunächst die Haltevorrichtungen am Gehäuse des Abstreifers und schieben Sie das Blatt auf die Halteklammer. Ziehen Sie die Haltevorrichtungen mit der Hand an.
  • Pagina 19: Regular Maintenance

    Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE USING THE MASTER CONTROL ON/OFF KEY. REMOVE THE KEY PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION. After use, empty waste water tank using emptying hose and flush out with clean water.
  • Pagina 20: Entretien Régulier

    Regelmäßige Wartungt VOR WARTUNGSARBEITEN MUSS DIE MASCHINE MIT DEM UNTERBRECHERSCHLÜSSEL AUSGESCHALTET WERDEN. ZIEHEN SIE DEN SCHLÜSSEL AB, BEVOR SIE MIT DEN WARTUNGSARBEITEN BEGINNEN. (A) Nach dem Einsatz der Maschine den Schmutzwassertank über den Ablassschlauch entleeren und mit Frischwasser ausspülen. (B) Danach entfernen Sie den Saugschlauch vom Abstreifer und spülen ihn mit Frischwasser. (C) Nun den Frischwassertank mit dem Ablassschlauch leeren und ebenfalls mit Frischwasser ausspülen.
  • Pagina 21: Changing The Floor Tool Blades

    Changing the Floor Tool Blades Always ensure that the machine is switched off prior to any maintenance. To clean the floor tool, remove securing-pin and pull-free from the holder. Rinse the floor tool assembly with clean water and refit. Periodically the floor tool blades should be examined and checked for wear and damage. The blade removal is easy.
  • Pagina 22: Auswechseln Der Abstreifblätter

    Auswechseln der Abstreifblätter Vor jeglichen Wartungsmaßnahmen immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist. Wenn Sie den Abstreifer reinigen möchten, entfernen Sie den Sicherungsstift und ziehen Sie das Werkzeug von seiner Halterung ab. Die Abstreiferbaugruppe mit Frischwasser abspülen und dann wieder anbringen. Die Abstreifblätter regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß...
  • Pagina 23: Machine Charging

    Remove Isolator Plug and connect your external charger. Refit Isolator Plug before operating the machine. Note: Only use the recommended charger and leads. Contact Numatic International Ltd for recommended charger and leads. T 01460 68600...
  • Pagina 24: Aufladen Der Maschine

    Verwijder de isolator en sluit de externe lader aan. Plaats de isolator terug voordat u de machine weer inschakelt. Opmerking: Gebruik alleen de aanbevolen lader en kabels. Neem contact op met Numatic International Ltd voor informatie over de aanbevolen lader en kabels. T 01460 68600...
  • Pagina 25: Battery Care

    UNDER NORMAL DAILY USAGE: Re-charge the machine FULLY after each use regardless of machine operation time. Do not leave the machine in a discharged state. Charging Light Sequence HGB 3045 / TGB 3045 Signal (LED) Meaning Red LED on First Phase (constant current Mode)
  • Pagina 26: Batteriepflege

    Batteriepflege Um der Maschine bleibende maximale Wirksamkeit zu sichern und zur Verlängerung der Lebensdauer der Batterien, sind folgende einfache Maßnahmen einzuhalten: Bei normalem täglichem Einsatz: Die Maschine unabhängig von der Betriebszeit nach jeder Verwendung der Maschine wieder vollständig aufladen. Die Maschine nicht in entladenem Zustand stehen lassen. Bedeutung der Ladekontrollleuchten Rote LED leuchtet Erste Phase (Konstantstrom-Modus)
  • Pagina 27: Control Panel Overview

    B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R , T R A C T I O N D R I V E TGB 4055T Control Panel Overview Battery Charge Level Indicator On / Off Switch Vacuum Pick Up On / Off Anti Crush Switch...
  • Pagina 28: Bedienfeld Übersicht

    Bedienfeld Übersicht Batterie Scheuersaugautomat, mit Fahrantrieb Akkuladestandsanzeige Ein-/Aus-Schalter Saugvorrichtung Ein/Aus Not Halt Schalter Taste Wasserdurchfluss Ein / Aus Hebel Geschwindigkeitssteigerung Betriebsstundenzähler Vorwärts /Rückwärts Umschalter Griffpositionshebel Geschwindigkeitsregler Ein-/Aus-Auslöseschalter Sicherung (2.5A) Ladepunkt Traktions LED Warnung, geltend für TGB4055T Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer häuslichen Umgebung kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen. In diesem Fall kann der Benutzer entsprechende Maßnahmen ergreifen.
  • Pagina 29 Located on the left side of the machine is the Free Wheel lever. To disengage the brake / drive mechanism, push the lever down. This allows the machine to be moved in free wheel mode. Note: When the machine is in free wheel mode the brake has been disengaged, avoid slopes. www.numatic.co.uk...
  • Pagina 30: Utilisation De La Machine

    Bedienung der Maschine Maschinenbetrieb Zum Starten: Auslöser unten halten und den gelben EIN-/AUS-Schalter einmal drücken. Für eine Geschwindigkeitssteigerung beim Bewegen der Maschine, drücken Sie den grauen Hebel nach unten. Die Richtung wird mit dem Richtungsschalter gesteuert, der an der linken Seite des Griffs angebracht ist. Die Geschwindigkeit wird durch den Drehknopf gesteuert, der an der rechten Seite des Griffs angebracht ist.
  • Pagina 31: Specifications

    Specifications HGB 3045 / TGB 3045 BRUSH WEIGHT 29.0 kg GROSS WEIGHT ( i.e. with liquid) 120 kg BRUSH PRESSURE 21.7 g/cm² NETT WEIGHT ( i.e. NO liquid) 90 kg PAD PRESSURE 23.1 g/cm² POWER SOURCE GELL BATTERY 24 VOLT (2 x 12V) 55Ah CLEANING AREA 800m²/HOUR @ 2 kph...
  • Pagina 32: Recommended Spare Parts

    Too much load on the brush system Decrease the brush load to best suit the operating floor type. Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 T 01460 68600...
  • Pagina 33: Technische Daten

    Technische Daten HGB 3045 / TGB 3045 29.0 kg 120 kg BÜRSTENGEWICHT BRUTTOGEWICHT (d. h. mit Flüssigkeit) 21.7 g/cm² 90 kg BÜRSTENDRUCK NETTOGEWICHT (d. h. KEINE Flüssigkeit) 23.1 g/cm² GELL BATTERY 24 VOLT (2 x 12V) 55Ah PAD-DRUCK STROMQUELLE 800m²/HOUR @ 2 kph...
  • Pagina 34: Empfohlene Ersatzteile

    Maschine stoppt beim Betrieb Zu hohe Last auf dem Bürstensystem Bürstenlast entsprechend dem Fußbodentyp verringern Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 T 01460 68600...
  • Pagina 35: Données Techniques

    Données Techniques HGB 3045 / TGB 3045 POIDS DE LA BROSSE 29.0 kg POIDS BRUT (c.-à-d. avec le liquide) 120 kg PRESSION DE LA BROSSE 21.7 g/cm² POIDS NET (c.-à-d. SANS le liquide) 90 kg PRESSION DES PATINS 23.1 g/cm²...
  • Pagina 36: Pièces De Rechange

    Diminuez la charge de la brosse pour l’adapter au cours de fonctionnement brosses mieux au type de sol Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 T 01460 68600...
  • Pagina 37 Bestek HGB 3045 / TGB 3045 29.0 kg 120 kg GEWICHT BORSTEL BRUTOGEWICHT (d.w.z. met vloeistof) 21.7 g/cm² 90 kg BORSTELDRUK NETTOGEWICHT (d.w.z. GEEN vloeistof) 23.1 g/cm² GELL BATTERY 24 VOLT (2 x 12V) 55Ah DRUK SCHUIMKUSSEN VOEDING 800m²/HOUR @ 2 kph...
  • Pagina 38: Reserveonderdelen

    Verminder de belasting zodat die afgestemd is op het het werken vloertype waarop wordt gewerkt. Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 T 01460 68600...
  • Pagina 39: About The Machine

    NOTE: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Safety Critical Component: In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Charging Leads: H05VV-F x 1.0 mm x 3 Core Battery Charger: 220V / 240V (50-60Hz)
  • Pagina 40: Information For Scrubber Dryer

    When detergents or other liquids are used, read the manufacturer’s instructions. Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine. If this product does not have a factory installed Numatic battery charger, then it is the responsibility of the owner and user of the product to ensure that the charging system and battery combination are compatible, fit for purpose and safe to use.
  • Pagina 41: Typenschild/Persönliche Schutzausrüstung/Recycling

    (DE) Angaben zur Maschine Leistungsschild Name und Adresse des Unternemens Beschreibung der Maschine Spannung/Strom/Frequenz Leistung Max. Anstieg CE-Kennzeichnung (Nutz-) Gewicht WEEE Logo Schutzart Maschine Jahr/Woche/ Seriennummer Beschreibung der Maschine Geräuschentwicklung Hand-Arm-Vibration Zubehör und Verpackungsmaterial der Scheuersaugmaschine sollten zur umweltfreundlichen Entsorgung entsprechend sortiert werden.
  • Pagina 42: Informationen Zur Scheuersaugmaschine

    Achtung Bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Flüssigkeiten, lesen Sie die Anweisungen des Herstellers. Falls die Maschine nicht mit dem von Numatic gelieferten Ladegerät und Batterien ausgestattet ist, dann liegt es in der Verantwortung des Eigentümers und Nutzers zu gewährleisten, dass die Ladegerät-, Batterie-Kombination kompatibel und für den Zweck geeignet und sicher zu bedienen ist.
  • Pagina 43 (FR) À propos de la machine Plaque signalétique Nom et adresse de la société Description de la machine Fréquence de la tension Puissance nominale Pente max Marquage CE Poids (prête à l’emploi) Logo DEEE Indice de protection de pénétration Année/Semaine / Numéro de série de la machine Description de la machine Niveau sonore Vibrations main-bras...
  • Pagina 44: Informations Concernant L'autolaveuse

    Dans le cas d’équipements livrés par Numatic avec les batteries ou le chargeur non installés, il revient à l’acquéreur, l’entière responsabilité de s’assurer que le chargeur et les batteries sont compatibles, correctement installés, adaptés à l’utilisation et remplissent totalement les conditions de sécurités.
  • Pagina 45: (Nl) Informatie Over De Machine

    Opmerking: Voer een risicobeoordeling uit en bepaal welke PBM moeten worden gedragen. WAARSCHUWING Veiligheidskritisch onderdeel: In the event of a breakdown contact Gebruik geen your Numatic dealer or the Laadsnoeren: H05VV-F x 1,0 mm2 x 3-aderig Acculader: 220V / 240V (50-60Hz) Numatic Technical warme dranken...
  • Pagina 46: Informatie M.b.t. Schrobzuigmachine

    • controleer het laadsnoer geregeld op beschadiging, zoals scheuren of slijtage. • Vervang het snoer wanneer het is beschadigd, voordat u de machine opnieuw gaat gebruiken. • Vervang het laadsnoer uitsluitend door een geschikt en door Numatic goedgekeurd reserveonderdeel. DOEN •...
  • Pagina 47: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity T 01460 68600...
  • Pagina 48: Schematic Diagram

    Schematic Diagram HGB 3045 / TGB3045 TGB4045& TGB4055 Notes T 01460 68600...
  • Pagina 49 Notes T 01460 68600...
  • Pagina 50 Notes T 01460 68600...
  • Pagina 51 Notes T 01460 68600...
  • Pagina 52: Company Address

    Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za Numatic International Schweiz AG. Sihlbruggstrasse 142, 6340 Baar. SCHWEIZ Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch Numatic International ULDA. Centro de Negócios da Maia, Rua Albino José Domingues, 581, 4470 – 034 Maia PORTUGAL Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Tgb 3045Tgb 4045Tgb 4055Tgb 4055t

Inhoudsopgave