Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Numatic TTB-1840

  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Before continuing, please refer to Quick Bevor Sie fortfahren, schauen Sie sich Set up Guide on Page 20 Seite 20 der Schnellanleitung an Index Page 2 Inhalt Seite 2 Machine overview Page 4 Überblick über die Maschine Seite 3 Control panel overview Page 6 Überblick über das Bedienfeld Seite 4...
  • Pagina 3: Überblick Über Die Maschine

    Avant de continuer, veuillez vous Lees voor u verder gaat de référer au guide d’installation snelstartgids op pagina 20 rapide à la page 20 Inhoud Pagina 2 Index Page 2 Overzicht machine Pagina 4 Description de la machine Page 4 Overzicht bedieningspaneel Pagina 6 Description du tableau de bord...
  • Pagina 4: Machine Overview

    Machine Overview 233970 (Page 4) 04/11 (A03)
  • Pagina 5: Überblick Über Die Maschine

    Machine Overview Überblick über die Maschine 1. Operator control panel ( see page 4 ). 1. Bedienfeld (s. Seite 4) 2. On / Off Lever. 2. Ein-/Aus-Schalthebel 3. Waste water-tank. 3. Schmutzwassertank 4. Clean water-tank. 4. Frischwassertank 5. Brush deck. 5.
  • Pagina 6: Control Panel Overview

    Control Panel Overview Battery Charge Level Indicator Water Flow On / Off Button Handle Position Lever Brush Operation / Load Indicator Vacuum Indicator On / Off Switch Water Flow Indicator On / Off Lever Cycle sequence button For full easy to follow Instructions on control panel set up and use, see machine operation...
  • Pagina 7: Overzicht Bedieningspaneel

    Überblick über das Bedienfeld Akkuladestandsanzeige Bürstenbetrieb / Überlastanzeige Bürstmotor “EIN” Anzeige Wasserpumpe “EIN” Zyklustaste Taste Wasserpumpe Ein / Aus Deichsel-Einstellhebel Sicherheitsknopf Schaltung Vollständige Anweisungen zur einfachen Einrichtung und Bedienung des Bedienfelds finden Sie unter „Betrieb und Einrichtung der Maschine“ auf Seite 20 Description du tableau de bord Indicateur de niveau de charge de la batterie Indicateur de fonctionnement/charge de la brosse...
  • Pagina 8: About The Machine

    About the Machine Rating Label WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment) Scrubber drier Accessories and packaging should be Company name and address sorted for environmentally- friendly recycling. Only for EU countries. Machine description Do not dispose of scrubber-drier into household waste. Power/ Voltage/ Frequency According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical electronic equipment and its incorporation into...
  • Pagina 9: Safety Precautions

    DO regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord before further use. DO only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts. DO ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
  • Pagina 10 8. The batteries are to be disposed of safely and in accordance with the battery directive. 9. Only use genuine NUMATIC replacement batteries. 10. Do not allow the batteries to become fully discharged; it may not be possible to recharge them. Batteries should not be discharged below 9.5 volts with 10 amps flowing.
  • Pagina 11: Leistungsschild/Persönliche

    Angaben zur Maschine Rating Label WEEE (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) Name und Adresse des Unternehmens Beschreibung der Maschine Spannung / Frequenz Zubehörteile und Verpackung der Scheuersaug- Gewicht maschine sollten für eine umweltfreundliche Entsorgung entsprechend sortiert werden. WEEE Logo Für EU-Länder gilt:. Die Scheuersaugmaschine darf nicht über den Hausmüll CE-Kennzeichnung entsorgt werden.
  • Pagina 12: Anmerkung

    Halten Sie die Maschine sauber. Halten Sie die Bürsten in einem guten Zustand. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich durch Original Numatic-Ersatzteile. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen, wie z. B. Risse oder Abnutzungserscheinungen. Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten.
  • Pagina 13 7. Beim Herausnehmen des Akkus muss die Maschine vom Netz getrennt sein. 8. Die Akkus müssen sicher und in Übereinstimmung mit den geltenden Richtlinien entsorgt werden. 9. Verwenden Sie nur Original-Ersatzakkus von NUMATIC. 10. Achten Sie darauf, dass die Akkus nicht Tiefentladen werden, da sie sonst möglicherweise nicht wieder aufge- laden werden können.
  • Pagina 14: À Propos De La Machine

    À propos de la machine Rating Label DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Nom et adresse du constructeur Description de la machine Tension, puissance et fréquence d’alimentation Poids Logo DEEE Les accessoires et les emballages de l’autolaveuse doivent être triés pour un recyclage écologique. Marquage CE Uniquement pour les pays de l’UE.
  • Pagina 15: Informations Concernant L'autolaveuse

    S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation. Ne remplacez le câble d’alimentation que par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles ni de personnes dans la zone de travail.
  • Pagina 16 8. Les batteries doivent être éliminées avec précaution et dans le respect de la réglementation les concernant. 9. N’utilisez que des batteries de rechange NUMATIC authentiques. 10. Ne laissez pas les batteries se décharger complètement, car il pourrait être impossible de les recharger par la suite.
  • Pagina 17: Informatie Over De Machine

    Informatie over de machine Rating Label WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur) Naam en adres bedrijf Omschrijving machine Spanning/Frequentie Sorteer de accessoires en verpakking van de schrobzuigmachine zodat zij op een milieuvriendelijke manier Gewicht kunnen worden gerecycled.
  • Pagina 18: Informatie M.b.t. Schrobzuigmachine

    WEL - controleer de stroomkabel regelmatig op beschadigingen, zoals scheurtjes of verouderingsverschijnselen. Vervang de kabel als deze beschadigd is, voordat u de stofzuiger opnieuw gaat gebruiken. WEL - vervang de stroomkabel uitsluitend door het betreffende en door Numatic goedgekeurde vervangende onder- deel.
  • Pagina 19: Accu-Onderhoud

    8. De accu’s moeten worden afgevoerd op een veilige manier en in overeenstemming met de geldende richtlijn voor accu’s. 9. Gebruik uitsluitend originele vervangende accu’s van NUMATIC. 10. Zorg ervoor dat de accu’s nooit volledig leegraken. Als dat wel gebeurt, kunt u ze misschien niet meer opladen.
  • Pagina 20: Quick Set Up Guide

    Quick Set-Up Guide PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION. After the removal of all the packaging, carefully open and check the contents. Ensure the Batteries are charged before use. Using the handle position lever, move the handle into the upright position. (Fig 1). Fig 1 Fit the Brush / Pad (Fig 2).
  • Pagina 21 Schnellanleitung LESEN SIE DIESE ANLEITUNG DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, öffnen Sie das Paket, und prüfen Sie es auf Vollständigkeit. Stellen Sie sicher, dass die Akkus vor dem Einsatz aufgeladen werden. Schnellanleitung Bewegen Sie unter Verwendung des Griffpositionshebels den Griff in die Ihrer Größe entsprechende aufrechte Position.
  • Pagina 22: Machine Set Up

    Machine Set-Up ALWAYS ENSURE THAT THE BATTERY IS DISCONNECTED BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS Fitting the brushes Featuring the Nulock brush system. The brush is simply pushed and twisted to lock, making fitting and removal a simple process. Only use manufacturer supplied brushes. This machine requires a 400mm brush or a 360mm pad.
  • Pagina 23: Préparation De La Machine

    Einrichten der Maschine STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DER AKKU GETRENNT IST, BEVOR SIE IRGENDWELCHE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN. Montieren der Bürsten Die Maschine ist mit dem Nulock-Bürstensystem ausgestattet. Die Bürste wird einfach eingedrückt und durch Drehen verriegelt. Dadurch werden Montage und Demontage enorm vereinfacht. Verwenden Sie nur Originalbürsten vom Hersteller.
  • Pagina 24: Filling The Clean-Water Tank

    Machine Set-Up Filling the clean-water tank The TTB 1840 is equipped with a large 15 litre clean-water tank allowing large areas to be cleaning in a single fill. To fill the clean-water tank, remove the filler cap (Fig 10). Fig 10 Fill using either a hose, bucket or a suitable container.
  • Pagina 25: Einrichten Der Maschine

    Einrichten der Maschine Füllen des Frischwassertanks Die TTB 1840 ist mit einem großen 18-Liter-Frischwassertank ausgestattet, dank dem auch große Bereiche mit einer einzigen Füllung gereinigt werden können. Wenn Sie den Frischwassertank füllen möchten, entfernen Sie zunächst die Einfüllkappe (Abb. 10). Verwenden Sie zum Füllen entweder einen Schlauch, einen Eimer oder einen anderen geeigneten Behälter.
  • Pagina 26: Coshh

    Do not operate machine unless the Operator Manual has been read and fully understood. Pre-cleaning advice. Before performing the cleaning operation, place out appropriate warning signs and sweep or dust-mop the floor (Fig 16). Numatic part (629044) Wet Floor sign (available if required) Fig 16 233970 (Page 26) 04/11 (A03)
  • Pagina 27: Belangrijk

    N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et bien compris le mode d’emploi. Conseils de pré-nettoyage Avant d’effectuer l’opération de nettoyage, placez les panneaux d’avertissement appropriés et balayez ou dépoussiérez le sol (fig. 16). Numatic part (629044) Panneau de signalisation au sol MACHINE KLAARMAKEN HET HANTEREN EN MENGEN VAN CHEMISCHE PRODUCTEN.
  • Pagina 28: Moving The Machine

    Machine Set-Up Moving the machine Caution When moving or lifting the TTB 1840, follow the national safety guidelines on lifting. When the bottom tank (clean water) is full the machine can be tilted to a maximum of 45 (Fig 17). Fig 17 When the top tank (waste water) is full the machine can be tilted to a maximum of 10...
  • Pagina 29: De Machine Verplaatsen

    Bewegen der Maschine Vorsicht Beachten Sie beim Bewegen oder Anheben der TTB 1840 die UVV Sicherheitsvorschriften beim Anheben von Maschinen. Bewegen der Maschine Wenn der untere Tank (Frischwasser) voll ist, kann die Maschine maximal 450 geneigt werden (Abb. 17). Wenn der obere Tank (Schmutzwasser) voll ist, kann die Maschine beim Transport in den Ablassbereich maximal 100 geneigt werden (Abb. 18). Kippen Sie die Maschine beim Transport nach hinten auf die Hauptfahrräder (Abb.
  • Pagina 30: Machine Operation

    Machine Operation Pre-scrub mode The TTB-1840 has been designed to cope with a variety of floor types and different levels of soiling. On heavily soiled floors use a ‘double scrub’ technique. First pre-scrub the floor with the floor-tool in the raised position (Fig 21), allow the chemical time to work, then scrub the area a second time with the floor-tool lowered.
  • Pagina 31: Bedienung Der Maschine

    Fonctionnement de la machine Mode prélavage La TTB-1840 a été conçue pour traiter un grand nombre de types de sols et différents niveaux de salissure. Sur des sols très sales, utilisez la technique de « double lavage ». Prélavez d’abord le sol avec le suceur en position relevée (fig. 21), laissez le temps au produit chimique d’agir, puis nettoyez la zone une seconde fois avec le suceur abaissé.
  • Pagina 32: Setting The Cleaning Controls

    Setting the cleaning controls Fig 27 Fig 26 To activate the control panel: press the cycle button or press a trigger (Fig 26). To start: hold down either trigger and press the yellow start button once (Fig 26). Whilst the brush motor is running press the tap On / OFF button for fluid control (Fig 27a), the clean tank tap must be open.
  • Pagina 33 Einstellen der Reinigungssteuerung So aktivieren Sie das Bedienfeld: drücken Sie die Zyklustaste , oder drücken Sie einen Schalthebel (Abb. 26). Starten: halten Sie die Schalthebel gedrückt, und drücken Sie dann einmal die gelbe Starttaste (Abb. 26). Drücken Sie zur Flüssigkeitsfreigabe bei laufendem Bürstenmotor die Ein-/Aus-Taste für die Pumpe (Abb. 27a); der Dosierhahn muss geöffnet sein. Stellen Sie den Hahn idealerweise auf 450 ein (Abb.
  • Pagina 34: Regular Maintenance

    Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE BATTERY IS DISCONNECTED PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION The TTB 1840 has been designed with ease of use in mind, this included easy stripping-down and cleaning. After use, empty waste-water tank using emptying hose and flush-out with clean water.
  • Pagina 35: Entretien Régulier

    REGELMÄSSIGE WARTUNG Stellen Sie Stets Sicher, Dass Der Akku Getrennt Ist, Bevor Wartungsarbeiten Durchgeführt Werden Bei der Konstruktion der TTB 1840 wurde besonderer Wert auf eine einfache Bedienung gelegt. Dazu gehören eine einfache Demontage und Reinigung. Nach dem Einsatz der Maschine leeren Sie den Schmutzwassertank mit Hilfe des Ablassschlauchs, und spülen Sie den Tank mit Frischwasser. Entfernen Sie die beiden Schläuche, um den Separator von der Maschine zu trennen (Abb.
  • Pagina 36: Removing / Replacing Clean-Water Tank

    Regular Maintenance Removing the Clean Water Tank Once the clean-water tank has been emptied, the tank can be removed. Firstly detach the water feed pipe from the tap, this can be done by pushing the red tap clip in whilst pulling off the pipe. (Fig 35).
  • Pagina 37: Regelmäßige Wartung

    Regelmäßige Wartung Ausbauen des Frischwassertanks Sobald der Frischwassertank abgelassen wurde, kann der Tank entfernt werden. Trennen Sie dazu zunächst die Wasserzufuhrleitung vom Hahn, indem Sie die rote Klemme am Hahn eindrücken und das Rohr abziehen. (Abb. 35). Der schwarze Saugschlauch vom Saugfuß lässt sich einfach abziehen (Abb. 36). Im Inneren des Frischwassertanks befindet sich direkt unter dem Frischwassereinlass ein Filter (Abb.
  • Pagina 38: Changing Floor-Tool Blades

    Refer to Page 9 for fitting instructions. 1. Floor-tool main body 2. Blade carrier 3. Rear blade 4. Front blade (slotted) 5. Retaining Knobs x 4 Use Genuine NUMATIC spare parts. Replacement Blade Set (606261) 233970 (Page 38) 04/11 (A03)
  • Pagina 39: Remplacement Des Lamelles Du Suceur

    1. Corps principal du suceur 2. Support de lamelles 3. Lamelle arrière 4. Lamelle avant (fendue) 5. Boutons de fixation x 4 Utilisez des pièces de rechange NUMATIC authentiques.Utilisez le jeu de lamelles de rechange (606261) De wissers van het vloerelement vervangen ZORG ERVOOR DAT U ALTIJD DE ACCU LOSKOPPELT VOORDAT U ONDERHOUD UITVOERT Om de wissers te kunnen vervangen, dient het vloerelement eerst onder de machine uit te worden getrokken (Fig.
  • Pagina 40: Battery Care

    Remove the six screws holding the battery pack together (Fig 51). Split the pack and replace the fuse using Fig 50 (208509) Numatic approved part (Fig 52). Fig 51 Fig 52 Recharge the machine fully after its last use. Do not leave the machine in a discharged state.
  • Pagina 41: Entretien De La Batterie

    La batterie est livrée avec un fusible de sécurité de 30 ampères monté (fig. 50). Retirez les six vis d’assemblage du bloc-batterie (fig. 51). Ouvrez le bloc et remplacez le fusible en utilisant une pièce de rechange approuvée par Numatic (208509) (fig. 52). Rechargez la machine entièrement après sa dernière utilisation.
  • Pagina 42: Machine Charging

    Spare replacement batteries are available from your supplier. See TTB-1840 Spares list for part numbers. The TTB-1840 come with its own stand-alone charger. Insert the charging lead required for your country into the charger. Connect the charger to a suitable power supply.
  • Pagina 43: Laden Der Maschine

    Ersatz- oder Reserveakkus erhalten Sie bei Ihrem Numatic Fachhändler. Die Teilenummern entnehmen Sie der Ersatzteilliste für die TTB-1840. Im Lieferumfang der TTB-1840 ist ein eigenes, unabhängiges Ladegerät enthalten. Führen Sie das für Ihr Land erforderliche Ladekabel in das Ladegerät ein.
  • Pagina 44: Trouble Shooting / Specifications

    Le temps de charge est de 5 heures au maximum. Des batteries de rechange sont disponibles auprès de votre fournisseur. Voir la liste des pièces de rechange de la TTB-1840 pour les références. La TTB-1840 est livrée avec son propre chargeur autonome.
  • Pagina 45: Problembehandlung/Technische Daten

    400MM SCRUBBING BRUSH (MDA-21) 606110 360MM DRIVE BOARD (MDA-23) 606260 TTB-1840 BATTERY PACK (BOXED) 606261 TTB-1840 REPLACEMENT BLADE SET 606266 TTB-1840 BATTERY & CHARGER PACK (UK) 303985 TTB-1840 FILLER CAP ASSEMBLY 606267 TTB-1840 BATTERY & CHARGER PACK (EURO) 237268 FILLER CAP LID 606268 TTB-1840 BATTERY &...
  • Pagina 46 70.3 dB(A) (45 mins) 1132mmx430mm Empfohlene Ersatzteile - TTB-1840 606105 400-MM-SCHEUERBÜRSTE (MDA-21) 606110 360-MM-TREIBTELLER (MDA-23) 606260 TTB-1840 AKKUPAKET (IN EINER BOX) 606261 TTB-1840 ERSATZBLATTSATZ 606266 TTB-1840 AKKUPAKET & LADEGERÄT (GB) 303985 TTB-1840 EINFÜLLKAPPE BAUGRUPPE 606267 TTB-1840 AKKUPAKET & LADEGERÄT (EURO) 237268 EINFÜLLKAPPENDECKEL...
  • Pagina 47 BATTERIE TTB-1840 (CAISSONNÉE) 606110 BATTERIE ET CHARGEUR TTB-1840 (RU) 606260 BATTERIE ET CHARGEUR TTB-1840 (EURO) 606261 JEU DE LAMELLES DE RECHANGE TTB-1840 606266 BATTERIE ET CHARGEUR TTB-1840 (SUISSE) 303985 ENSEMBLE BOUCHON DE REMPLISSAGE TTB-1840 606267 BATTERIE ET CHARGEUR TTB-1840 (CSA)
  • Pagina 48: Het Oplossen Van Problemen

    SCHROBBORSTEL 400MM (MDA-21) 606110 SCHIJFPLAAT 360MM (MDA-23) 606260 ACCUPAK TTB-1840 (IN DOOS) 606261 VERVANGENDE SET WISSERBLADEN TTB-1840 606266 ACCU & LADER TTB-1840 (GB) 303985 TTB-1840 VULDOP GROEP 606267 ACCU & LADER TTB-1840 (EUROPA) 237268 VULDOPDEKSEL 606268 ACCU & LADER TTB-1840 (CH)
  • Pagina 49 TTB-1840 DRW-7279 (A01) 07:03:2011 233970 (Page 49) 04/11 (A03)
  • Pagina 50 233970 (Page 50) 04/11 (A03)
  • Pagina 51: Declaration Document

    DE CONFORMITATE EL-i VASTAVUSAVALDUS EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Europejska Deklaracja Zgodnosci Noi, Numatic International Limited, cu sediul in Chard, Som- DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU erset, United Kingdom, nr de inregistrare: 773331 England, Käesolevaga deklareerime, et järgmine seade on Me täten vakuutamme, että seuraava laite täyttää kaikki...
  • Pagina 52: Company Addresses

    233970 (Page 52) 04/11 (A03)

Inhoudsopgave