HT4045, TT4045G & TT4055G Index Machine Overview .........Pages 4-5 Überblick über die Maschine ......Seite 4-5 Machine Set up Guide .........Page 6-14 Einrichten der Maschine ........Seite 6-14 Tilting the Handle .........Page 6 Umklappen des Bügels .........Seite 6 Fitting the Top Tank .........Page 7...
Pagina 3
HT4045, TT4045G & TT4055G Index Inhoudsopgave Overzicht machine ....Pagina 4-5 Description de la machine ........Pages 4-5 Gids machine-instellingen ........Pagina 6-14 Guide d’installation de la machine ....Page 6-14 Inclinaison de la poignée ........Page 6 De handgreep kantelen .......Pagina 6 Montage du réservoir supérieur......Page 8 De bovenste tank monteren ......Page 8...
Pagina 5
Machine Overview / Überblick über die Maschine / Description de la machine / Overzicht machine (UK) AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, (DE) NACHDEM SIE DIE VERPACKUNG ENTFERNT HABEN, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS. ÖFFNEN SIE SORGFÄLTIG DAS PAKET UND PRÜFEN SIE ES AUF VOLLSTÄNDIGKEIT.
Machine Set Up PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS. Tilting the handle Using the handle position lever (Fig.1). Move the handle into the upright position (Fig.2). Einrichten der Maschine Lesen Sie diese Anleitung durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Featuring the Nulock brush system. The brush is simply pushed and twisted to lock, making fitting and removal a simple process. The Pad is retained using Numatic’s own PadLoc system (ask your supplier for details). Only use manufacturer supplied brushes / pads.
De borstel hoeft alleen te worden aangebracht en gedraaid om te worden bevestigd, waardoor installeren en verwijderen erg eenvoudig is. De pad wordt vastgehouden door middel van het door Numatic ontwikkelde PadLoc-systeem. (Uw leverancier kan u hierover na- dere details geven).
Machine Set Up Fitting the Floor-tool The floor-tool has been designed for quick fitting, allowing easy squeegee blade replacement and a safety knock-off feature if the floor-tool gets snagged, whilst in transit. Note: It is easier to fit the floor-tool if the weight of the machine is resting on the brush. Ensure the brush is fitted first. Fit the floor-tool and retain using the detent pin (Fig.9).
Einrichten der Maschine Anbringen des Flurwerkzeugs Das Bodenwerkzeug ist so konstruiert, dass es schnell angebracht und das Abstreifblatt einfach ausgetauscht werden kann. Zudem verfügt es über ein Sicherheitsfreigabesystem für den Fall, dass das Bodenwerkzeug bei der Fahrt hängen bleibt. Hinweis: Das Bodenwerkzeug lässt sich einfacher anbringen, wenn das Gewicht der Maschine auf der Bürste liegt. Bringen Sie daher zuerst die Bürste an.
Machine Set Up Filling the clean-water tank The TT Range are all equipped with a 40 litre clean-water tank allowing large areas to be cleaning in a single fill. To fill the clean- water tank, use the FLEXI - FILL pipe from either a tap or hose pipe (Fig.16). The large cap on the left can be removed for filling from a bucket or suitable container.
Einrichten der Maschine Füllen des Frischwassertanks Alle Modelle der Baureihe TT sind mit einem großen 40-Liter-Frischwassertank ausgestattet, dank dem auch große Bereiche mit einer einzigen Füllung gereinigt werden können. Füllen Sie den Frischwassertank über das FLEXI-FILL-Rohr (Abb. 16) mit Leitungswasser, ggf. mithilfe eines Schlauches. Der große Deckel kann abgeschraubt werden, um Wasser aus einem Eimer, Kanister o.
Pre-cleaning advice Before performing the cleaning operation, place out appropriate warning signs and sweep or dust-mop the floor (Fig.18). Numatic part (629044) Wet Floor sign (available if required) ALWAYS ENSURE THAT THE FLOOR IS PRE-SWEPT AND RELEVANT SAFETY SIGNS ARE DISPLAYED.
Avant d’effectuer l’opération de nettoyage, placez les panneaux d’avertissement appropriés et balayez ou dépoussiérez le sol (Fig.18). Panneau de signalisation “Attention sol mouillé”, pièce Numatic (629044) (disponible si nécessaire) ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LE SOL EST PRÉ-BALAYÉ ET QUE LES PANNEAUX D’AVERTISSEMENT PERTINENTS SONT INSTALLÉS.
Setting the cleaning controls Breakaway floor-tool The floor-tool design incorporates a safety knock-off feature. Allowing it to safely disengage from its mounting should it become caught on an obstruction, during forward machine movement. To re-attach the floor-tool blade to its holder, first loosen the retain- ing knobs on the floor-tool body and slide onto the holding bracket.
Ausbrechen des Bodenwerkzeugs Ausbrechen des Flurwerkzeugs Bei der Konstruktion des Flurwerkzeugs wurde eine Sicherheits-Ausbrechfunktion integriert. Diese macht es möglich, das Werkzeug sicher aus seiner Befestigung zu lösen, wenn es sich bei Vorwärtsbewegung der Maschine in einem Hindernis verfangen hat. Zum Wiederanbau der Blätter des Flurwerkzeugs an der Halterung lösen Sie zunächst die Haltevorrichtungen am Gehäuse des Flurwerkzeugs und schieben Sie das Blatt auf die Halteklammer.
Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE BATTERY IS DISCONNECTED PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION The TT Range has been designed with ease of use in mind, this included easy stripping-down and cleaning. After use, empty waste-water tank using emptying hose and flush out with clean water (Fig.24).
Regelmäßige Wartung STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DER AKKU GETRENNT IST, BEVOR WARTUNGSARBEITEN DURCHGEFÜHRT WERDEN Bei der Konstruktion der Baureihe TT wurde besonderer Wert auf eine einfache Bedienung gelegt. Dazu gehören eine einfache Demontage und Reinigung. Nach dem Einsatz der Maschine leeren Sie den Schmutzwassertank mit Hilfe des Ablassschlauchs (A) und spülen Sie den Tank mit Frischwasser (Abb.
Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE BATTERY IS DISCONNECTED PRIOR TO ANY MAINTENANCE The floor-tool The TT range is provided with the aluminium floor-tool shown. To clean the floor-tool, remove securing-pin and disconnect the lifting strap and remove the floor-tool securing pin pull-free the floor-tool from the rear of the machine.
Auswechseln der Blätter des Bodenwerkzeugs STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DER AKKU GETRENNT IST, BEVOR WARTUNGSARBEITEN DURCHGEFÜHRT WERDEN Das Bodenwerkzeug Die Baureihe TT ist mit dem abgebildeten Aluminium-Bodenwerkzeug ausgestattet. Zum Reinigen des Bodenwerkzeugs den Sicherungsstift entfernen, den Heberiemen trennen und den Sicherungsstift für das Bodenwerkzeug entfernen.
Off-Aisle Cleaning Kit (Optional Extra Accessory) In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 HT 4045, TT 4045G & TT 4055G HT 4045, TT 4045G Gross Protection Brush Motor Vac Motor...
Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160. (auf der Rückseite finden Sie die Unternehmensadresse oder Händlerstempel)
Borstelplaat omhoog Laat borstelplaat zakken (pag. 19) Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999 (zie achterpagina voor bedrijfsadressen of stempel van de dealer)
In the event of a breakdown contact Safety Critical Component: your Mains lead: Numatic dealer or the H05VV-F 20m x 3 core x 1.5 mm² Numatic Technical help line (Swiss only) H05VV-F 15m x 3 core x 1.5 mm² +44 (0)1460 269268...
• Regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord before further use. • Only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts. • Ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
Störung kommt, Netzkabel: wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler H05VV-F 20m x 3 core x 1.5 mm² oder rufen Sie bei der Numatic Technical (Swiss only) H05VV-F 15m x 3 core x 1.5 mm² Helpline an unter 0049 (0)511 9842160.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen, wie z. B. Risse oder Abnutzungserscheinungen. Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten. • Ersetzen Sie das Netzkabel nur durch korrekte, von Numatic genehmigte Ersatzteile. • Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse oder Personen im Arbeitsbereich befinden.
Composants critiques pour la sécurité problème ou en cas de panne, contactez Câble d’alimentation : votre H05VV-F 20m x 3 core x 1.5 mm² revendeur Numatic ou le service (Swiss only) H05VV-F 15m x 3 core x 1.5 mm² d’assistance technique Numatic au +33164726161...
S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation. FAIRE • Remplacez le câble d’alimentation uniquement par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic. • Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et/ou que personne ne s’y trouve.
Aansluitsnoer: machine dienst weigert. H05VV-F 20m x 3 core x 1.5 mm² (Swiss only) H05VV-F 15m x 3 core x 1.5 mm² U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999...
• beschadigd is voordat u de machine opnieuw gebruikt. WEL DOEN • Vervang de stroomkabel uitsluitend door het door Numatic goedgekeurde reserveonderdeel. • Zorg ervoor dat er zich geen obstakels en/of mensen in de werkzone bevinden. • Zorg ervoor dat de werkzone goed verlicht is.
Twin Tec Maintenance / Twin Tec Wartung / Twin Tec Entretien / Onderhoud Twin Tec Daily Keep the machine clean Ensure brushes/ pads/ squeegee/ filters are in good condition Check for any worn or damaged parts and replace immediately Drain and rinse dirty water tank after every use Store machine with brush deck secured in tilted position Weekly –...