Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Abicor Binzel PP Plus 36D Gebruiksaanwijzing

Mig-mag pistolen push-pull

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d'emploi /
DE Betriebsanleitung
NL MIG-MAG pistolen push-pull PP Plus 36D/401D
FR MIG/MAG Système de torche de soudage PP Plus 36D/401D
DE MIG/MAG Schweißbrenner-System PP Plus 36D/401D
EN 60 974-7
www.binzel-abicor.com

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Abicor Binzel PP Plus 36D

  • Pagina 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d’emploi / DE Betriebsanleitung NL MIG-MAG pistolen push-pull PP Plus 36D/401D FR MIG/MAG Système de torche de soudage PP Plus 36D/401D DE MIG/MAG Schweißbrenner-System PP Plus 36D/401D EN 60 974-7 www.binzel-abicor.com...
  • Pagina 2 Gegevens bij noodgeval NL-5 NL-14 Onderhoud en reiniging Draadaanvoerrollen vervangen NL-14 NL-5 Draadgeleider reinigen NL-15 Ingebruikname Zwanenhals PP Plus 36D uitrusten NL-6 Zwanenhals NL-15 Zwanenhals PP Plus 401D uitrusten NL-6 Draadgeleider monteren NL-6 Storingen en het verhelpen 4.3.1 Geleidingsspiraal NL-7...
  • Pagina 3: Doelmatig Gebruik

    Het booglassen wordt pas mogelijk in combinatie met de lasstroombron. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft alleen de PP Plus laspistolen. De PP Plus-laspistolen mogen alleen met originele ABICOR BINZEL reserveonderdelen gebruikt worden. 2 Technische gegevens - 10 °C tot + 40 °C Omgevingstemperatuur bij het lassen - 25 °C tot + 55 °C...
  • Pagina 4: Afkortingen

    3 Veiligheidsvoorschriften PP Plus 36D/401D 8,00 Standaardlengte L (m) min. 800 W Vermogen van het koelapparaat 7-polig Stuurkabel ca. 0,7 kg Gewicht/meter Centraal stekker WZ-2 (vloeistofgekoeld), centraal Aansluitingen aan de machine stekker KZ-2 (luchtgekoeld) Slangenpakket Tab. 4 Grootte Groef 0,6 / 0,8 mm...
  • Pagina 5: Classificatie

    PP Plus 36D/401D 4 Ingebruikname 3.1 Classificatie De in de gebruiksaanwijzing gebruikte waarschuwingen zijn onderverdeeld in vier niveaus en worden voor specifieke werkzaamheden aangegeven. Gerangschikt op afnemend belang betekenen ze het volgende: GEVAAR Duidt op een direct dreigend gevaar met mogelijke zware verwondingen of de dood tot gevolg.
  • Pagina 6: Zwanenhals Pp Plus 36D Uitrusten

    4 Ingebruikname PP Plus 36D/401D 4.1 Zwanenhals PP Plus 36D uitrusten Gasmondstuk Contacttiphouder Zwanenhals Contacttip Gasverdeler Zwanenhals uitrusten Afb. 1 1 Gasverdeler (4), contacttiphouder (3) en contacttip (2) op de zwanenhals (5) monteren/schroeven. 2 Gasmondstuk (1) met een lichte draaibeweging in wijzerzin op de zwanenhals (5) schuiven.
  • Pagina 7 PP Plus 36D/401D 4 Ingebruikname 4.3.1 Geleidingsspiraal Voor gebruik van staaldraden. 4 – 5 mm 40° Zwanenhals Centraal stekker Fixeernippel Toevoernippel Multisleutel Geleidingsspiraal Draaddoorvoerslang Wartelmoer Slangenpakket Geleidingsspiraal Afb. 3 1 Slangenpakket (9) gestrekt uitleggen en wartelmoer (6) van de centraal stekker (4) afschroeven.
  • Pagina 8 Draadtoevoerapparaat Klemnippel Kunststof liner inkorten Afb. 4 1 Begin van de kunststof liner (9) met de ABICOR BINZEL-slijper ca. 40° aanslijpen. 2 Kunststof liner (9) door de draaddoorvoerslang (1) schuiven tot de voelbare aanslag in de toevoernippel (11). 3 Klemnippel (8) , O-ring (7) en wartelmoer (3) op kunststof liner (9) steken en onder spanning de wartelmoer (3) vastschroeven.
  • Pagina 9: Neck-Liner In De Zwanenhals Monteren

    4.4 Neck-liner in de zwanenhals monteren Originele meegeleverde neck-liners zijn geconfectioneerd. De maat x is afhankelijk van de geometrie van de zwanenhals: PP Plus 36D 0° = 144 mm, PP Plus 36D 45° = 196 mm Neck-liner PP Plus 36D Toortslichaam Zwanenhals cpl.
  • Pagina 10 • Gebruik geen gedeïoniseerd of gedemineraliseerd water als koelmiddel voor lek- of flowtests. Dit kan de levensduur van uw lastoorts verkorten. • Wij adviseren voor vloeistofgekoelde lastoortsen ABICOR BINZEL koelmiddel van de serie BTC te gebruiken. • Bij iedere eerste ingebruikname en na iedere wissel van het slangenpakket moet u het koelsysteem ontluchten: Retour koelvloeistof van het koelaggregaat losmaken, boven opvangbak houden.
  • Pagina 11: Debiet Beschermgas Instellen

    PP Plus 36D/401D 4 Ingebruikname Geel Paars Bruin Groen Paars Blauw Geel Bruin Grijs Bruin Indeling Tab. 7 De stuurkabel is aan de machinezijde open. De aansluiting van een geschikte stekker wordt overgelaten aan de klant. Bij voldoende gegevens kan ook aansluitklaar geleverd worden.
  • Pagina 12: Draad Invoeren

    4 Ingebruikname PP Plus 36D/401D 4.8 Draad invoeren Deksel van de behuizing Aandrukknop Draadaanvoerrol Kartelschroef Draadaanvoerrolopname Houder Spanbeugel Draad invoeren Afb. 7 AANWIJZING • Let bij iedere vervanging van de draad erop dat het draaduiteinde ontbraamd is. • Controleer of de draadaanvoerrol overeenkomt met de diameter van de gebruikte draad.
  • Pagina 13: Knop Tweetakt Functie

    PP Plus 36D/401D 5 Handgreep Bedieningselementen De noodzakelijke aandrukkracht wordt vooringesteld via de inbusschroef in de aandrukknop (4), resp. bijgeregeld tijdens het lasproces. 5 Handgreep Bedieningselementen AANWIJZING • Daar de MIG/MAG laspistolen slechts één onderdeel zijn van een lassysteem, moet u tijdens het gebruik de gebruiksaanwijzingen van alle lastechnische componenten bijv.
  • Pagina 14: Onderhoud En Reiniging

    8 Onderhoud en reiniging PP Plus 36D/401D 8 Onderhoud en reiniging GEVAAR Gevaar voor letsels door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, demontage- en reparatiewerkzaamheden moet het volgende in acht worden genomen: • Schakel de stroombron uit • Sluit de gastoevoer af.
  • Pagina 15: Draadgeleider Reinigen

    In gestrekte toestand van het slangenpakket moet een tegendruk voelbaar zijn. 8.3 Zwanenhals 1 Gasmondstuk verwijderen. 2 Lasspatten verwijderen en met ABICOR BINZEL-antispatmiddel inspuiten. 3 Onderdelen controleren op zichtbare schade en evt. vervangen. 4 Neck-liner resp. draadgeleider vervangen bij slijtage of vervuiling.
  • Pagina 16 9 Storingen en het verhelpen ervan PP Plus 36D/401D Storing Oorzaak Verhelpen Zwanenhals wordt te • Contacttip/contacttiphouder niet vast • Controleren en vastdraaien heet • Stroomaansluitingen niet goed • Controleren en vastdraaien gemonteerd aan toortszijde of werkstuk • Te gering koelvloeistofdebiet •...
  • Pagina 17 PP Plus 36D/401D 9 Storingen en het verhelpen ervan NL - 17...
  • Pagina 18 Traduction des instructions de service d‘órigine PP Plus 36D/401D Traduction des instructions de service d‘órigine © Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit.
  • Pagina 19: Caractéristiques Techniques

    PP Plus 36D/401D 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu Les torches de soudage manuel PP Plus sont utilisées pour le soudage des fils- électrodes standard. Elles sont conformes aux exigences de la directive EN 60 974-7 et ne sont pas des appareils autonomes. Pour lancer un processus de soudage à...
  • Pagina 20: Abréviations

    3 Mesures de sécurité PP Plus 36D/401D 8,00 Longueur standard L (m) Puissance du groupe refroidisseur min. 800 W à 7 conducteurs Câble de commande env. 0,7 kg Poids par mètre Connecteur central WZ-2 (refroidi par liquide), Connecteur Raccordement côté poste...
  • Pagina 21: Mise En Service

    PP Plus 36D/401D 4 Mise en service 3.1 Classification Les consignes d'avertissement utilisées dans ce mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents et les travaux spécifiques sont marqués par ces consignes placées en tête. En fonction de leur importance, elles ont la...
  • Pagina 22 4 Mise en service PP Plus 36D/401D 4.1 Equiper le col de cygne PP Plus 36D Buse gaz Support tube-contact Col de cygne Tube-contact Diffuseur de gaz Equiper les torches Fig. 1 1 Visser le diffuseur de gaz (4), le support tube-contact (3) et le tube-contact (2) dans le col de cygne (5).
  • Pagina 23 PP Plus 36D/401D 4 Mise en service 4.3.1 Gaine guide-fil Pour l'utilisation de fils en acier: 4 – 5 mm 40° Col de cygne Connecteur central Embout de gaine Tétine d'entrée Clé universelle Gaine guide-fil Câble transport de fil Ecrou d‘arrêt...
  • Pagina 24 Fig. 4 1 Affûter l'extrémité de la gaine guide-fil synthétique (9) dans un angle d'env. 40° à l'aide du taille gaine de ABICOR BINZEL. 2 Glisser la gaine guide-fil synthétique (9) à travers le câble transport de fil (1) jusqu'à la butée (11) dans la tétine d'entrée.
  • Pagina 25 4.4 Monter la gaine col dans le col de cygne Les gaines col livrées avec la torche sont assorties. La dimension x dépend de la géométrie du col de cygne: Gaine col PP Plus 36D Corps de torche Col de cygne complet...
  • Pagina 26: Risque De Brûlures

    Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC pour les torches de soudage refroidies par liquide. • Lors d'une première installation et après chaque changement de faisceau, le circuit de refroidissement doit être purgé: desserrer le tuyau...
  • Pagina 27: Connexion Du Câble De Commande Pp Plus

    PP Plus 36D/401D 4 Mise en service 4.6 Connexion du câble de commande PP Plus Côté torche Câble de commande à 7 conducteurs Côté poste Pull Moteur Gâchette ouvert Potentio- mètre ouvert Bloc arrière Version KZ-0 / WZ-0 Version KZ-2 / WZ-2 Connexion du câble de commande...
  • Pagina 28 4 Mise en service PP Plus 36D/401D 4.7 Régler la quantité de gaz protecteur REMARQUE • Le type et la quantité de gaz protecteur à utiliser dépendent de l'opération de soudage à réaliser et de la géométrie de la buse gaz.
  • Pagina 29: Poignée Éléments De Commande

    PP Plus 36D/401D 5 Poignée éléments de commande REMARQUE • Lors de chaque changement de fil, veiller à ce que l'extrémité du fil soit sans ébarbure. • Veiller à ce que le galet d'entraînement corresponde au diamètre du fil- électrode inséré.
  • Pagina 30: Mise Hors Service

    7 Mise hors service PP Plus 36D/401D REMARQUE • En cas de dépassement de la température de retour, les faisceaux comportant des tuyaux en PVC ne sont plus étanches à l'endroit où ils sont pincés. Assurez-vous que la température de retour de 60°C n'est pas dépassée.
  • Pagina 31 PP Plus 36D/401D 8 Entretien et nettoyage REMARQUE • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par un personnel qualifié et formé. • Contrôler si les tuyaux de liquide, les joints toriques et les raccordements sont endommagés et étanches et les remplacer, si nécessaire.
  • Pagina 32: Risque De Blessure

    9 Dépannage PP Plus 36D/401D AVERTISSEMENT Risque de blessure Risque de blessures graves par des pièces projetées. • Portez des vêtements de protection, en particulier des lunettes de protection, lors du nettoyage à l'aide d'air comprimé 3 Nettoyer le câble transport de fil (3) des deux côtés à l'aide d'air comprimé.
  • Pagina 33 PP Plus 36D/401D 9 Dépannage Défaut Déterminer Solution Le col de cygne devient • Le tube-contact / support tube- • Contrôler et serrer contact n'est pas bien serré trop chaud • Raccords électriques desserrés sur le • Contrôler et serrer côté...
  • Pagina 34 9 Dépannage PP Plus 36D/401D Défaut Déterminer Solution Formation de pores • Formation excessive de projections • Nettoyer la buse gaz dans la buse gaz • Protection du gaz insuffisante ou • Contrôler le contenu de la manquante bouteille de gaz et le réglage de la pression •...
  • Pagina 35 PP Plus 36D/401D 9 Dépannage FR - 19...
  • Pagina 36 Wartung und Reinigung Angaben für den Notfall DE-5 Drahtförderrolle wechseln DE-14 Drahtführung reinigen DE-15 DE-5 Brennerhals DE-15 Inbetriebnahme Brennerhals PP Plus 36D/240D ausrüsten DE-6 Störungen und deren Brennerhals PP Plus 401D DE-16 Behebung ausrüsten DE-6 Drahtführung montieren DE-6 4.3.1 Führungsspirale DE-7 4.3.2 Kunststoffseele...
  • Pagina 37: Bestimmungsgemäße Verwendung

    EN 60 974-7 und stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar. Das Lichtbogenschweißen wird erst in Verbindung mit der Schweißstromquelle möglich. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die PP Plus Schweißbrenner. Die PP Plus Schweißbrenner dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 2 Technische Daten - 10 °C bis + 40 °C...
  • Pagina 38: Spannungsbemessung

    Angaben zur Ausführung enthält, am maschinenseitigen Anschlussgehäuse gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Angabe der Werksbescheinigung, Produktionsstempel auf dem Brennerhals, z.B. PP Plus 36D, Angaben von Aufkleber 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. DE - 4...
  • Pagina 39: Angaben Für Den Notfall

    PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbetriebnahme 3.1 Klassifizierung Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor spezifischen Arbeiten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Pagina 40: Brennerhals Pp Plus 36D/240D Ausrüsten

    4 Inbetriebnahme PP Plus 36D/240D/401D 4.1 Brennerhals PP Plus 36D/240D ausrüsten Gasdüse Düsenstock Brennerhals Stromdüse Gasverteiler Brenner 36D und 240D ausrüsten Abb. 1 1 Gasverteiler (4), Düsenstock (3) und Stromdüse (2) in Brennerhals (5) einschrauben. 2 Gasdüse (1) mit leichter Drehbewegung im Uhrzeigersinn auf Brennerhals (5) aufstecken.
  • Pagina 41 PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbetriebnahme 4.3.1 Führungsspirale Zur Verwendung von Stahldrähten. 4 – 5 mm 40° Brennerhals Zentralstecker Haltenippel Einlaufnippel Mehrfachschlüssel Führungsspirale Drahtförderschlauch Überwurfmutter Schlauchpaket Führungsspirale Abb. 3 1 Schlauchpaket (9) gestreckt auslegen und Überwurfmutter (6) am Zentralstecker (4) abschrauben.
  • Pagina 42 Drahtvorschubgerät Klemmnippel Kunststoffseele kürzen Abb. 4 1 Anfang der Kunststoffseele (9) mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer ca. 40° anspitzen. 2 Kunststoffseele (9) durch Drahtförderschlauch (1) bis zum spürbaren Anschlag in Einlaufnippel (11) einschieben. 3 Klemmnippel (8), O-Ring (7) und Überwurfmutter (3) auf Kunststoffseele (9) stecken und unter Spannung die Überwurfmutter (3)
  • Pagina 43 Abb. 5 1 Brennerhals (5) durch abschrauben der Überwurfmutter (4) von der Brenneraufnahme (3) lösen.  für PP Plus 36D 2 Haltenippel (2) auf Neck-Liner (1) schrauben. 3 Montierten Neck-Liner (1) in Brennerhals (5) einschrauben.  für PP Plus 401D/240D 4 Neck-Liner kpl.
  • Pagina 44: Steuerleitung Pp Plus Anschließen

    Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem entlüften: Kühlmittelrücklauf von Umlaufkühlgerät lösen, über Auffangbehälter halten.
  • Pagina 45 PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbetriebnahme Gelb Violett Weiß Weiß Braun Grün Violett Blau Gelb Braun Grau Weiß Braun Belegungen Tab. 7 Die Steuerleitung ist maschinenseitig offen. Der Anschluss eines geeigneten Steckers bleibt dem Kunden überlassen. Bei vollständigen Angaben wird auch anschlussfertig ausgeliefert.
  • Pagina 46 4 Inbetriebnahme PP Plus 36D/240D/401D 4.8 Draht einfädeln Gehäusedeckel Andruckknopf Drahtförderrolle Rändelschraube Drahtförderrollenaufnahme Aufnahme Spannbügel Draht einfädeln Abb. 7 HINWEIS • Achten Sie bei jedem Drahtwechsel auf eine gratfreie Schnittstelle. • Kontrollieren Sie, dass die Drahtförderrolle dem Durchmesser der eingelegten Drahtelektrode entspricht.
  • Pagina 47: Handgriff Bedienungselemente

    PP Plus 36D/240D/401D 5 Handgriff Bedienungselemente 5 Handgriff Bedienungselemente HINWEIS • Da die MIG/MAG Schweißbrenner in ein Schweißsystem eingebunden sind, müssen Sie im Betrieb die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B. Schweißstromquelle beachten. Mit dem Standard Schweißbrenner ist die 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich.
  • Pagina 48: Wartung Und Reinigung

    8 Wartung und Reinigung PP Plus 36D/240D/401D 8 Wartung und Reinigung GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus • Sperren Sie die Gaszufuhr ab.
  • Pagina 49: Drahtführung Reinigen

    In gestrecktem Zustand des Schlauchpaketes muss ein Gegendruck spürbar sein. 8.3 Brennerhals 1 Gasdüse abnehmen. 2 Schweißspritzer entfernen und mit ABICOR BINZEL- Antispritzerschutzmittel einsprühen. 3 Verschleißteile auf sichtbare Schäden überprüfen und ggf. austauschen. 4 Neck-Liner bzw. Drahtführung bei Verschleiß oder Verschmutzung austauschen.
  • Pagina 50: Störungen Und Deren Behebung

    9 Störungen und deren Behebung PP Plus 36D/240D/401D 9 Störungen und deren Behebung HINWEIS • Führen die angegebenen Maßnahmen nicht zum Erfolg, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Hersteller. • Beachten Sie auch die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten wie z.B.
  • Pagina 51 PP Plus 36D/240D/401D 9 Störungen und deren Behebung Störung Ursache Behebung Porenbildung • Starke Spritzerbildung in der • Gasdüse reinigen Gasdüse • Unzureichende oder fehlende • Gasflascheninhalt und Gasabdeckung Druckeinstellung überprüfen • Zugluft bläst Schutzgas weg • Schweißplatz mit Schutzwänden abschirmen Störungen und deren Behebung...
  • Pagina 52 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Pp plus 401d

Inhoudsopgave