Pagina 2
Italiano AVVERTENZA Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interventi di manutenzione rivolgersi soltanto a personale qualificato. “Memory Stick”...
Pagina 3
I programmi televisivi, i film, le progettato da Carl Zeiss in Germania, videocassette ed altri materiali possono unitamente a Sony Corporation e offre la essere protetti dai diritti d’autore. La stessa qualità degli altri obiettivi Carl registrazione non autorizzata di tali materiali Zeiss.
Indice Uso della funzione PROGRAM AE ..44 Preparativi Uso del modo di misurazione esposimetrica locale ..... 46 Identificazione delle parti ..... 6 Regolazione dell’esposizione Preparazione dell’alimentazione ... 9 (EXPOSURE) ......46 Impostazione della data e dell’ora ..14 Regolazione del bilanciamento del bianco Inserimento di “Memory Stick”...
Preparativi Identificazione delle parti Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi. A Microfono incorporato I Presa A/V OUT (52) Non toccare durante la L’uscita audio è monofonica. registrazione. J Presa DIGITAL I/O (USB) (27) B Spia dell’autoscatto/di (28) registrazione K Interruttore OPEN (flash) (20)
Pagina 7
A Leva dello zoom H Spia di accesso (16) B Interruttore POWER I Coperchio della batteria/del Spia POWER “Memory Stick” C Schermo LCD J Tasto (flash) Spia del flash D Interruttore LCD BACK LIGHT K Interruttore OPEN Impostarlo di solito su ON. Impostarlo su OFF per conservare L Coperchio della fessura per la batteria se si usa la macchina...
Pagina 8
A Altoparlante D Gancio per cordino del copriobiettivo/tracolla B Gancio per cinturino da polso/ Assicurarsi di togliere il tracolla copriobiettivo prima di accendere C Attacco per treppiede la macchina fotografica. (superficie inferiore) Usare un treppiede con viti di lunghezza inferiore a 6,5 mm. Non si è...
“InfoLITHIUM” è un pacco batteria agli ioni di litio che può scambiare le informazioni come ad esempio il consumo della batteria con apparecchi video compatibili. Questo apparecchio è compatibile con il pacco batteria “InfoLITHIUM” (serie S). I pacchi batteria della serie S di “InfoLITHIUM” hanno il contrassegno . “InfoLITHIUM” è un marchio della Sony Corporation.
Pagina 10
Tempo di carica Pacco batteria Carica completa Carica normale (min.) (min.) NP-FS11 (in dotazione) Tempo approssimativo per caricare un pacco batteria completamente scarico usando l’adattatore CA/caricatore AC-VF10. Durata della batteria e numero di immagini che possono essere registrate/riprodotte Registrazione con modo STILL* LCD BACK LIGHT Durata della batteria Numero di immagini...
Pagina 11
Note • La durata della batteria e il numero di immagini diminuiscono se si usa la macchina fotografica a basse temperature, si usa il flash, si accende/spegne ripetutamente la macchina fotografica o si usa lo zoom. • La capacità di “Memory Stick” è limitata. Le suddette cifre sono una guida quando si registra/ riproduce continuamente mentre si sostituisce “Memory Stick”.
Pagina 12
Installazione del pacco batteria Leva di espulsione della batteria Pacco batteria (serie S) Aprire il coperchio della batteria/del “Memory Stick”. Aprire il coperchio facendo scorrere l’interruttore OPEN nella direzione della freccia. Installare il pacco batteria. Inserire il pacco batteria con il contrassegno v rivolto verso lo scomparto della batteria come è...
Collegare l’altra estremità del cavo di collegamento CC all’adattatore CA/caricatore. Collegare il cavo di alimentazione all’adattatore CA/caricatore e poi collegarlo ad una presa a muro di rete. Uso di una batteria dell’auto Usare un adattatore CC/caricatore Sony (non in dotazione).
Impostazione della data e dell’ora Quando si usa la macchina fotografica per la prima volta, impostare la data e l’ora. Se queste non sono impostate, lo schermo CLOCK SET appare ogni volta che si accende la macchina fotografica per la registrazione. Tasto di controllo Far scorrere l’interruttore POWER nella direzione della freccia per accendere la macchina fotografica.
Pagina 15
Selezionare [CLOCK SET] con v/V sul tasto di controllo e poi premere il centro z. Selezionare il formato desiderato di visualizzazione della data con v/V sul tasto di controllo e poi premere il centro z. Selezionare fra [Y/M/D] (anno/mese/giorno), [M/D/Y] (mese/giorno/anno) o [D/M/Y] (giorno/ mese/anno).
Inserimento di “Memory Stick” Spia di accesso “Memory Stick” Aprire il coperchio della batteria/del “Memory Stick”. Aprire il coperchio facendo scorrere l’interruttore OPEN nella direzione della freccia. Inserire “Memory Stick”. Inserire “Memory Stick” con il contrassegno B rivolto verso lo scomparto della batteria come è...
B Registrazione Operazioni di base Registrazione di fermi immagine I fermi immagine sono registrati in formato JPEG. Per registrare i fermi immagine, far scorrere a destra l’interruttore POWER per accendere la macchina fotografica ed inserire un “Memory Stick”. Interruttore POWER Impostare il selettore MODE su STILL.
Pagina 18
Note • Mentre l’immagine è registrata su “Memory Stick”, non scuotere né urtare la macchina fotografica. Inoltre non spegnere la macchina fotografica, né rimuovere il pacco batteria o il “Memory Stick”. • Quando si registra un soggetto luminoso, il colore dello schermo LCD può cambiare dopo il blocco AE, ma ciò...
Pagina 19
Uso dello zoom digitale • L’ingrandimento massimo dello zoom è 10×. • La zoomata digitale deteriora la qualità dell’immagine. Quando lo zoom digitale non è necessario, regolare [DIGITAL ZOOM] su [OFF] nelle impostazioni del menu (pagina 37). Nota Lo zoom digitale non funziona per le immagini in movimento. Modifica dell’orientamento dell’obiettivo È...
Pagina 20
Uso dell’autoscatto Quando si usa la funzione dell’autoscatto, il soggetto è registrato circa 10 secondi dopo aver premuto il pulsante di scatto. Pulsante di scatto Spia dell’autoscatto Tasto di controllo (autoscatto) sullo schermo LCD con v/V/b/B sul tasto Selezionare l’indicatore di controllo e poi premere il centro z.
Pagina 21
Note • La distanza raccomandata per la ripresa usando il flash incorporato è da 0,3 m a 2,5 m. • Applicando un obiettivo di conversione (non in dotazione) si può bloccare la luce dal flash o far apparire l’ombra dell’obiettivo. •...
Registrazione di immagini in movimento Le immagini in movimento con l’audio sono registrate in formato MPEG. Per registrare le immagini in movimento, far scorrere a destra l’interruttore POWER per accendere la macchina fotografica ed inserire un “Memory Stick”. Interruttore POWER DISPLAY Impostare il selettore MODE su MOVIE.
B Riproduzione Riproduzione dei fermi immagine Interruttore POWER DISPLAY Impostare il selettore MODE su PLAY. L’ultima immagine registrata (fermo immagine o in movimento) appare sullo schermo LCD. Premere v sul tasto di controllo per visualizzare la barra del menu sullo schermo LCD. Selezionare il fermo immagine desiderato con il tasto di controllo.
Riproduzione di immagini in movimento Interruttore POWER DISPLAY VOLUME +/– Impostare il selettore MODE su PLAY. L’ultima immagine registrata (fermo immagine o in movimento) appare sullo schermo LCD. Premere v sul tasto di controllo per visualizzare la barra del menu sullo schermo LCD.
Pagina 25
Per fare una pausa nella riproduzione Selezionare X (pausa) sullo schermo LCD con v/V/b/B sul tasto di controllo e poi premere il centro z. Quando la barra del menu non è visualizzata È possibile selezionare direttamente l’immagine con b/B sul tasto di controllo e riprodurre l’immagine e il suono premendo il centro z.
Visione delle immagini usando un personal computer È possibile guardare i dati registrati con la macchina fotografica su un personal computer e allegarli alla posta elettronica. Questa sezione descrive il metodo per l’installazione del driver USB e per guardare le immagini su un personal computer. Assicurarsi di consultare anche i manuali di istruzioni del proprio personal computer e del software applicativo.
Pagina 27
Installazione del driver USB Prima di collegare la macchina fotografica al personal computer, installare il driver USB sul computer. Il driver USB è contenuto insieme al software applicativo per guardare le immagini su un CD-ROM che è in dotazione alla macchina fotografica. Per gli utenti Windows 98 Accendere il computer e consentire che Windows 98 si carichi.
Pagina 28
Spostare i seguenti due file dalla finestra aperta al punto 3 all’icona “System Folder” nella finestra aperta al punto 4 (trascinamento e rilascio). • Sony USB Driver • Sony USB Shim Quando appare “Put these items into the Extensions folder?”, fare clic su “OK”.
Pagina 29
Selezionare e fare doppio clic sul file desiderato di immagine/ suono dalla cartella. Per il nome dettagliato della cartella e del file, vedere “Destinazioni per la memorizzazione del file di immagine e file di immagine” (pagina 30). Tipo desiderato Fare doppio clic in questo ordine di file t Cartella t File di...
Destinazioni per la memorizzazione del file di immagine e file di immagine I file di immagine registrati con la macchina fotografica sono raggruppati in cartelle con il modo di registrazione. I significati dei nomi di file sono i seguenti. ssss indica qualsiasi numero nel campo di variazione da 0001 a 9999.
Pagina 31
Le parti numeriche dei seguenti file sono le stesse. — Un file di immagine di piccola dimensione in modo E-MAIL e il suo corrispondente file di immagine — Un file di immagine non compresso registrato in modo TIFF e il suo corrispondente file di immagine —...
Operazioni avanzate Prima di eseguire le operazioni avanzate Questa sezione descrive i metodi fondamentali di controllo che sono spesso usati per le “Operazioni avanzate”. Modo di usare il selettore MODE Il selettore MODE seleziona se è possibile usare la macchina fotografica per registrare o riprodurre e per eseguire il montaggio delle immagini.
Pagina 33
Attivazione/disattivazione dei tasti operativi (barra del menu) sullo schermo LCD Premere v per visualizzare la barra del menu sullo schermo LCD. Premere V per cancellare la barra del menu dallo schermo LCD. Barra del menu Nota Non è possibile cancellare la barra del menu durante la visualizzazione della schermata INDEX (pagina 49).
Modo di cambiare le impostazioni del menu Alcune delle operazioni avanzate per la macchina fotografica sono eseguite selezionando le voci del menu visualizzate sullo schermo LCD con il tasto di controllo. Selettore MODE Premere v sul tasto di controllo per visualizzare la barra del menu. La barra del menu appare nel modo seguente secondo l’impostazione del selettore MODE.
Impostazioni del menu Le voci del menu che possono essere modificate sono diverse a seconda dell’impostazione del selettore MODE. Lo schermo LCD visualizza soltanto le voci che si possono azionare per il momento. Le impostazioni iniziali sono indicate con x. (AUTOSCATTO) Registra con l’autoscatto (pagina 20).
Pagina 36
Voce Impostazione Descrizione Selettore MODE FILE SERIES Assegna i numeri ai file in sequenza MOVIE NUMBER anche se il “Memory Stick” è cambiato. STILL x NORMAL Ripristina la numerazione dei file ogni volta che si cambia il “Memory Stick”. IMAGE 2240×1680 Seleziona la dimensione dell’immagine STILL...
Pagina 37
Voce Impostazione Descrizione Selettore MODE PRINT Contrassegna i fermi immagine da PLAY MARK stampare (pagina 57). x OFF Elimina il contrassegno di stampa dei fermi immagine. PROTECT Protegge le immagini contro la PLAY cancellazione accidentale (pagina 53). x OFF Sblocca la protezione delle immagini contro la cancellazione accidentale.
Pagina 38
SETUP (impostazione) Voce Impostazione Descrizione Selettore MODE x ON/STBY DEMO Visualizzato soltanto quando si usa MOVIE l’adattatore CA nel modo MOVIE o STILL STILL. Quando è selezionato ON, inizia una dimostrazione se non si aziona la macchina fotografica per circa 10 minuti.
Pagina 39
3 (RITORNO)** Fa ritornare al modo PLAY (singolo). ∗ Visualizzato soltanto nel modo PLAY (singolo). ∗∗ Visualizzato soltanto nel modo PLAY (INDEX).
B Varia registrazione Il numero di immagini o il tempo registrabile su un “Memory Stick” (8 MB): Impostazione della Dimensione Numero di immagini o dimensione di immagine tempo* dell’immagine (IMAGE 2240×1680 Circa 4 SIZE) 1856×1392 Circa 6 1856 (3:2) Circa 6 1280×960 Circa 12 640×480...
Registrazione di fermi Aggiunta di file di immagine per la posta audio ai fermi elettronica (E-MAIL) immagine (VOICE) Il modo E-MAIL registra un’immagine di piccola dimensione (320×240) allo stesso tempo di un fermo immagine. Le immagini di piccola dimensione sono comode per la trasmissione della posta elettronica, ecc.
Registrazione di Registrazione di documenti di testo immagini non (TEXT) compresse (TIFF) Il testo è registrato nel formato GIF in Questo modo registra simultaneamente bianco e nero per fornire un’immagine i fermi immagine sia nel formato TIFF più nitida. (non compresso) che nel formato JPEG (compresso).
Registrazione di Messa a fuoco immagini in macro manuale Normalmente la messa a fuoco si regola automaticamente. Questa funzione è utile quando la messa a fuoco automatica non funziona bene come nei posti scuri. Impostare il selettore MODE su MOVIE o STILL. Impostare FOCUS AUTO/ MANUAL su AUTO.
Per riattivare la messa a Uso della funzione fuoco automatica PROGRAM AE Impostare FOCUS AUTO/MANUAL su AUTO. Note • L’indicatore del modo di messa a fuoco è approssimativo e deve essere usato come riferimento. • L’indicatore del modo di messa a fuoco non è...
Pagina 45
Modo crepuscolo • Se l’impostazione non è appropriata nel modo di priorità dell’apertura e nel modo Elimina il colore sbiadito di un di priorità dell’otturatore, l’indicatore del soggetto luminoso in un posto valore di impostazione sullo schermo LCD scuro in modo da poter registrare il lampeggia quando si preme a metà...
Uso del modo di Regolazione misurazione dell’esposizione esposimetrica locale (EXPOSURE) Usare questo modo quando c’è controluce o quando c’è molto contrasto tra il soggetto e lo sfondo, ecc. Impostare il selettore MODE su MOVIE o STILL. Selezionare [CAMERA] e poi [EXPOSURE] dal menu.
Per impostare il tasto Regolazione del (bilanciamento del bianco ad una pressione) bilanciamento del 1 Premere ripetutamente WHT BAL bianco (WHITE finché appare BALANCE) 2 Mettere un oggetto bianco come la carta nelle stesse condizioni di luce Normalmente il bilanciamento del in cui si intende eseguire la bianco si regola automaticamente.
Registrazione della Uso degli effetti di data e dell’ora sul immagine (P.EFFECT) fermo immagine (DATE/TIME) Impostare il selettore MODE su MOVIE o STILL. Impostare il selettore MODE Selezionare [EFFECT] e poi su STILL. [P.EFFECT] dal menu. Selezionare [EFFECT] e poi Selezionare il modo [DATE/TIME] dal menu.
B Varia riproduzione Per visualizzare la successiva (precedente) schermata dell’indice Riproduzione di sei Selezionare v/V sulla sinistra in basso immagini alla volta dello schermo LCD. (INDEX) Visualizza la schermata precedente dell’indice Visualizza la schermata successiva dell’indice Per ritornare alla riproduzione normale (immagine singola) Impostare il selettore MODE •...
Per registrare un’immagine Ingrandimento di una ingrandita (rifinitura) parte del fermo 1Ingrandire l’immagine. 2Premere il pulsante di scatto. immagine (Zoom e L’immagine è registrata con rifinitura) dimensione 640×480 e poi il display ritorna al display dell’immagine precedente all’ingrandimento. Note • Non è possibile rifinire le immagini registrate nel modo TEXT o le immagini che non sono compresse.
Rotazione di un fermo Riproduzione delle immagine (ROTATE) immagini in ordine (SLIDE SHOW) Questa funzione è utile per controllare le immagini registrate o per le presentazioni, ecc. 2,3,4 Impostare il selettore MODE su PLAY. Visualizzare l’immagine da ruotare. Impostare il selettore MODE Selezionare [FILE] e poi su PLAY.
Per saltare l’immagine Visione delle successiva/precedente durante la riproduzione di immagini su uno immagini a ciclo continuo schermo televisivo "b B" Selezionare sulla sinistra in basso dello schermo LCD. Prima di collegare la macchina fotografica, assicurarsi di spegnere il Nota televisore.
B Montaggio Quando si seleziona [SELECT] Selezionare tutte le immagini da Protezione da proteggere con il tasto di controllo cancellazione e poi selezionare [ENTER]. accidentale Le immagini selezionate sono (PROTECT) protette. L’indicatore - (protezione) appare sulle immagini protette. Per annullare la protezione 1,2,3 Se si è...
L’indicatore (cancellazione) Cancellazione delle appare sulle immagini selezionate immagini (DELETE) e queste immagini sono cancellate. Non è possibile cancellare i file protetti. Per disattivare la 1,2,3 cancellazione Selezionare [CANCEL] al punto 2 o 3. Nota In modo singolo Se ci sono dei file sul “Memory Stick” con i Impostare il selettore MODE nomi che hanno le stesse ultime 4 cifre come nome del file dell’immagine da...
Modifica della Copia delle immagini dimensione del fermo (COPY) immagine registrato È possibile copiare le immagini su un (RESIZE) altro “Memory Stick”. In modo singolo 1,2,3 Impostare il selettore MODE su PLAY e visualizzare l’immagine a cui assegnare un’altra dimensione. Impostare il selettore MODE Selezionare [TOOL] e poi su PLAY e poi visualizzare...
Pagina 56
Per disattivare la copia In modo INDEX durante il procedimento Cambiare l’impostazione del selettore MODE o spegnere la macchina fotografica. Note • Non è possibile copiare le immagini che non sono compresse. 1,2,3,4 • Non è possibile copiare contemporaneamente le immagini che sono più...
Selezionare le immagini da Selezione dei fermi contrassegnare con il tasto di controllo. immagine da stampare (PRINT Selezionare [ENTER]. MARK) delle immagini selezionate cambia da verde a bianco. È possibile indicare un contrassegno di stampa sui fermi immagine registrati con la macchina fotografica. Questo contrassegno è...
Altre informazioni La condensa si forma facilmente quando: • Si porta la macchina fotografica da un Precauzioni luogo freddo come una pista da sci in una stanza ben riscaldata. Pulizia • Si porta la macchina fotografica da una stanza con l’aria condizionata o dall’interno Pulizia dello schermo LCD dell’auto all’esterno dove fa caldo, ecc.
Con la macchina fotografica è possibile l’alimentazione della macchina fotografica e usare entrambi i tipi di “Memory Stick”. contattare il rivenditore Sony più vicino. Tuttavia, poiché la macchina fotografica non supporta le norme di MagicGate, i dati Batteria a bottone interna...
Bahama, Messico, Peru, Stati Uniti, Sony Corporation. Surinam,Taiwan, Venezuela, ecc. “MagicGate” e sono Nazioni con sistema PAL marchi della Sony Corporation. Australia, Austria, Belgio, Cina, Danimarca, Finlandia, Germania, Gran Bretagna, Hong Kong, Italia, Kuwait, Uso della macchina Malesia, Norvegia, Nuova Zelanda, fotografica all’estero...
Se si sperimentano dei problemi con la macchina fotografica, prima controllare le seguenti voci. Se la macchina fotografica non funziona ancora correttamente dopo aver eseguito questi controlli, rivolgersi al rivenditore Sony o ad un centro locale autorizzato di assistenza Sony. Se sullo schermo LCD appaiono le visualizzazioni di codice (C:ss:ss) la funzione del display di autodiagnosi è...
Pagina 62
Sintomo Causa e/o soluzione • Non è possibile ridimensionare le immagini in La funzione di ridimensionamento non è movimento e le immagini di testo. operativa. • Non è possibile visualizzare i contrassegni di Non è possibile visualizzare un stampa sulle immagini in movimento e sulle contrassegno di stampa.
Pagina 63
Sintomo Causa e/o soluzione • La macchina fotografica è stata usata a lungo in un L’indicatore di batteria rimanente è sbagliato. luogo molto caldo o molto freddo. • Il pacco batteria è fuori uso. t Sostituire il pacco batteria con un altro nuovo (pagina 12).
Pagina 64
Sintomo Causa e/o soluzione • L’impostazione del segnale di uscita video non è L’immagine non appare sullo schermo televisivo. corretta. t Cambiare l’impostazione (pagina 38). • La dimensione dell’immagine è più grande di Si verifica un errore di file quando si riproduce un 2240×1680.
Messaggi di avvertimento e informazione Vari messaggi appaiono sullo schermo LCD. Controllare le descrizioni corrispondenti nel seguente elenco. Messaggio Significato NO MEMORY STICK Non è stato inserito nessun “Memory Stick”. SYSTEM ERROR Spegnere la macchina fotografica e riaccenderla. MEMORY STICK ERROR Il “Memory Stick”...
Sony e comunicare il codice di servizio a 5 cifre. (esempio: E:61:10) Se non si è in grado di risolvere il problema anche se si tentano i rimedi alcune volte, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro locale autorizzato di assistenza Sony.
Dati tecnici Numero totale di punti Sistema Pacco batteria 123.200 (560×220) punti NP- FS11 Dispositivo di immagine CCD a colori di tipo 1/1,8 Batteria usata Generali Batteria a ioni di litio Obiettivo Pacco batteria usato Obiettivo con zoom 5× Tensione massima NP-FS11 f = 7,1 –...
Indicatori sullo schermo LCD Gli indicatori durante la registrazione 1856 A Indicatore di batteria rimanente J Indicatore della funzione di autodiagnosi/del tempo di B Indicatore di PROGRAM AE/di registrazione modo del flash/del livello del K Numero di immagini registrate flash C Indicatore di bilanciamento del L Indicatore della capacità...
Pagina 69
Durante la riproduzione di fermi immagine A Indicatore di protezione F Numero di immagine B Indicatore di contrassegno di G Numero di immagini stampa memorizzate nel “Memory Stick” C Nome del file H Indicatore della capacità rimanente di memoria D Indicatore del modo di I Data di registrazione registrazione dell’immagine di riproduzione/...
Indice “Memory Stick” REC MODE.....36 copia delle immagini ...55 Registrazione analitico formattazione....35 con il flash ....20 inserimento ....16 fermi immagine ...17 numero di immagini fermi immagine per la A/V OUT ......52 registrabile..10, 40 – 42 posta elettronica ..41 AE (esposizione Menu ........
Pagina 72
Nederlands WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Om elektrische schokken te vermijden, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren. Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Pagina 73
Carl Zeiss in Duitsland op andere apparatuur, of dat beelden die en Sony Corporation en biedt de met andere apparatuur zijn opgenomen of befaamde Carl Zeiss-kwaliteit. gemonteerd, kunnen worden weergegeven ∗...
Pagina 75
Inhoud Stand voor éénpunts lichtmeting met de Voorbereidingen spotmeter ........45 Belichting regelen (EXPOSURE) ..45 Onderdelen ..........6 Kleurbalans regelen Voorbereidingen voor de (WHITE BALANCE) ....46 stroomvoorziening ......9 De datum en tijd opnemen op het De datum en tijd instellen ....14 stilstaande beeld De “Memory Stick”...
Voorbereidingen Onderdelen Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden. A Ingebouwde microfoon J Digitale in- en uitgang (USB) (27) (28) Tijdens opnemen mag u deze niet aanraken. K Flitser-open (OPEN)- schakelaar (20) B Zelfontspanner-/opnamelampje L Spotmetertoets (SPOT METER) C MODE-keuzeschakelaar (31) (45)
Pagina 77
A Zoomhendel G Batterij-uitwerphendel (12) B POWER-schakelaar H Toegangslampje (16) POWER-lampje I Batterij/“Memory Stick”-deksel C LCD-scherm J Flitser-keuzetoets ( D LCD BACK LIGHT-schakelaar Controlelampje Gewoonlijk staat deze op ON. Op K OPEN-schakelaar OFF zetten om de batterij te sparen wanneer u de camera gebruikt op L Gleufdeksel voor een fel verlichte plaats.
Pagina 78
A Luidspreker D Bevestigingsoog voor lensdop/ schouderband B Bevestigingsoog voor Alvorens u de camera inschakelt, polsband/schouderband dient u altijd de lensdop te C Schroefgang voor statief verwijderen. (onderkant) Gebruik een statief met een schroeflengte van minder dan 6,5 mm. Bij gebruik van langere schroeven kan de camera niet stevig aan het statief worden bevestigd en kan de camera...
De “InfoLITHIUM” is een lithiumion-accu die gegevens omtrent het batterijverbruik kan uitwisselen met compatibele videoapparatuur. Dit apparaat is compatibel met de “InfoLITHIUM” accu (serie S). “InfoLITHIUM” accu’s uit de serie S zijn voorzien van het merkteken . “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation.
Pagina 80
Laadduur Accu Maximale lading Normale lading (min.) (min.) NP-FS11 (bijgeleverd) Geraamde tijd die nodig is voor het opladen van een geheel ontladen accu met gebruikmaking van de netspanningsadapter/lader AC-VF10 Levensduur van batterij en aantal beelden dat kan worden opgenomen/weergegeven Opname in STILL-modus* LCD BACK LIGHT Levensduur van Aantal beelden...
Pagina 81
Opmerkingen • Indien u de camera gebruikt bij lage temperaturen, de flitser gebruikt, de camera herhaaldelijk in- en uitschakelt of herhaaldelijk de zoomfunctie gebruikt, gaat de batterij minder lang mee en kunnen er minder beelden worden opgenomen. • De capaciteit van een “Memory Stick” is beperkt. De bovenstaande cijfers zijn slechts een indicatie voor continu-opname/weergave met verschillende “Memory Stick”-blokjes.
De accu installeren Batterij-uitwerphendel Accu (serie S) Open het batterij/“Memory Stick”-deksel. Open het deksel terwijl u de OPEN-schakelaar in de richting van het pijltje schuift. Installeer de accu. Plaats de accu met de aanduiding v in de richting van de batterijhouder, zoals op de afbeelding is aangegeven.
Pas op dat de kabel niet klem raakt tussen het gleufdeksel voor de netspanningsadapter/lader. Sluit het andere uiteinde van de gelijkstroomkabel aan op de netspanningsadapter/lader. Sluit het netsnoer aan op de netspanningsadapter/lader en vervolgens op een stopcontact. Gebruik van een auto-accu Gebruik de Sony gelijkstroomadapter/lader (niet bijgeleverd).
De datum en tijd instellen Wanneer u de camera voor het eerst gebruikt, moet u de datum en tijd instellen. Indien deze niet zijn ingesteld, verschijnt elke keer wanneer u de camera inschakelt om te gaan opnemen, het CLOCK SET-scherm. Regelknop Schuif de POWER-schakelaar in de richting van het pijltje om het apparaat in te schakelen.
Pagina 85
Kies [CLOCK SET] met v/V op de regelknop en druk daarna op de middelste z. Kies de gewenste datumweergave met v/V op de regelknop en druk daarna op de middelste z. U hebt de keuze uit [Y/M/D] (jaar/maand/dag), [M/D/Y] (maand/dag/jaar) en [D/M/Y] (dag/maand/ jaar).
De “Memory Stick” aanbrengen Toegangslampje “Memory Stick” Open het batterij/“Memory Stick”-deksel. Open het deksel terwijl u de OPEN-schakelaar in de richting van het pijltje schuift. Breng de “Memory Stick” aan. Breng de “Memory Stick” aan met de B aanduiding naar de batterijhouder gericht (zie afbeelding) totdat deze vastklikt.
B Opnemen Basisbediening Stilstaande beelden opnemen Stilstaande beelden worden opgenomen in JPEG-formaat. Om stilstaande beelden op te nemen, schuift u de POWER-schakelaar naar rechts om het apparaat in te schakelen en plaatst u de “Memory Stick”. POWER- schakelaar Zet de MODE-keuzeschakelaar op STILL. Druk de sluiterknop tot halverwege in Resterende houd deze indruckt en controleer het...
Pagina 88
Opmerkingen • Terwijl het beeld wordt opgenomen op de “Memory Stick”, mag u de camera niet schudden of kloppen. Ook mag u het apparaat niet uitschakelen, en evenmin mag u de accu of de “Memory Stick” verwijderen. • Bij het opnemen van een helder onderwerp kan na AE-vergrendeling soms de kleur van het LCD-scherm veranderen.
Pagina 89
Gebruik van de digitale zoom • De maximale zoomvergroting is 10×. • Door digitaal zoomen loopt de beeldkwaliteit terug. Wanneer digitaal zoomen niet nodig is, zet u [DIGITAL ZOOM] bij de menu-instellingen op [OFF] (blz. 36). Opmerking De digitale zoomfunctie werkt niet bij bewegende beelden. De lens omhoog of omlaag draaien U kunt de lens tot 90 graden omhoog draaien, en tot 50 graden omlaag.
Pagina 90
Gebruik van de zelfontspanner Wanneer u de zelfontspanner gebruikt, begint de opname circa 10 seconden na indrukken van de sluiterknop. Sluiterknop Zelfontspanner-lampje Regelknop (zelfontspanner-indicatie) met v/V/b/B op de Kies op het LCD-scherm regelknop en druk daarna op de middelste z. De (zelfontspanner-indicatie) verschijnt op het LCD-scherm en circa 10 seconden nadat u de sluiterknop hebt ingedrukt, wordt het onderwerp opgenomen.
Pagina 91
Bij elke druk op de (flitser) verandert de indicatie als volgt: (Geen indicatie) t t (Geen indicatie) Automatische vermindering van het rode-ogeneffect: De flitser gaat af voordat de opname begint, dit om het rode- ogeneffect te verminderen. Altijd flitsen: De flitser gaat altijd af, ongeacht de helderheid van de omgeving.
Bewegende beelden opnemen Bewegende beelden met geluid worden opgenomen in MPEG-formaat. Om bewegende beelden op te nemen, schuift u de POWER-schakelaar naar rechts zodat de camera wordt ingeschakeld en plaatst u een “Memory Stick”. POWER- schakelaar DISPLAY Zet de MODE-keuzeschakelaar op MOVIE. Druk de sluiterknop volledig in.
B Weergave Stilstaande beelden weergeven POWER- schakelaar DISPLAY Zet de MODE-keuzeschakelaar op PLAY. Het laatst opgenomen beeld (stilstaand of bewegend) verschijnt op het LCD- scherm. Druk op v op de regelknop om de menubalk op het LCD-scherm te laten verschijnen. Kies met de regelknop het gewenste stilstaande beeld.
Bewegende beelden weergeven POWER- schakelaar DISPLAY VOLUME +/– Zet de MODE-keuzeschakelaar op PLAY. Het laatst opgenomen beeld (stilstaand of bewegend) verschijnt op het LCD- scherm. Druk op v op de regelknop om de menubalk op het LCD-scherm te laten verschijnen. Kies met de regelknop het gewenste bewegende beeld.
Pagina 95
Wanneer de menubalk niet verschijnt U kunt het beeld rechtstreeks kiezen met b/B op de regelknop en daarna beeld en geluid weergeven door indrukken van de middelste z. Wanneer u tijdens weergave de middelste z indrukt, wordt de weergave tijdelijk stopgezet. Bewegende beelden die zijn opgenomen met het beeld van [320 (HQ)] De beelden worden bij stap 3 en 4 over de volle breedte van het scherm...
Beelden bekijken met behulp van een PC De beeldgegevens die met deze camera opgenomen zijn, kunnen worden bekeken op een PC en als bijlage bij een e-mail gevoegd worden. In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u het USB-stuurprogramma moet installeren en hoe u de beelden kunt bekijken op een PC.
Pagina 97
Het USB-stuurprogramma installeren Alvorens u de camera gaat aansluiten op uw PC, dient u het USB-stuurprogramma op de computer te installeren. Door gebruikmaking van het USB-stuurprogramma in combinatie met de toepassingsprogrammatuur kunt u de beelden bekijken op de CD- ROM die met uw camera is meegeleverd. Voor gebruikers van Windows 98 Schakel uw PC in en laad Windows 98.
Pagina 98
Verplaats de volgende twee bestanden die u bij stap 3 hebt geopend, naar het pictogram “System Folder” in het venster dat u bij stap 4 hebt geopend (drag and drop). • Sony USB Driver • Sony USB Shim Wanneer “Put these items into the Extensions folder?” verschijnt, klikt u op “OK”.
Pagina 99
Kies en dubbelklik op het gewenste beeld- of geluidsbestand uit de map. Voor de volledige map- en bestandsnaam, zie “Beeldbestand-geheugenlocaties en beeldbestanden” (blz. 30). Gewenst bestandstype Dubbelklik in deze volgorde t Map t Beeldbestand Stilstaand beeld “Dcim” “100msdcf” t Map t Beeldbestand* Bewegend beeld* “Mssony”...
Beeldbestand-geheugenlocaties en beeldbestanden Beeldbestanden die met de camera zijn vastgelegd, worden op basis van opnamemodus gegroepeerd in mappen. De betekenis van bestandsnamen is als volgt: ssss betekent ieder willekeurig nummer van 0001 t/m 9999. Voor gebruikers van Windows 98 (De camera wordt herkend door station “D”.) Map met stilstaand beeldgegevens Map met E-MAIL- en TIFF-beeldgegevens...
Geavanceerde bedieningen Alvorens u geavanceerde bedieningen gaat uitvoeren In dit hoofdstuk worden de fundamentele bedieningsmethoden beschreven zoals die vaak worden gebruikt voor “Geavanceerde bedieningen”. Gebruik van de MODE-keuzeschakelaar Met de MODE-keuzeschakelaar bepaalt u of u de camera wilt gebruiken voor het opnemen of voor het weergeven en monteren van beelden.
Pagina 102
De bedieningsknoppen (menubalk) op het LCD-scherm in- en uitschakelen Druk op v om de menubalk op het LCD-scherm te laten verschijnen. Druk op V om de menubalk van het LCD-scherm te verwijderen. Menubalk Opmerking Tijdens weergave van het INDEX-scherm (blz. 48) kunt u de menubalk niet verwijderen. Onderdelen en beelden op het LCD-scherm kiezen Druk op v/V/b/B op de regelknop om het onderdeel...
De menu-instellingen wijzigen Een aantal geavanceerde bedieningen voor uw camera kan worden uitgevoerd door met de regelknop op het LCD-scherm de betreffende menuonderdelen te kiezen. MODE-keuzeschakelaar Druk op v op de regelknop om de menubalk te laten verschijnen. De menubalk verschijnt als volgt, al naar gelang de positie van de MODE- keuzeschakelaar.
Menu-instellingen Welke menu-instellingen er gewijzigd kunnen worden, is afhankelijk van de positie van de MODE-keuzeschakelaar. Op het LCD-scherm worden alleen de onderdelen aangegeven die op dat moment bediend kunnen worden. De oorspronkelijke instellingen worden aangegeven met x. (ZELFONTSPANNER) Voor het opnemen met de zelfontspanner (blz. 20) EFFECT Onderdeel Instelling...
Pagina 105
Onderdeel Instelling Beschrijving MODE- keuze- schakelaar POS. Beelden die met de camera op de zijkant STILL SENSOR zijn opgenomen (verticale beelden) weergeven als horizontale beelden. Deze functie werkt niet bij beelden die zijn opgenomen in de TEXT-modus. x OFF Wanneer deze camera kan worden blootgesteld aan trillingen, zoals bij het opnemen vanuit een rijdende auto, dient u deze op OFF te zetten om een onjuiste...
Pagina 106
Onderdeel Instelling Beschrijving MODE- keuze- schakelaar ROTATE Het stilstaande beeld roteren. PLAY (alleen in — enkelbeeld- modus) SLIDE INTERVAL Het interval voor een diavoorstelling PLAY SHOW instellen. x 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min (alleen in enkelbeeld- REPEAT De diavoorstelling herhalen. modus) x ON/OFF START...
Pagina 107
TOOL Onderdeel Instelling Beschrijving MODE- keuze- schakelaar COPY Een beeld kopiëren (blz. 54). PLAY CANCEL Het kopiëren van een beeld annuleren. RESIZE 2240×1680 Het formaat van het opgenomen PLAY (alleen in stilstaande beeld veranderen (blz. 54). 1856×1392 enkelbeeld- 1280×960 modus) 640×480 x CANCEL SETUP...
Pagina 108
Onderdeel Instelling Beschrijving MODE- keuze- schakelaar BEEP SHUTTER Alleen de pieptoon uitschakelen. MOVIE (Wanneer u de sluiterknop indrukt, is het STILL sluitergeluid te horen.) PLAY x ON De pieptoon/het sluitergeluid inschakelen (wanneer u de regelknop/ sluiterknop indrukt). De pieptoon/het sluitergeluid uitschakelen.
B Opnamemethoden Het aantal beelden dat u kunt opnemen of de opnameduur van een “Memory Stick” (8 MB): Het beeldformaat Beeldformaat Aantal beelden of instellen (IMAGE opnameduur* SIZE) 2240×1680 circa 4 1856×1392 circa 6 1856 (3:2) circa 6 1280×960 circa 12 640×480 circa 118 320 (HQ)
Stilstaande beelden Audiobestanden voor e-mail opnemen toevoegen aan (E-MAIL) stilstaande beelden (VOICE) In de E-MAIL-modus wordt een beeld van klein formaat (320×240) tegelijk weergegeven als een stilstaand beeld. Beelden van klein formaat zijn handig voor verzending via e-mail, enz. Zet de MODE- keuzeschakelaar op STILL.
Tekstdocumenten Niet-gecomprimeerde opnemen (TEXT) beelden opnemen (TIFF) Tekst wordt opgenomen in zwart-wit GIF-formaat om een helderder beeld te In deze modus worden stilstaande verkrijgen. beelden tegelijkertijd in TIFF-formaat (niet-gecomprimeerd) en JPEG- formaat (gecomprimeerd) opgenomen. Zet de MODE- keuzeschakelaar op STILL. Zet de MODE- Kies in het menu keuzeschakelaar op STILL.
Beelden in macro Handmatig opnemen scherpstellen Gewoonlijk wordt er automatisch scherpgesteld. Deze functie is handig wanneer de automatische scherpstellingsfunctie niet goed werkt, zoals op donkere plaatsen. Zet de MODE- keuzeschakelaar op MOVIE of STILL. Zet FOCUS AUTO/MANUAL Zet de MODE- op AUTO.
Terugkeren naar Gebruik van de automatische scherpstelling PROGRAM AE- Zet FOCUS AUTO/MANUAL op AUTO. belichtingsprogramma’s Opmerkingen • De scherpstel-modusindicator is niet exact en dient te worden beschouwd als leidraad. • Bij gebruikmaking van een conversielens wordt de scherpstellingsmodus-indicatie niet correct weergegeven. •...
Pagina 114
• U kunt de PROGRAM AE- Schemer- en belichtingsprogramma’s niet gebruiken maanlichtprogramma wanneer [REC MODE] is ingesteld op Voor het onderdrukken van de [TEXT]. kleurvegen die kunnen ontstaan bij • Indien de instelling bij de diafragma- het opnemen van een helder voorkeuze en de sluiter-voorkeuze onjuist onderwerp tegen een duistere is en u de sluiterknop tot halverwege...
Stand voor éénpunts Belichting regelen lichtmeting met de (EXPOSURE) spotmeter Gebruik deze stand bij tegenlicht of bij een sterk contrast tussen het onderwerp en de achtergrond, enz. Zet de MODE- keuzeschakelaar op MOVIE of STILL. Kies in het menu achtereenvolgens de opties Zet de MODE- [CAMERA] en [EXPOSURE].
Gebruik van de kleurbalans- Kleurbalans regelen druktoets ( (WHITE BALANCE) 1 Druk herhaald op WHT BAL totdat verschijnt. Gewoonlijk wordt de kleurbalans 2 Plaats een wit voorwerp, zoals een automatisch geregeld. wit stuk papier, onder dezelfde lichtomstandigheden als waaronder u gaat opnemen en neem het witte onderwerp dan zodanig op dat het volledige beeldkader van uw camera ermee wordt gevuld.
De datum en tijd Beeldeffecten opnemen op het (P.EFFECT) stilstaande beeld (DATE/TIME) Zet de MODE- keuzeschakelaar op MOVIE of STILL. Zet de MODE- keuzeschakelaar op STILL. Kies in het menu achtereenvolgens de opties Kies in het menu [EFFECT] en [P.EFFECT]. achtereenvolgens de opties [EFFECT] en [DATE/TIME].
B Weergavemethoden Om het volgende (vorige) index-scherm weer te geven Kies linksonder op het LCD-scherm Zes beelden tegelijk v/V. weergeven (INDEX) Weergave van het vorige index-scherm Weergave van het volgende index-scherm Terugkeren naar normale weergave (enkelbeeld) • Kies met de regelknop het gewenste Zet de MODE- beeld.
Opmerkingen Een deel van een • Beelden die zijn opgenomen in de TEXT- modus en niet-gecomprimeerde beelden stilstaand beeld kunnen niet worden getrimd. vergroten (zoomen en • Het oorspronkelijke beeld kan met de trimmen) × zoomfunctie maximaal 5 worden vergroot, ongeacht het beeldformaat. •...
Een stilstaand beeld Beelden na elkaar roteren (ROTATE) weergeven (SLIDE SHOW) Deze functie is handig voor het controleren van de opgenomen beelden of voor presentaties, enz. 2,3,4 Zet de MODE- keuzeschakelaar op PLAY. Toon het beeld dat u wilt roteren. Zet de MODE- Kies in het menu keuzeschakelaar op PLAY.
Tijdens de diavoorstelling Beelden bekijken op rechtstreeks doorgaan naar het volgende of vorige beeld een TV-scherm Kies linksonder op het LCD-scherm Alvorens u de camera aansluit, dient u "b B" altijd de TV uit te schakelen. Opmerking Het ingestelde [INTERVAL] is niet exact en Zet de TV/VIDEO- wordt mede bepaald door het formaat van schakelaar op...
B Monteren [SELECT] kiezen Kies met de regelknop alle beelden die u wilt beveiligen en kies daarna Abusievelijk wissen [ENTER]. voorkomen De gekozen beelden zijn beveiligd. (PROTECT) Op beveiligde beelden verschijnt de - (beveiligingsindicatie). De beveiliging uitschakelen Wanneer u bij stap 2 [ALL] hebt 1,2,3 gekozen, kiest u [OFF].
Op de gekozen beelden verschijnt Beelden wissen (wis-indicatie) en de (DELETE) betreffende beelden worden gewist. Beveiligde bestanden kunnen niet worden gewist. 1,2,3 Het wissen annuleren Kies bij stap 2 of 3 [CANCEL]. Opmerking In enkelbeeld-modus Indien er in de “Memory Stick” bestanden Zet de MODE- zijn vastgelegd waarvan de naam eindigt met dezelfde vier letters als de...
Het formaat van het Beelden kopiëren opgenomen (COPY) stilstaande beeld U kunt beelden kopiëren naar een veranderen (RESIZE) andere “Memory Stick”. In enkelbeeld-modus 1,2,3 Zet de MODE- keuzeschakelaar op PLAY en toon daarna het beeld waarvan u het formaat wilt Zet de MODE- veranderen.
Pagina 125
Het kopiëren halverwege In de INDEX-modus annuleren Zet de MODE-keuzeschakelaar in een andere stand of schakel het apparaat uit. Opmerkingen • Niet-gecomprimeerde beelden kunnen niet 1,2,3,4 worden gekopieerd. • Beelden die meer dan 5 MB ruimte in beslag nemen, kunnen niet in één keer worden gekopieerd.
Kies in het menu Een afdrukmarkering achtereenvolgens de opties [FILE], [PRINT MARK] en aanbrengen op [SELECT]. stilstaande beelden (PRINT MARK) Kies met de regelknop de beelden die u van een Stilstaande beelden die met deze markering wilt voorzien. camera zijn opgenomen, kunnen Kies [ENTER].
Aanvullende informatie Condensvorming treedt gemakkelijk op wanneer: • de camera van een koude plaats, zoals een Voorzorgsmaatregelen skihelling, naar een goed verwarmde ruimte wordt overgebracht; Reiniging • de camera bij warm weer vanuit een kamer of auto met airconditioning mee naar Het LCD-scherm reinigen buiten wordt genomen, enz.
Indien er zich een probleem voordoet, trek MagicGate*, een technologie ter dan de stekker van de camera eruit en neem bescherming van auteursrechten. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony- Deze camera is geschikt voor beide soorten dealer. “Memory Sticks”. Aangezien deze camera...
• De “Memory Stick” mag niet nat worden. Zwitserland, enz. “Memory Stick”, , “MagicGate Land met het PAL-M-systeem Memory Stick” en zijn handelsmerken van Sony Corporation. Brazilië “MagicGate” en zijn Landen met het PAL-N-systeem handelsmerken van Sony Corporation. Argentinië, Paraguay, Uruguay...
Indien u problemen ondervindt met de camera, dient u eerst de volgende punten te controleren. Mocht het probleem hiermee nog niet zijn opgelost, raadpleeg dan uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony. Indien er codes (C:ss:ss) op het LCD-scherm verschijnen, is de zelfdiagnosefunctie in werking getreden (blz.
Pagina 131
Symptoom Oorzaak en/of oplossing • De camera bevindt zich in de buurt van een TV of Het beeld is gestoord. andere apparatuur met krachtige magneten. t Plaats de camera verder van de TV, enz. • U filmt een onderwerp met een lichtbron erachter. Het beeld is te donker.
Pagina 132
Symptoom Oorzaak en/of oplossing • PROGRAM AE is ingesteld op het panfocus- De zoom werkt niet. programma. t Annuleer het panfocus-programma (blz. 43). • U kunt de digitale zoom niet gebruiken om De digitale zoom werkt niet. bewegende beelden op te nemen. •...
Pagina 133
Symptoom Oorzaak en/of oplossing • De camera is uitgeschakeld. Uw PC herkent de camera t Schakel de camera in. niet. • De batterij is zwak. t Gebruik de netspanningsadapter/lader (blz. 13). • De USB-kabel is niet stevig aangesloten. t Ontkoppel de USB-kabel en sluit deze daarna opnieuw aan.
Waarschuwingsberichten en andere indicaties Er verschijnen diverse berichten op het LCD-scherm. Controleer de berichten aan de hand van de onderstaande lijst. Bericht Betekenis NO MEMORY STICK Er is geen “Memory Stick” geplaatst. SYSTEM ERROR Schakel het apparaat uit en daarna weer MEMORY STICK ERROR De geplaatste “Memory Stick”...
Sony, moet u de 5-cijferige servicecode meedelen. (voorbeeld: E:61:10) Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony indien u het probleem niet zelf kunt oplossen, zelfs nadat u meerdere keren de bovenstaande oplossingen hebt uitgeprobeerd.
Indicaties op het LCD-scherm Indicaties tijdens opname 1856 A Batterij-restladingsindicatie K Aantal opgenomen beelden B PROGRAM AE/flitssterkte- en L Resterende flitsmodus-indicatie geheugencapaciteitsindicatie C Kleurbalans/EV-niveau en M Bewegend beeld- en VOICE- scherpte-indicatie opnameduur-indicatie D Beeldeffect-indicatie N Zelfontspanner-indicatie E Datum/tijd-indicatie O Eénpunts lichtmetingsindicatie F Diafragma- en sluitertijd- P Scherpstellings- en macro- indicatie...
Pagina 138
Bij weergave van stilstaande beelden A Beveiligingsindicatie G Aantal in “Memory Stick” opgeslagen beelden B Afdrukmarkeringsindicatie H Resterende C Bestandsnaam geheugencapaciteitsindicatie D Opnamemodus-indicatie I Opnamedatum van weergavebeeld/menubalk en E Beeldformaat-indicatie gidsmenu F Beeldnummer Bij weergave van bewegende beelden 0:12 VOL. INDEX DELETE FILE...
Index FLASH LEVEL ....36 P.EFFECT......47 FORMAT......34 PAL-systeem....59 PRINT MARK....56 A/V OUT ......51 PROGRAM AE ....43 Aantal beelden dat u kunt Gebruik van de camera in PROTECT......52 opnemen het buitenland ....59 in de E-MAIL-modus ..40 Gebruik van de in de TEXT-modus..41 zelfontspanner .....20 Quick Review ....18 in de TIFF-modus..41...