Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Riello RS 25/M BLU Handleiding Voor Installatie, Gebruik En Onderhoud
Riello RS 25/M BLU Handleiding Voor Installatie, Gebruik En Onderhoud

Riello RS 25/M BLU Handleiding Voor Installatie, Gebruik En Onderhoud

Gasventilator
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Instructions pour installation, utilisation et entretien
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Bruciatori di gas ad aria soffiata
I
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Gasventilatorbranders
NL
Funzionamento bistadio progressivo o modulante
Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant
Tweetrapswerking progressief of modulerend
CODICE - CODE
3910510
3910511
3910610
3910611
3910640
3910641
MODELLO
MODELE - MODEL
RS 25/M BLU
RS 25/M BLU
RS 35/M BLU
RS 35/M BLU
RS 35/M BLU
RS 35/M BLU
TIPO - TYPE
876 T
876 T
877 T
877 T
877 T
877 T
2916353 (15) - 05/2017

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Riello RS 25/M BLU

  • Pagina 1 Funzionamento bistadio progressivo o modulante Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant Tweetrapswerking progressief of modulerend MODELLO CODICE - CODE TIPO - TYPE MODELE - MODEL 3910510 RS 25/M BLU 876 T 3910511 RS 25/M BLU 876 T 3910610 RS 35/M BLU 877 T...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    INDICE INFORMAZIONI SUL MANUALE DI ISTRUZIONE DICHIARAZIONE....... . . pagina 1 INTRODUZIONE DATI TECNICI .
  • Pagina 3: Dichiarazione

    NOx max: 72 mg/kWh NOx max: 56 mg/kWh Dichiarazione SVGW RIELLO S.p.A. dichiara che i bruciatori di gas ad aria soffiata modello RS 25-35/M BLU sono conformi alle seguenti direttive e prescrizioni tecniche: SSIGA Direttiva Gas G1 AICAA Prescrizioni antincendio Diverse prescrizioni cantonali e comunali sulla qualità...
  • Pagina 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MODELLO RS 25/M BLU RS 35/M BLU RS 35/M BLU TIPO 876 T 877 T 877 T POTENZA MAX. 125 - 370 202 - 480 202 - 480 Mcal/h 108 - 320 174 - 413 174 - 413 MIN.
  • Pagina 5: Accessori

    INVERTER o in applicazioni dove le lunghezze dei collegamenti del termostato superano i 20 metri, è disponibile un kit di protezione come interfaccia tra l’apparecchiatura e il bruciatore. BRUCIATORE RS 25/M BLU - RS 35/M BLU Codice 3010386 • KIT TESTA LUNGA...
  • Pagina 6: Descrizione Bruciatore

    Un pulsante per: aumento - diminuzione potenza 19 Contattore motore e relè termico con pul- sante di sblocco (RS 35/M BLU trifase) 20 Condensatore motore (RS 25/M BLU mono- fase) 21 Apparecchiatura elettrica con avvisatore luminoso di blocco e pulsante di sblocco...
  • Pagina 7: Campi Di Lavoro

    • una POTENZA MASSIMA, scelta entro l’ area A, • e una POTENZA MINIMA, che non deve essere inferiore al limite minimo del dia- gramma: RS 25/M BLU = 45 kW RS 35/M BLU = 72 kW Attenzione Il CAMPO DI LAVORO è stato ricavato alla tem- peratura ambiente di 20 °C, alla pressione baro-...
  • Pagina 8: Pressione Gas

    PRESSIONE GAS RS 25/M BLU RS 35/M BLU Le tabelle a lato indicano le perdite di carico 1 p 2 p 1 p 2 p minime lungo la linea di alimentazione del gas in (mbar) (mbar) (mbar) (mbar) funzione della potenza massima del bruciatore.
  • Pagina 9: Installazione

    Le lunghezze, L (mm), disponibili sono: Boccaglio 10) RS 25/M BLU RS 35/M BLU • corto D3834 • lungo...
  • Pagina 10: Regolazione Testa Di Combustione

    REGOLAZIONE TESTA COMBU- STIONE A questo punto dell’installazione, boccaglio e manicotto sono fissati alla caldaia come in fig. (A). E’ quindi particolarmente agevole la regola- zione delle testa di combustione. Regolazione aria (A - B) Ruotare la vite 1)(A) fino a far collimare la tacca sulla lamina 2)(A) con il piano della piastrina 3)(A).
  • Pagina 11: Linea Alimentazione Gas

    LINEA ALIMENTAZIONE GAS L’installazione della linea di alimen- tazione combustibile deve essere effettuata da personale abili- ATTENZIONE tato, in conformità alle norme e disposizioni di legge vigenti. Rischio di esplosione a causa di fuo- riuscita di combustibile in presenza di fonte infiammabile. Precauzioni: evitare urti, attriti, scin- tille, calore.
  • Pagina 12: Regolazioni Prima Dell'accensione

    REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE PRESSSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO ARIA ATTENZIONE LA PRIMA ACCENSIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO E DOTATO DI STRUMENTAZIONE IDONEA. La regolazione della testa di combustione, aria, è già stata descritta a pag. 8. Altre regolazioni da fare sono: - aprire le valvole manuali poste a monte della rampa del gas.
  • Pagina 13: Regolazione Bruciatore

    REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della cal- daia. Regolare in successione: 1 - Potenza all’accensione (minima) 2 - Potenza MAX 3 - Potenze intermedie tra le due 4 - Pressostato aria 5 - Pressostato gas di minima DETERMINAZIONE POTENZA ALL’ACCEN-...
  • Pagina 14 NOTA Il servomotore segue la regolazione della camma III solo quando si riduce l'angolo della camma. Se bisogna aumentare l'angolo della camma, è necessario prima aumentare l’angolo del servomotore con il tasto “aumento potenza”, poi aumentare l'angolo della camma III ed infine riportare il servomotore nella posizione di potenza MIN con il tasto “diminuzione potenza”.
  • Pagina 15: Pressostato Gas Di Minima

    4 - PRESSOSTATO ARIA (A) PRESSOSTATO ARIA 4)(A)p. 4 Eseguire la regolazione del pressostato aria dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato aria regolato a ini- zio scala (A). Con il bruciatore funzionante alla potenza MIN, inserire un analizzatore della combustione nel camino, chiudere lentamente la bocca di aspira- zione del ventilatore (per esempio con un car-...
  • Pagina 16: Funzionamento Bruciatore

    FUNZIONAMENTO BRUCIATORE ACCENSIONE REGOLARE (n° = secondi dall’istante 0) AVVIAMENTO BRUCIATORE (A) • 0s: Chiusura termostato/pressostato TL. • 2s: Inizia il programma dell’apparecchia- tura elettrica. Avvio servomotore: ruota verso sinistra di 90°, cioè fino all'inter- vento del contatto sulla camma I (D)p. •...
  • Pagina 17: Controlli Finali

    CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzio- nante): • scollegare un filo del pressostato gas di minima; • aprire il termostato/pressostato TL; • aprire il termostato/pressostato TS; il bruciatore deve fermarsi. • Staccare il tubetto di adduzione aria al pres- sostato; • scollegare il filo della sonda di ionizzazione; il bruciatore deve fermarsi in blocco.
  • Pagina 18: Manutenzione Quadro Elettrico

    PER APRIRE IL BRUCIATORE (A): APERTURA BRUCIATORE - Togliere tensione. - Togliere la vite 1) ed estrarre il cofano 2). - Sganciare lo snodo 3) dal settore graduato 4). - Togliere la vite 5) solo nel caso di modelli a testa lunga, arretrare il bruciatore sulle guide 6) per circa 100 mm.
  • Pagina 19 DIAGNOSTICA PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Durante il programma di avviamento, le indicazioni sono esplicate nella seguente tabella: TABELLA CODICE COLORE Sequenze Codice colore Preventilazione Fase di accensione Funzionamento con fiamma ok Funzionamento con segnale di fiamma debole Alimentazione elettrica inferiore a ~ 170V Blocco Luce estranea Legenda:...
  • Pagina 20 Segnale Inconveniente Causa probabile Rimedio consigliato Superata la preventilazione - L'elettrovalvola di funzionamento fa passare poco gas. Aumentarlo 2 lampeggi ed il tempo di sicurezza il bru- - Una delle due elettrovalvole non si apre... . . Sostituire ciatore va in blocco senza apparizione di fiamma.
  • Pagina 21: Normale Funzionamento / Tempo Di Rilevazione Fiamma

    NORMALE FUNZIONAMENTO / TEMPO DI RILEVAZIONE FIAMMA L’ apparecchiatura ha una ulteriore funzione attraverso la quale è possibile accertare il corretto funzionamento del bruciatore (segnalazione: LED VERDE permanentemente acceso). Per utilizzare tale funzione, bisogna aspettare almeno dieci secondi dall’accensione del bruciatore e premere il pulsante dell’apparecchiatura per un tempo minimo di tre secondi.
  • Pagina 22: Appendice

    I collegamenti elettrici devono essere eseguiti secondo le norme vigenti del paese di destinazione e da personale qualificato. Riello S.p.A. declina ogni responsabilità da modifiche o collegamenti diversi da quelli rappresentati in questi schemi. Usare cavi flessibili secondo norma EN 60 335-1.
  • Pagina 23 NOTE • Il modello RS 35/M BLU trifase lascia la fabbrica previsto per alimentazione elettrica 400V. Se l'alimentazione è 230V, cambiare il collegamento del motore (da stella a triangolo) e la taratura del relè termico. • I bruciatori RS 25-35/M BLU sono stati omologati per funzionamento intermittente. Ciò significa che devono fermarsi "per Norma" almeno 1 volta ogni 24 ore per permettere all'apparecchiatura elettrica di effettuare un controllo della propria efficienza all'avviamento.
  • Pagina 24 INDEX INFORMATIONS SUR LE MANUEL D’INSTRUCTIONS DÉCLARATION ........page 1 INTRODUCTION DONNÉES TECHNIQUES .
  • Pagina 25: Déclaration Du Fabricant

    NOx max: 72 mg/kWh NOx max: 56 mg/kWh Déclaration SVGW RIELLO S.p.A. déclare que les brûleurs gaz à air soufflé modèle RS 25-35/M BLU sont conformes aux directives et prescriptions techniques suivantes : SSIGA Directive Gaz G1 AICAA Prescriptions de lutte contre l'incendie Diverses prescriptions cantonales et communales sur la qualité...
  • Pagina 26: Données Techniques

    DONNEES TECHNIQUES MODELE RS 25/M BLU RS 35/M BLU RS 35/M BLU TYPE 876 T 877 T 877 T PUISSANCE MAX. 125 - 370 202 - 480 202 - 480 108 - 320 174 - 413 174 - 413 Mcal/h MIN.
  • Pagina 27: Accessories

    20 mètres, un kit de protection est disponible comme interface entre la boîte de contrôle et le brûleur. BRULEUR RS 25/M BLU - RS 35/M BLU Code 3010386 •...
  • Pagina 28: Description Brûleur

    - diminution de puissance 19 Contacteur moteur et relais thermique avec bouton de déblocage (RS 35/M BLU tripha- sée) 20 Condensateur moteur (RS 25/M BLU mono- phasée) 21 Coffret de sécurité avec signal lumineux de blocage et bouton de déblocage 22 Prise pour branchement électrique...
  • Pagina 29: Plages De Puissance

    A, • et une PUISSANCE MINIMUM, qui ne doit pas être inférieure à la limite minimum du diagramme. RS 25/M BLU = 45 kW RS 35/M BLU = 72 kW Attention La PLAGE DE PUISSANCE a été calculée à...
  • Pagina 30: Pression Du Gaz

    PRESSION DU GAZ RS 25/M BLU RS 35/M BLU Les tableaux ci-contre indiquent les pertes de 1 p 2 p 1 p 2 p charge minimales sur la ligne d'alimentation en (mbar) (mbar) (mbar) (mbar) gaz en fonction de la puissance maximum du brûleur.
  • Pagina 31: Installation

    (page 15) plus dif- ficiles. Tout autre positionnement risque de RS 25/M BLU compromettre le bon fonctionnement de RS 35/M BLU l’appareil. L’installation 5 est interdite pour des motifs de sécurité.
  • Pagina 32: Réglage Tête De Combustion

    REGLAGE TETE DE COMBUSTION A ce stade de l'installation, buse et manchon sont fixés à la chaudière comme indiqué sur la fig. (A). Le réglage de la tête de combustion: air est donc facilité au maximum. Le réglage de la tête de combustion est donc particulièrement facile.
  • Pagina 33: Ligne Alimentation Gaz

    LIGNE ALIMENTATION GAZ L’installation de la ligne d’alimenta- tion combustible doit être effectuée par le personnel habilité, ATTENTION conformément aux normes et dispo- sitions en vigueur. Risque d’explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables. Précautions: éviter les chocs, les frot- tements, les étincelles, la chaleur.
  • Pagina 34: Réglages Avant L'allumage

    REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE PRESSOSTAT GAZ SEUIL MINIMUM PRESSOSTAT DE L'AIR ATTENTION LE PREMIER ALLUMAGE DOIT ÊTRE FAIT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET MUNI D’INSTRUMENTS APPROPRIÉS. Le réglage de la tête de combustion, air, a déjà été décrit page 8. Les autres réglages à effectuer sont les sui- vants: - ouvrir les vannes manuelles situées en amont de la rampe du gaz.
  • Pagina 35: Réglage Brûleur

    REGLAGE BRULEUR Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement de la combustion à la sortie de la chaudière. Régler en succession: 1 - Puissance à l'allumage (minimum) 2 - Puissance maximum brûleur 3 - Puissances intermédiaires entre les deux 4 - Pressostat air 5 - Pressostat seuil minimum du gaz DÉTERMINATION PUISSANCE A L'ALLU-...
  • Pagina 36: Puissance Maximum

    NOTE Le servomoteur ne suit le réglage de la came III que quand on réduir l'angle de la came. S’il faut augmenter l’angle de la came, il faut d’abord augmenter l’angle du servomoteur avec le bou- ton “augmentation de la puissance”, augmenter ensuite l’angle de la came III et enfin reporter le servomoteur en position de puissance MIN avec le bouton “diminution de la puissance”.
  • Pagina 37: Pressostat De L'air

    4 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) PRESSOSTAT DE L'AIR 4)(A)p. 4 Effectuer le réglage du pressostat de l'air après avoir effectué tous les autres réglages du brû- leur avec le pressostat de l'air réglé en début d'échelle (A). Avec le brûleur fonctionnant à la puissance MIN, placer un analyseur de la combustion dans la cheminée, fermer...
  • Pagina 38: Fonctionnement Brûleur

    FONCTIONNEMENT BRÛLEUR ALLUMAGE REGULIER (n° = secondes à partir de l’istant 0) DEMARRAGE BRULEUR (A) • 0s: Fermeture thermostat/pressostat TL. • 2s: Le programme de la boîte de contrôle commence. Démarrage servomoteur: il tourne vers gauche de 90°, c’est à dire jusqu'à...
  • Pagina 39: Contrôles Finaux

    CONTROLES FINAUX (brûleur en fonction- nement) • débrancher un fil du pressostat gaz minimum; • ouvrir le thermostat/ pressostat TL; • ouvrir le thermostat/ pressostat TS; le brûleur doit s’arrêter • Détacher le tuyau d’arrivée d’air au pressos- tat ; •...
  • Pagina 40: Ouverture Brûleur

    POUR OUVRIR LE BRULEUR (A): OUVERTURE BRÛLEUR - Couper la tension. - Retirer la vis 1) et extraire le coffret 2). - Décrocher la rotule 3) du secteur gradué 4). - Retirer la vis 5) uniquement dans le cas de modèles à...
  • Pagina 41: Diagnostic Cycle De Démarrage

    DIAGNOSTIC CYCLE DE DÉMARRAGE Pendant le programme de démarrage, les indications sont expliqées dans le tableau suivant: TABLEAU CODE COULEUR Séquences Code couleur Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal de flamme faible Alimentation électrique inférieure à ~ 170V Sécurité...
  • Pagina 42 Signal Inconvénient Cause probable Remède conseillé Après la préventilation et le - L'électrovanne de fonctionnement fait passer ..Augmenter 2 clignotements temps de sécurité, le brû- peu de gaz. leur se met en sécurité sans - Une des deux électrovannes ne s'ouvre pas..
  • Pagina 43: Fonctionnement Normal / Temps De Détection Flamme

    FONCTIONNEMENT NORMAL / TEMPS DE DÉTECTION FLAMME La boîte de contrôle sert également à contrôler le bon fonctionnement du brûleur (signalisation: LED VERTE constamment allumée). Pour utiliser cette fonction il faut attendre dix secondes à partir de l'allumage du brûleur et appuyer sur le bouton du coffret de sécurité pendant au moins trois secondes.
  • Pagina 44: Annexe

    Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Riello S.p.A. décline toute responsabilité en cas de modifications ou de branchements autres que ceux représentés sur ces schémas. Utiliser des câbles flexibles selon la norme EN 60 335- Tous les câbles à...
  • Pagina 45 NOTE • Le modèle RS 35/M BLU triphasés quittent l'usine prévus pour l'alimentation électrique à 400V. Si l'alimentation est à 230V, changer la connexion du moteur (d'étoile à triangle) et le réglage du relais thermique. • Les modèles RS 25-35/M BLU ont été homologués pour fonctionner de façon intermittente. Cela veut dire qu'ils doivent s'arrêter selon les normes au moins 1 fois toutes les 24 heures pour permettre au boîtier d'effectuer un contrôle de son efficacité...
  • Pagina 46 INHOUD INFORMATIE OVER DE HANDLEIDING VERKLARING ....... . . bladzijde 1 INLEIDING TECHNISCHE GEGEVENS.
  • Pagina 47: Verklaring

    De kwaliteit wordt gegarandeerd door middel van een gecertificeerd kwaliteits- en managementssysteem volgens UNI EN ISO 9001. Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de limiet uitstootwaarden van NOx respecteren die worden opgelegd door de Duitse norm “1. BImSchV revisie 26.01.2010”.
  • Pagina 48: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS MODEL RS 25/M BLU RS 35/M BLU RS 35/M BLU TYPE 876 T 877 T 877 T VERMOGEN BRANDER MAX. 125 - 370 202 - 480 202 - 480 108 - 320 174 - 413 174 - 413 Mcal/h MIN.
  • Pagina 49: Accessoires

    INVERTERS of bij toepassingen waar de lengte van de aansluitingen van de thermostaat langer dan 20 meter zijn, is een beschermingskit beschikbaar als interface tussen de controledoos en de brander. BRANDER RS 25/M BLU - RS 35/M BLU Code 3010386 •...
  • Pagina 50: Beschrijving Brander

    Drukknop voor: verhogen – verlagen vermogen 19 Contactor-disjonctor met thermisch relais en ontgrendelingsknop (RS 35/M BLU driefasig) 20 Condensator motor (RS 25/M BLU monofa- sig) 21 Branderautomaat met veiligheidslampje en ontgrendelingsknop 22 Stopcontacten voor de elektriciteitsaansluiting 23 Luchtklep...
  • Pagina 51: Werkingsveld

    A, • een MINIMUM VERMOGEN, dat niet onder de minimum waarde van de diagram mag lig- gen: RS 25/M BLU= 45 kW RS 35/M BLU= 72 kW Opgelet het WERKINGSVELD is berekend bij een omgevingstemperatuur van 20 °C, een lucht-...
  • Pagina 52: Gasdruk

    GASDRUK RS 25/M BLU RS 35/M BLU De tabellen hiernaast geven de minimale druk- 1 p 2 p 1 p 2 p verliezen op de gastoevoerlijn in functie van het (mbar) (mbar) (mbar) (mbar) maximum vermogen van de brander. Kolom 1 Drukverlies verbrandingskop.
  • Pagina 53: Installatie

    Volgende lengtes, L (mm), zijn verkrijgbaar: Branderkop 10) RS 25/M BLU RS 35/M BLU • kort • lang Voor ketels met circulatie van rookgassen voor- D3834...
  • Pagina 54: Afstelling Van De Branderkop

    AFSTELLING VAN DE BRANDEKOP Op dit punt van de installatie zijn de branderkop en de mof aan de ketel bevestigd zoals in fig (A). De afstelling van de branderkop – lucht- en gas- regeling – is uiterst gemakkelijk. De afstelling van de branderkop is dan uiterst ge- makkelijk.
  • Pagina 55: Gastoevoerleiding

    GASTOEVOERLEIDING De installatie van de toevoerleiding van de brandstof moet uitgevoerd worden door bevoegd personeel, vol- OPGELET gens de uitleg in deze handleiding en conform de van kracht zijnde normen en wetsbepalingen. Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken in aanwezigheid van een ontvlambare bron.
  • Pagina 56: Gasleiding

    AFSTELLINGEN VOOR DE ONTSTEKING MIN. GASDRUKSCHAKELAAR LUCHTDRUKSCHAKELAAR LET OP DE EERSTE ONTSTEKING MOET UITGE- VOERD WORDEN DOOR VAKBEKWAAM PERSONEEL VOORZIEN VAN GESCHIKT GEREEDSCHAP. De afstelling van de verbrandingskop, lucht, is reeds beschreven op blz. 8. Andere nog uit te voeren afstellingen zijn: - Open de handbediende kleppen voor de gas- straat.
  • Pagina 57: Afstelling Brander

    AFSTELLING BRANDER Om een optimale afstelling van de brander te verkrijgen is het noodzakelijk de verbrandings- gassen te analyseren. Ga in volgende volgorde te werk: 1 - Vermogen bij ontsteking (Min.) 2 - Vermogen MAX 3 - Tussenliggende vermogens 4 - Luchtdrukschakelaar 5 - Min.
  • Pagina 58 N.B. De servomotor volgt de afstelling van de nok III alleen wanneer men de hoek verkleint. Indien het nodig is om de hoek van de nok te vergro- ten, dan moet eerst de hoek van de servomotor worden vergroot met de knop “verhogen vermo- gen”.
  • Pagina 59: Vlambewaking

    4 - LUCHTDRUKSCHAKELAAR (A) LUCHTDRUKSCHAKELAAR 4)(A)p. 4 De regeling van de luchtdrukschakelaar uitvoe- ren nadat alle andere branderafstellingen gedaan zijn, met de luchtdrukschakelaar afge- steld op het begin van de schaal (A). Met de brander op zijn MIN. vermogen een ver- brandingsanalysator in de schouw plaatsen, langzaam de aanzuigopening van de ventilator sluiten (bijvoorbeeld met een stuk karton) totdat...
  • Pagina 60: Werking Brander

    WERKING BRANDER NORMALE ONTSTEKING (n° = seconden vanaf het ogenblik 0) START BRANDER (A) • 0s: Sluiting thermostaat/drukschakelaar • 2s: Het programma van de elektrische con- troledoos begint. Start servomotor: hij draait naar links met 90°, tot het con- tact op nok I (D)blz.10. •...
  • Pagina 61: Eindcontroles

    EINDCONTROLES (met brander in werking) • maak een draad van de min. gasdrukschake- laar los; • open de thermostaat/drukschakelaar TL; • open de thermostaat/drukschakelaar TS; de brander moet stoppen. • Maak de luchttoevoer naar de drukschakelaar los; • maak de draad van de ionisatiesonde los; de brander moet vergrendelen.
  • Pagina 62: Sluiten Van De Brander (A)

    BRANDER OPENEN (A): BRANDER OPENEN - Schakel de spanning uit. - Verwijder de schroef 1) en het deksel 2). - Maak het gewricht 3) los van de gegradueerde sector 4). - Verwijder de schroef 5) alleen in het geval van modellen met lange kop en schuif de brander op de geleiders 6) ongeveer 100 mm naar achteren.
  • Pagina 63 DIAGNOSE STARTPROGRAMMA De aanduidingen tijdens het startprogramma zijn in de volgende tabel uitgelegd: KLEURCODETABEL Volgorden Kleurcode Voorventilatie Ontstekingsfase Werking met vlam ok Werking met zwakke vlam Elektrische stroomtoevoer lager dan ~170V Vergrendeling Vreemd licht Legende: Geel Groen Rood ONTGRENDELING BRANDERAUTOMAAT EN GEBRUIK VAN DE DIAGNOSEFUNCTIE De bijgeleverde branderautomaat heeft een diagnosefunctie zodat de mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk kunnen worden opgespoord (signaal: RODE LED).
  • Pagina 64 Signaal Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing Na de voorventilatie en de - De elektromagnetische klep voor werking laat ..Verhoog de hoeveelheid 2 knipperingen veiligheidstijd gaat de bran- weinig gas door. der in vergrendeling zonder - Een van de twee elektromagnetische kleppen .
  • Pagina 65: Normale Werking / Tijd Voor Vlamdetectie

    Signaal Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing Geen enkele knippering De brander start niet 38 - Geen stroom ....... . . Sluit de schakelaars Controleer de aanslui- tingen 39 - De limiet- of veiligheidsafstandsbediening staat open .
  • Pagina 66: Appendix

    De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd wor- volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming, door gekwalificeerd personeel. Riello S.p.A. wijst elke aansprakelijkheid af voor wijzi- gingen of aansluitingen die verschillen van de aanslui- tingen die op deze schema's staan.
  • Pagina 67: Modulerende Werking

    NOTE • De brander RS 35/M BLU driefasig zijn bij het verlaten van de fabriek voorzien voor elektrische voeding 400V. Indien de voeding 230V is, de motoraansluiting (van ster naar driehoek) en de afstelling van het thermisch relais veranderen. • De branders RS 25-35/M BLU zijn gehomologeerd voor een intermitterende werking. Dit betekent dat ze "voor de Norm" tenminste 1 maal per iedere 24 uur moeten stoppen, opdat de elektrische apparatuur een controle van de eigen doeltreffendheid bij het starten kan uitvoeren.
  • Pagina 68: Schéma Tableau Électrique

    Schema quadro elettrico - Schéma tableau électrique Schema elektrisch schakelbord INDICE - INDEX - INDEX Indicazione riferimenti - Indication références - Indicatie verwijzingen Schema funzionale RMG/M - Schéma de fonctionnement RMG/M - Functioneel schema RMG/M Schema funzionale - Schéma de fonctionnement - Functioneel schema Collegamenti elettrici a cura dell’installatore - Raccordements électriques par l’installateur Elektrische aansluitingen ten laste van de installateur Collegamenti elettrici a cura dell’installatore - Raccordements électriques par l’installateur...
  • Pagina 77 LEGENDA SCHEMI ELETTRICI LÉGENDE SCHÉMAS ELECTRIQUE Apparecchiatura elettrica Coffret de sécurité Filtro contro radiodisturbi Protection contre parasites radio Regolatore di potenza RWF Régulateur de puissance RWF Ingresso in corrente 4...20 mA DC Entrée avec courant 4...20 mA DC Entrée avec courant 4...20 mA DC pour décalage Ingresso in corrente 4...20 mA DC per modifica setpoint remoto valeur de consigne à...
  • Pagina 78 LEGENDA ELEKTRISCHE SCHEMA’S Branderautomaat Filter tegen radiostoringen Drukregelaar RWF Ingang met stroom 4…20 mA DC Ingang met stroom 4…20mA DC voor wijziging set- point op afstand Componenten op de branders Componenten op de ketel Sonde druk Sonde druk Potentiometer setpoint op afstand Sonde met thermokoppel Sonde Pt100 met 2 draden Sonde Pt100 met 3 draden...
  • Pagina 80 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...

Inhoudsopgave