Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Riello RS 70/M Installatie-, Gebruiks- En Onderhoudsvoorschriften
Riello RS 70/M Installatie-, Gebruiks- En Onderhoudsvoorschriften

Riello RS 70/M Installatie-, Gebruiks- En Onderhoudsvoorschriften

Tweetrapswerking progressief of modulerend
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Manuel d'entretien
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Gasventilatorbranders
NL
Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant
Tweetrapswerking progressief of modulerend
CODE
3789610
3789611
3787082
3787083
3789710
3789711
3787282
3787283
3789810
3789811
3787482
3787483
MODÈLE - MODEL
RS 70/M
RS 70/M
RS 70/M
RS 70/M
RS 100/M
RS 100/M
RS 100/M
RS 100/M
RS 130/M
RS 130/M
RS 130/M
RS 130/M
TYPE
828T1
828T1
828T80
828T80
829T1
829T1
829T80
829T80
830T1
830T1
830T80
830T80
2916460 (12) - 07/2021

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Riello RS 70/M

  • Pagina 1 Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant Tweetrapswerking progressief of modulerend CODE MODÈLE - MODEL TYPE 3789610 RS 70/M 828T1 3789611 RS 70/M 828T1 3787082 RS 70/M 828T80 3787083 RS 70/M...
  • Pagina 3: Déclarations

    Ces produits sont marqués comme indiqué par la suite: CE-0085AQ0708 Classe 1 (EN 676) La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à ISO 9001:2015. Legnago, 03.05.2021 Directeur Recherche et Développement RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs Ing. F. Maltempi 6460...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Index Section Page Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d’instructions Garantie et responsabilités Sécurité et prévention Avant propos Formation du personnel Description technique du brûleur Désignation brûleurs Modèles disponibles Catégories du brûleur - Pays de destination Données techniques Données électriques Poids brûleur Dimensions d’encombrement...
  • Pagina 5: Informations Et Avertissements Généraux

    Pour garantir un contrôle périodique, Riello il est recom- mandé de stipuler un Contrat d’Entretien. Garantie et responsabilités Riello garantit ses produits neufs à compter de la date de l’ins- installation de composants supplémentaires non testés en  tallation conformément aux normes en vigueur et/ou en accord même temps que le brûleur;...
  • Pagina 6: Sécurité Et Prévention

    Sécurité et prévention Avant propos Les brûleurs Riello ont été conçus et réalisés conformément En particulier: il peut être appliqué à des chaudières à eau, à vapeur, à aux normes et directives en vigueur, en appliquant les règles huile diathermique et sur d’autres dispositifs expressé- techniques de sécurité...
  • Pagina 7: Description Technique Du Brûleur

    DÉSIGNATION DE BASE DÉSIGNATION ÉTENDUE Modèles disponibles Désignation Tension Code Tension Code RS 70/M 3 ~ 400 / 230V - 50Hz 3789610 3 ~ 380 / 220V - 60Hz 3787082 RS 70/M 3 ~ 400 / 230V - 50Hz 3789611...
  • Pagina 8: Données Techniques

    Description technique du brûleur Données techniques Modèle RS 70/M RS 100/M RS 130/M RS 70/M RS 100/M RS 130/M Type 828T1 829T1 830T1 828T80 829T80 830T80 470 - 930 700 - 1340 920 - 1600 470 - 930 700 - 1340...
  • Pagina 9: Poids Brûleur

    Description technique du brûleur Poids brûleur Le poids du brûleur avec son emballage est indiqué dans le tableau. Modèle RS 70/M RS 100/M RS 130/M D9078 Fig. 1 Dimensions d’encombrement L’encombrement du brûleur est indiqué dans la Fig. 2. Il faut tenir compte du fait que, pour inspecter la tête de com- bustion, il faut reculer la partie arrière du brûleur sur les glis-...
  • Pagina 10: Plages De Puissance

    Description technique du brûleur Plages de puissance RS 70/M RS 100/M RS 130/M La puissance maximale doit être choisie à l’intérieur de la zone A du diagramme. La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du diagramme.
  • Pagina 11: Composants Du Brûleur

    Description technique du brûleur Composants du brûleur Vue de A D8687 Fig. 5 1 Tête de combustion 8 Contacteur moteur et relais thermique 16 Prise de pression gaz et vis de fixation 2 Electrode d’allumage avec bouton de réarmement tête 3 Vis pour réglage tête de combustion 9 Un interrupteur pour: 17 Prise de pression air...
  • Pagina 12: 3.10 Matériel Fourni

    3.10 Matériel fourni Le brûleur est fourni équipé de: Bride pour rampe gaz 4 vis pour fixer la bride du brûleur à la chaudière   Joint pour bride M12x35  4 vis pour fixer la bride M8x25 Manuel d’instructions ...
  • Pagina 13: Installation

    Installation Indications concernant la sécurité pour l’installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer les opérations d’installation. Toutes les opérations d’installation, entretien L’installation du brûleur doit être effectuée par et démontage doivent être effectuées avec le du personnel habilité, selon les indications re- réseau électrique débranché.
  • Pagina 14: Position De Fonctionnement

    Percer la plaque de fermeture de la chambre de combustion comme indiqué sur la Fig. 10. La position des trous filetés peut être tracée en utilisant l’écran thermique fourni avec le brûleur. Fig. 10 RS 70/M 275 - 325 M 12 D455...
  • Pagina 15 Installation Fixation du brûleur à la chaudière Sonde Electrode Avant de fixer le brûleur à la chaudière, vérifier par l’ouverture de la buse si la sonde et l’électrode sont positionnées cor- rectement comme indiqué sur la Fig.12. ATTENTION Lors du contrôle précédent, si le positionnement de la sonde ou de l’électrode n’était pas correct, retirer la vis 1)(Fig.
  • Pagina 16: Réglage De La Tête De Combustion

    Serrer les 3 vis 4). D8690 Fig. 15 Exemple RS 70/M, puissance du brûleur = 600 kW. Le diagramme de la Fig. 16 indique que pour cette puis- sance les réglages du gaz et de l’air doivent s’effectuer sur l’encoche 4. D9079 Puissance maximale brûleur...
  • Pagina 17: Montage De La Rampe Gaz

    Installation fixer le brûleur au manchon avec les vis 1). Après avoir terminé le réglage de la tête de combustion:  replacer la rotule 7) sur le secteur gradué 6).  remonter le brûleur sur les glissières 3) à 100 mm environ ...
  • Pagina 18: Ligne D'alimentation En Gaz

    Installation Ligne d’alimentation en gaz Risque d’explosion en raison de la fuite de combus- tible en présence de sources inflammables. Précautions: éviter les chocs, les frottements, les ATTENTION étincelles, la chaleur. Vérifier la fermeture du robinet d’arrêt du combus- tible, avant d’effectuer une quelconque intervention sur le brûleur.
  • Pagina 19: Raccordements Électriques

     et par du personnel qualifié. Se reporter aux schémas électriques contenus dans l’Annexe A. DANGER Riello le fabricant décline toute responsabilité en cas de modifications ou de raccordements différents de  ceux représentés sur les schémas électriques. Vérifier que l’alimentation électrique du brûleur correspond à celle reportée dans la plaque d’identification et ...
  • Pagina 20: 4.10 Réglage Du Relais Thermique

    Installation 4.10 Réglage du relais thermique Le relais thermique sert à éviter la détérioration du moteur due à une forte augmentation de l’absorption ou au manque d’une phase. Pour effectuer le réglage, se référer au tableau reporté dans le schéma électrique n° 5, annexe A. Si la valeur minimale de l’échelle du relais thermique est supérieure à...
  • Pagina 21: Mise En Fonction, Réglage Et Fonctionnement Du Brûleur

    Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en fonction La première mise en fonction du brûleur doit être Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de effectuée par du personnel habilité, selon les indi- réglage, commande et sécurité.
  • Pagina 22: Démarrage Du Brûleur

    Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Démarrage du brûleur Puissance à l'allumage Alimenter le brûleur électriquement par l’intermédiaire du sec- Selon la norme EN 676: Brûleurs avec puissance MAX. jusqu’à 120 kW tionneur sur le tableau de la chaudière. L’allumage peut se faire à...
  • Pagina 23 Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Réglage du gaz Relier de nouveau la came 4) au servomoteur en déplaçant vers Mesurer le débit de gaz sur le compteur. la gauche le bouton 2). À titre d’exemple, il est possible de l’obtenir à partir du tableau Si possible, faire en sorte de ne pas déplacer les vis aux extré- de la page 38, il suffit de lire la pression du gaz sur le mano- mités de la came, réglées précédemment pour l’ouverture du...
  • Pagina 24 Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Pressostat air Pressostat gaz maximum Régler le pressostat air après tous les autres réglages du brû- Effectuer le réglage du pressostat gaz seuil maximum (Fig. 31) leur avec le pressostat à air réglé au début d’échelle (Fig. 30). après avoir effectué...
  • Pagina 25: Séquence De Fonctionnement Du Brûleur

    Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Séquence de fonctionnement du brûleur Démarrage du brûleur • L’arrêt du brûleur a lieu quand la demande de chaleur est inférieure à celle qui est fournie par le brûleur à la puis- •...
  • Pagina 26: Mesurage Du Courant D'ionisation

    Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Mesure du courant d’ionisation 5.11 Contrôles finaux (brûleur en fonctionnement) Le brûleur est muni d’un système à ionisation pour contrôler Ouvrir le thermostat / pressostat TL:  la présence de la flamme. Pour faire fonctionner le boîtier de Ouvrir le thermostat / pressostat TS: ...
  • Pagina 27: Inconvénients - Causes - Remèdes

    Inconvénients - Causes - Remèdes La boîte de contrôle fournie de série a une fonction diagnostic qui permet de localiser facilement les causes possibles de mauvais fonctionnement (signalisation: LED ROUGE). Pour utiliser cette fonction, il faut attendre au moins dix secondes après la mise en sécurité de la boîte de contrôle et appuyer sur le bouton de réarmement pendant au moins trois secondes.
  • Pagina 28: Fonctionnement Normal / Temps De Détection De

    Inconvénients - Causes - Remèdes SIGNAL INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE 10 clignotements Le brûleur ne 34 - Raccordements électriques mal faits....Contrôler démarre pas et met en sécurité. Le brûleur se met en 35 - Coffret de sécurité...
  • Pagina 29: Entretien

    Entretien Indications concernant la sécurité pour l’entretien L’entretien périodique est indispensable pour un bon Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou fonctionnement, la sécurité, le rendement et la durée du contrôle: brûleur. couper l’alimentation électrique du brûleur, en Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes appuyant sur l’interrupteur général de l’équipe- et de permettre au produit de rester fiable dans le temps.
  • Pagina 30 Entretien Servomoteur Composants de sécurité Les composants de sécurité doivent être remplacés selon le Détacher la came 4)(Fig. 28) du servomoteur, en pressant et délai du cycle de vie indiqué dans le tableau. Les cycles de vie en déplaçant vers la droite le bouton 3)(Fig. 29), puis contrô- spécifiée, ne se réfèrent pas aux délais de garantie indiqués ler manuellement que sa rotation en avant et en arrière se dans les conditions de livraison ou de paiement.
  • Pagina 31: Ouverture Brûleur

    Ouverture du brûleur Fermeture du brûleur Couper l'alimentation électrique du brûleur. Pousser le brûleur jusqu’à 100 mm environ du manchon.   Desserrer les vis 1)(Fig. 38) et déposer le capot 2). Remettre les câbles et faire glisser le brûleur jusqu’en ...
  • Pagina 32: Annexe - Schéma Tableau Électrique

    Annexe - Schéma du tableau électrique Index des schémas Indication références Schéma fonctionnel RMG/M Schéma fonctionnel RMG/M Raccordements électriques aux soins de l’installateur (50 Hz) Raccordements électriques aux soins de l’installateur (60 Hz) Schéma fonctionnel RWF50... Indication références / 1 . A 1 N.
  • Pagina 33 Annexe - Schéma du tableau électrique 6460...
  • Pagina 34 Annexe - Schéma du tableau électrique 6460...
  • Pagina 35 Annexe - Schéma du tableau électrique 6460...
  • Pagina 36 Annexe - Schéma du tableau électrique 6460...
  • Pagina 37 Annexe - Schéma du tableau électrique 6460...
  • Pagina 38: Annexe - Accessoires (À La Demande)

    C4/5 10 [dB(A)] Kit Tête Longue Longueur de tête Longueur de tête pouvant Brûleur Code du kit standard être obtenu avec le kit RS 70/M 3010117 250 mm 385 mm RS 100/M 3010118 250 mm 385 mm RS 130/M 3010119...
  • Pagina 39 Annexe - Accessoires (à la demande) Kit pour fonctionnement en GAZ DE VILLE - non homologués CE Tête de Brûleur Code du kit combustion RS 70/M 3010286 RS 100/M 3010287 RS 130/M 3010288 Kit entretoise Brûleur Code du kit Épaisseur...
  • Pagina 40: Annexe - Pression D'alimentation Du Gaz

    Annexe - Pression d'alimentation du gaz La tableau indique les fuites de charge minimales sur la ligne d’alimentation en gaz en fonction de la puissance maximum du p (mbar) p (mbar) brûleur. G 20 G 25 G 20 G 25 Les valeurs reportées sur les tableaux se réfèrent à: •...
  • Pagina 41: Annexe - Plage De Puissance En Fonction De La Densité De L'air

    Annexe - Plage de puissance en fonction de la densité de l'air La plage de puissance du brûleur reportée dans le manuel a Si H3 est supérieure à H1, comme dans la Fig. 40, le brûleur été calculée à une température ambiante de 20 °C, à une alti- peut fournir le débit demandé.
  • Pagina 43: Verklaringen

    Deze producten worden als volgt gemerkt: CE-0085AQ0708 Klasse 1 (EN 676) De kwaliteit wordt gegarandeerd door middel van een gecertificeerd kwaliteits- en managementssysteem volgens ISO 9001:2015. Legnago, 03.05.2021 Directeur Onderzoek en Ontwikkeling RIELLO S.p.A. - Directie Branders Ir. F. Maltempi 6460...
  • Pagina 44 Index Sectie Bladz. Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding Waarborg en aansprakelijkheid Veiligheid en preventie Voorwoord Opleiding van het personeel Technische beschrijving van de brander Omschrijving van de branders Beschikbare modellen Categorieën van de brander - landen van bestemming Technische gegevens Elektrische gegevens Gewicht van de brander...
  • Pagina 45: Algemene Informatie En Waarschuwingen

     geautoriseerde wijzigingen veroorzaken de annule- OPGELET worden; ring, door Riello , van de garantie die hij de brander wijziging van de verbrandingskamer door het aanbrengen  geeft. van inzetstukken die de regelmatige ontwikkeling van de In het bijzonder vervallen de rechten op de waarborg en de vlam, vastgelegd bij de constructie, beletten;...
  • Pagina 46: Veiligheid En Preventie

    Veiligheid en preventie Voorwoord De branders Riello werden ontworpen en gebouwd conform Vooral: de van kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de geken- hij kan worden aangebracht op ketels met water, met de technische veiligheidsregels toegepast en alle potentiële stoom, met diathermische olie, en op andere gebruiksmid- gevaarlijke situaties voorzien werden.
  • Pagina 47: Technische Beschrijving Van De Brander

    BASISOMSCHRIJVING UITGEBREIDE OMSCHRIJVING Beschikbare modellen Omschrijving Spanning Code Spanning Code RS 70/M 3 ~ 400 / 230V - 50Hz 3789610 3 ~ 380 / 220V - 60Hz 3787082 RS 70/M 3 ~ 400 / 230V - 50Hz 3789611 3 ~ 380 / 220V - 60Hz...
  • Pagina 48: Technische Gegevens

    Technische beschrijving van de brander Technische gegevens Model RS 70/M RS 100/M RS 130/M RS 70/M RS 100/M RS 130/M Type 828T1 829T1 830T1 828T80 829T80 830T80 470 - 930 700 - 1340 920 - 1600 470 - 930 700 - 1340...
  • Pagina 49: Gewicht Van De Brander

    Technische beschrijving van de brander Gewicht van de brander Het gewicht van de brander met emballage staat in de tabel. Model RS 70/M RS 100/M RS 130/M D9078 Afb. 1 Buitenafmetingen De buitenafmetingen van de brander staan op Afb. 2.
  • Pagina 50: Werkingsvelden

    Technische beschrijving van de brander Werkingsvelden RS 70/M RS 100/M RS 130/M Het maximumvermogen moet gekozen worden binnen het gebied A van het diagram. Het minimumvermogen mag niet minder bedragen dan de minimumwaarde van het diagram. Opgelet Het werkingsveld is berekend bij een omgevingstemperatuur van 20 °C, een luchtdruk van 1013 mbar (ongeveer 0 m bo-...
  • Pagina 51: Bestanddelen Van De Brander

    Technische beschrijving van de brander Bestanddelen van de brander Aanzicht vanaf A D8687 Afb. 5 1 Branderkop 8 Relais motor en thermisch relais met 16 Gasdrukafnamepunt en schroef met 2 Ontstekingselektrode ontgrendelingsknop vaste kop 3 Regelschroef branderkop 9 Een schakelaar voor: 17 Luchtdrukafnamepunt 4 Maximum gasdrukschakelaar werking automatisch-manueel-uit...
  • Pagina 52: 3.10 Geleverd Materiaal

    3.10 Geleverd materiaal Bij levering is de brander voorzien van het volgende: Flens voor de gasstraat 4 schroeven voor de bevestiging van de branderflens op de ketel   Afdichting voor de flens M12x35  4 schroeven voor de bevestiging van de flens M8x25 Handleiding ...
  • Pagina 53: Installatie

    Installatie Aantekeningen over de veiligheid bij de installatie Maak eerst de ruimte rond de zone waar de brander geïnstalleerd wordt zorgvuldig schoon, zorg voor een correcte verlichting van de omgeving en voer dan de installatiewerkzaamheden uit. Alle werkzaamheden voor installatie, onder- De installatie van de brander moet uitgevoerd houd en demontage moeten hoe dan ook al- worden door bevoegd personeel volgens de...
  • Pagina 54: Werkingspositie

    Boor gaten in de sluitplaat van de verbrandingskamer zoals aangegeven op Afb. 10. Met behulp van de thermisch flensdichting - samen met de brander geleverd - kunt u de juiste positie van te boren gaten vinden. Afb. 10 RS 70/M 275 - 325 M 12 D455...
  • Pagina 55 Installatie Bevestiging van de brander op de ketel Sonde Elektrode Controleer, alvorens de brander op de ketel te bevestigen, door de opening van de monding of de sonde en de elektrode wel in de juiste stand staan zoals aangegeven op OPGELET Afb.
  • Pagina 56: Regeling Van De Branderkop

    Blokkeer de 3 schroeven 4). D8690 Afb. 15 Voorbeeld RS 70/M, vermogen brander = 600 kW. Uit het diagram van Afb. 16 blijkt dat voor dit vermogen de gas- en luchtregelingen op merkteken 4 gezet worden. D9079 Maximumvermogen brander Afb. 16 N.B.
  • Pagina 57: Montage Van De Gasstraat

    Installatie bevestig de brander op de mof met de schroeven 1). Voer na de regeling van de branderkop het volgende uit:  maak het scharnierpunt 7) terug vast aan de gegradueerde  monteer de brander terug op de geleiders 3) op ongeveer ...
  • Pagina 58: Gastoevoerleiding

    Installatie Gastoevoerleiding Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken in aanwezigheid van een ontvlambare bron. Voorzorgsmaatregelen: voorkom stoten, wrijvin- OPGELET gen, vonken, warmte. Controleer of het afsluitkraantje van de brandstof gesloten is alvorens werkzaamheden op de bran- der uit te voeren. De installatie van de toevoerleiding van de brand- stof moet uitgevoerd worden door bevoegd perso- neel, volgens de uitleg in deze handleiding en...
  • Pagina 59: Elektrische Aansluitingen

     bestemming, en door gekwalificeerd personeel. Zie de elektriciteitsschema's in Aanhangsel A. GEVAAR Riello wijst elke aansprakelijkheid af voor wijzigingen of aansluitingen die verschillen van de aansluitingen die op  de elektriciteitsschema's staan. Controleer of de stroomtoevoer van de brander overeenkomt met de stroom die aangeduid wordt op het identifica- ...
  • Pagina 60: 4.10 Ijking Van Het Thermisch Relais

    Installatie 4.10 Ijking van het thermisch relais Het thermisch relais dient om beschadiging van de motor te voorko- men, te wijten aan een sterke verhoging van de stroomabsorptie of als een fase ontbreekt. Raadpleeg voor de ijking de tabel op het elektriciteitsschema nr. 5 in Aanhangsel A.
  • Pagina 61: Inbedrijfstelling, Ijking En Werking Van De Brander

    Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling van de brander moet uit- Controleer of de mechanismen voor regeling, be- gevoerd worden door bevoegd personeel volgens diening en veiligheid correct functioneren. de uitleg in deze handleiding en conform de van Voordat de brander wordt ingeschakeld, wordt OPGELET...
  • Pagina 62: Starten Van De Brander

    Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Starten van de brander Vermogen bij de ontsteking Zet de brander onder stroom door middel van de stroomon- Volgens norm EN 676. Branders met MAX. vermogen tot 120 kW derbreker op het schakelbord van de ketel. De ontsteking mag worden uitgevoerd aan het max.
  • Pagina 63 Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Afstelling van het gas of de beweging soepel en zonder schokken verloopt. Meet het gasdebiet op de gasmeter. Koppel de nok 4) weer aan de servomotor, verplaats daarvoor Als aanwijzing kan deze worden afgeleid uit de tabel op bladz. 38, de drukknop 2) naar links.
  • Pagina 64: Maximum Gasdrukschakelaar

    Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Luchtdrukschakelaar Maximum gasdrukschakelaar Voer de regeling van de luchtdrukschakelaar uit nadat alle Regel de maximumgasdrukschakelaar (Afb. 31) na alle andere andere branderafstellingen gedaan zijn, met de luchtdruk- regelingen van de brander uitgevoerd te hebben met de maxi- schakelaar afgesteld op het begin van de schaal (Afb.
  • Pagina 65: Werkingsvolgorde Van De Brander

    Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Werkingsvolgorde van de brander Starten van de brander • De brander valt stil als er minder warmte gevraagd wordt dan de brander levert bij MIN. vermogen, deel G-H. De TL gaat • 0s: Sluiten TL.
  • Pagina 66: Meting Van De Ionisatiestroom

    Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Meting van de ionisatiestroom 5.11 Eindcontroles (met brander in werking) De brander heeft een ionisatiesysteem om de aanwezigheid Open de thermostaat/drukschakelaar TL:  van de vlam te controleren. De minimumstroom om de contro- Open de thermostaat/drukschakelaar TS: ...
  • Pagina 67: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    Problemen - Oorzaken - Oplossingen De bijgeleverde controledoos heeft een diagnosefunctie zodat de mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk kunnen worden opgespoord (signalering: RODE LED ). Om deze functie te gebruiken moet u tenminste 10 seconden lang wachten nadat de controledoos in de veilige stand gezet werd en tenminste drie seconden lang op de ontgrendelingsknop drukken.
  • Pagina 68: Normale Werking / Tijd Voor Vlamdetectie

    Problemen - Oorzaken - Oplossingen SIGNAAL PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK AANGERADEN OPLOSSING 10 knipperingen De brander start niet 34 - Foute elektrische verbindingen ....Controleren en de vergrendeling verschijnt De brander...
  • Pagina 69: Onderhoud

    Onderhoud Aantekeningen over de veiligheid tijdens het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, Voordat u een onderhouds-, schoonmaak- of controlewerk- de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. zaamheid uitvoert: Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende onderbreek de stroomtoevoer naar de brander uitstoten gereduceerd en blijft het product betrouwbaar door met de hoofdschakelaar van de inrichting;...
  • Pagina 70 Onderhoud Servomotor Veiligheidscomponenten Ontkoppel de nok 4)(Afb. 28) van de servomotor door de De veiligheidscomponenten moeten vervangen worden volgens drukknop 3)(Afb. 29) in te drukken en naar rechts te draaien de bedrijfscyclus die wordt aangeduid in tab. De gespecificeerde en controleer met de hand of de rotatie naar voren en naar bedrijfscycli betreffen niet de garantievoorwaarden die worden aangeduid in de leverings- en betalingsvoorwaarden.
  • Pagina 71: Opening Van De Brander

    Opening van brander Sluiting van brander Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander. Duw de brander tot op ongeveer 100 mm van de mof.   Los de schroeven 1) en verwijder de branderkap 2). Koppel de kabels opnieuw vast en duw de brander tot ...
  • Pagina 72: Aanhangsel - Schema Van Schakelbord

    Aanhangsel - Schema van schakelbord Index van schema's Aanduiding van de referenties Functioneel schema RMG/M Functioneel schema RMG/M Elektriciteitsaansluitingen ten laste van de installateur (50 Hz) Elektriciteitsaansluitingen ten laste van de installateur (60 Hz) Functioneel schema RWF50... Aanduiding van de referenties / 1 .
  • Pagina 73 Aanhangsel - Schema van schakelbord 6460...
  • Pagina 74 Aanhangsel - Schema van schakelbord 6460...
  • Pagina 75 Aanhangsel - Schema van schakelbord 6460...
  • Pagina 76 Aanhangsel - Schema van schakelbord 6460...
  • Pagina 77 Aanhangsel - Schema van schakelbord 6460...
  • Pagina 78: Aanhangsel - Accessoires (Op Aanvraag)

    RS 70-100-130/M 3010404 C4/5 10 [dB(A)] Kit Lange Kop Code van de Lengte kop Brander Lengte standaardkop verkrijgbaar met kit RS 70/M 3010117 250 mm 385 mm RS 100/M 3010118 250 mm 385 mm RS 130/M 3010119 280 mm...
  • Pagina 79: Kit Continue Ventilatie

    Aanhangsel - Accessoires (op aanvraag) Kit voor werking op TOWN GAS (stadsgas) - zonder homologatie C Brander Branderkop Code van de Kit RS 70/M 3010286 RS 100/M 3010287 RS 130/M 3010288 Kit afstandsstuk Brander Code van de Kit Dikte RS 70-100-130/M...
  • Pagina 80: Aanhangsel - Toevoerdruk Van Het Gas

    Aanhangsel - Toevoerdruk van het gas De tabel geeft de minimale drukverliezen op de gastoevoerlijn in functie van het maximum vermogen van de brander.  p (mbar)  p (mbar) De in de tabel aangegeven waarden hebben betrekking op: G 20 G 25 G 20 G 25...
  • Pagina 81: Aanhangsel - Werkingsveld In Functie Van De Dichtheid Van De Lucht

    Aanhangsel - Werkingsveld in functie van de dichtheid van de lucht Het werkingsveld van de brander dat in de handleiding staat is Als H3 groter is dan H1, zoals in Afb. 40, dan kan de brander geldig voor een omgevingstemperatuur van 20 °C en een het vereiste vermogen leveren.
  • Pagina 84 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...

Inhoudsopgave