Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Jigsaw PSTD 800 C3
Pendulstiksav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Decoupeerzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 365092_2101
Scie sauteuse pendulaire
Traduction des instructions d'origine
Pendelhubstichsäge
Originalbetriebsanleitung

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PSTD 800 C3

  • Pagina 1 Jigsaw PSTD 800 C3 Pendulstiksav Scie sauteuse pendulaire Oversættelse af den originale driftsvejledning Traduction des instructions d‘origine Pendelhubstichsäge Decoupeerzaag Originalbetriebsanleitung Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing IAN 365092_2101...
  • Pagina 2 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Pagina 3 20 21...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Indhold Introduktion ......... 4 Betjening ........12 Formålsbestemt anvendelse ..5 Indstilling af laser ......12 Generel beskrivelse ..... 5 Tænding og slukning .......12 Leveringsomfang .......5 Indstilling af geringsvinkel ....12 Funktionsbeskrivelse ......5 Indstilling af savbladets slag .....13 Oversigt ...........5 Tilslutning af ekstern støvudsugning ...13 Tekniske data ......
  • Pagina 5: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt - Reduktionsstykke - Parallelføring anvendelse • Betjeningsvejledning Apparatet er med en fast støtte egnet til Bortskaf indpakningsmaterialet forskrifts- lige og buede snit samt geringssnit indtil 45° på kantede arbejdsemner af træ og mæssigt. letmetal. Apparatet er udelukkende god- Funktionsbeskrivelse kendt til privat brug i tørre rum.
  • Pagina 6: Tekniske Data

    Det er nødvendigt at fastsætte sik- Tekniske data kerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren, som er baseret på Pendulstiksav .... PSTD 800 C3 en svingningsbelastning under de Nominel faktiske brugsbetingelser (her skal indgangsspænding U ..230 V~; 50 Hz der tages hensyn til alle dele af Nominelt effektforbrug P ....
  • Pagina 7: Billedtegn I Vejledningen

    Billedtegn i vejledningen: 1) SIkkERhED På ARBEjDSPlADSEn: Faretegn med angivelser til a) Sørg for at dit arbejdsområde forebyggelse af person- eller er rent og godt belyst. Uorden og materiel skade. uoplyste arbejdsområder kan medføre ulykker. Advarselsskilt med angivel- b) El-værktøjet må ikke benyttes i ser til forhindring af per- eksplosionstruede omgivelser, sonskader på...
  • Pagina 8: Personlig Sikkerhed

    maskindele, der er i bevægelse. skruenøgler, inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. nøgle sidder i en roterende maskindel, e) hvis el-værktøjet bruges i det kan dette medføre personskader. fri, må...
  • Pagina 9: Øvrige Sikkerhedshenvisninger

    c) Træk stikket ud af stikkontak- 5) SERVICE: ten og/eller fjern det aftagelige batteri, før du foretager indstil- a) Sørg for, at dit el-værktøj kun repareres af kvalificerede fag- linger på maskinen, udskifter indsatsværktøjsdele eller lægger folk, og at der kun benyttes elværktøjet fra dig.
  • Pagina 10: Yderligere Sikkerhedsanvisninger For Stiksave

    Yderligere sætte sig fast og medføre tab af kontrol sikkerhedsanvisninger for over elværktøjet. stiksave Restrisici • Hold hænderne væk fra saveområdet. Grib ikke ned under arbejdsemnet. Ved Også hvis du betjener dette elværktøj kor- kontakt med savbladet er der risiko for rekt, vil der altid være restrisici. Følgende kvæstelser.
  • Pagina 11: Påsætning/Aftagning Af Glideskoen

    Du kan klappe den monterede Montering af savbladet beskyttelsesskærm (17) op. Sørg for, at savbladsholderen er fri for Afmontering af beskyttelsesskær- splinter eller andre materialerester. 2. Træk de to holdere til beskyttelsesskær- 1. Drej spændemøtrikken (13) så langt men (17) let fra hinanden. som muligt fremad, og hold den fast i 3.
  • Pagina 12: Aftagning/Påsætning Af Splintbeskyttelsen

    Tænding og slukning Afmontering af parallelføringen 1. Løsn låseskruerne (15). 2. Træk parallelføringen (23) ud af ind- Kontrollér før arbejdet, om laseren skydningsåbningerne (14). er korrekt indstillet. Hvis ikke, skal den indstilles. Aftagning/påsætning af Se kapitlet »Indstilling af laser«. splintbeskyttelsen 1.
  • Pagina 13: Indstilling Af Savbladets Slag

    Tilslutning af ekstern i alt 7 positioner (-45°, -30, -15°, 0°, støvudsugning 15°, 30° og 45°). 4. Tryk bundpladen (8) en smule fremad i en af låsepositionerne. Støvudsugning er kun muligt, når kontakten 5. Spænd unbrakoskruerne (10) fast med til støvblæsefunktionen (9) står på position unbrakonøglen (22).
  • Pagina 14: Til-/Frakobling Af Støvblæsefunktion

    Til-/frakobling af Arbejdsanvisninger støvblæsefunktion • Fastspænd arbejdsemnet. Anvend en 1. Støvblæsefunktionen tilkobles ved at spændeanordning til små arbejdsem- ner. skyde kontakten til støvblæsefunktionen • Tegn en linje, der viser retningen, som (9) til position 2. Støvblæsefunktionen frakobles ved at savbladet skal føres i. • Hold altid apparatet sikkert i grebet. skyde kontakten til støvblæsefunktionen • Indstil savehastigheden.
  • Pagina 15: Vedligeholdelse

    Garanti Brug ikke rengørings- eller op- løsningsmiddel. Produktet kan blive beskadiget i en grad, så det ikke Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 kan repareres. Kemiske substanser års garanti fra købsdato. kan angribe apparatets plastdele. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod • Hold ventilationsåbninger, motorhuset sælgeren af produktet.
  • Pagina 16: Reparations-Service

    Garantiens omfang deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så yderligere informationer om Apparatet blev produceret meget omhyg- geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer afviklingen af din reklamation. • Et som defekt registreret produkt kan og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) Garantiydelsen gælder for materiale- eller samt en kort beskrivelse af, hvori de-...
  • Pagina 17: Service-Center

    Service-Center Importør Service Danmark Vær opmærksom på, at følgende adresse Tel.: 32 710005 ikke er en serviceadresse. Kontakt først det E-Mail: grizzly@lidl.dk ovenfor nævnte servicecenter. IAN 365092_2101 Grizzly Tools Gmbh & Co. kG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools-service.eu Reservedele / Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på...
  • Pagina 18: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Sluk apparatet, og frakobl strømstikket inden alt arbejde. Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Tænd/sluk kontakt (3) defekt Apparatet starter Reparation af servicecenter ikke Motor defekt Dårlig intern forbindelse Apparat arbejder Reparation af servicecenter med afbrydelser Tænd/sluk kontakt (3) defekt Savbladet (20/21) er ikke eg- Indsæt et egnet savblad net til arbejdsemnet, der skal (20/21)
  • Pagina 19: Introduction

    Sommaire Introduction ....... 19 Ajuster le laser ........28 Utilisation conforme ....20 Mise en marche et arrêt ....28 Description générale ....20 Réglage de l’angle d’onglet ....28 Volume de la livraison .....20 Réglage de la puissance de course ...29 Description fonctionnelle ....20 Raccorder l’aspiration externe des Aperçu ..........20 poussières ........29...
  • Pagina 20: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme - Protection anti-éclatement (déjà monté) - Patin de guidage (déjà monté) Sur un support fixe, l’appareil est destiné - Capot de protection (déjà monté) aux coupes droites et courbes, ainsi qu’aux - Adaptateur pour l’aspiration externe coupes d’onglet jusqu’à 45° de pièces an- des poussières (déjà monté) guleuses en plastique, bois et métal léger.
  • Pagina 21: Caractéristiques Techniques

    Scie sauteuse Essayez de maintenir aussi faible pendulaire ....PSTD 800 C3 que possible la contrainte que Tension d’entrée nominale constituent les vibrations. Mesures U ........ 230 V~; 50 Hz à...
  • Pagina 22: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez sation de l‘appareil. les consignes de sécurité. Consignes de sécurité Symboles et pictogrammes générales pour outils électriques Symboles apposés sur l’appareil AVERTISSEMEnT ! lisez toutes Lisez attentivement les instructions les consignes de sécurité,...
  • Pagina 23 c) Pendant l‘utilisation de l‘outil uniquement un câble de pro- longation qui soit adapté pour électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de En cas de déflection, vous pouvez prolongation approprié pour le do- perdre le contrôle de l‘appareil. maine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique.
  • Pagina 24 déplaciez. Si en portant l‘appareil 4) Utilisation et manipulation de l‘outil electrique: électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, a) ne pas forcer l´outil. Utilisez cela peut entraîner un accident. pour votre travail l‘outil élec- d) Retirez les outils de réglage ou trique le mieux adapté.
  • Pagina 25: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    • Fixez et sécurisez la pièce à usi- f) Maintenez les outils coupants ner avec des viroles ou d’une aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords autre manière sur une surface de coupe aiguisés se coincent moins et stable.
  • Pagina 26: Autres Risques

    rebond et vous pourrez déposer l›outil c) Ennuis de santé engendrés par les électrique en toute sécurité. vibrations affectant les bras et les • Utilisez uniquement des lames de scie mains si l’appareil est utilisé pendant intactes et irréprochables. Des lames une longue période ou s’il n’est pas de scie tordues ou non aiguisées peu- employé...
  • Pagina 27: Placer/Retirer Le Patin De Guidage

    Placer/retirer le patin 1. Tournez le mandrin de serrage (13) le de guidage plus loin possible vers l’avant et mainte- nez-le dans cette position. Pour travailler sur des pièces à usiner avec 2. Placez la lame de scie (20/21) dans le mandrin (13).
  • Pagina 28: Retirer/Installer La Protection Anti-Éclatement

    Retirer/installer la 1. Branchez l’appareil au secteur. protection anti-éclatement Mise en service : 2. Il est possible de régler la vitesse sou- Retirer la protection anti-éclatement haitée sur 6 niveaux à l’aide de la mo- lette (1) située à l’arrière sur l’appareil. 1.
  • Pagina 29: Réglage De La Puissance De Course

    l’avant dans l’un des crans. ment faible (niveau 1 ou 0). • Pour un matériau fin, un matériau dur 5. Vissez les vis hexagonales (10) avec la clé Allen (22). (par ex. de l’acier) et pour la coupe en courbe, utiliser le niveau 0. • Matériau souple (bois, plastique, etc.) : L’angle d’onglet maximal ne peut pas être réglé...
  • Pagina 30: Activer/Désactiver La Fonction De Soufflage Des Poussières

    Coupes plongeantes Vous pouvez le cas échéant rac- corder le tuyau d’un aspirateur directement et sans adaptateur à Les coupes plongeantes sont uniquement l’appareil. prévues pour des matériaux tendres tels que le bois, le béton cellulaire ou le placo- Activer/désactiver la plâtre, etc.
  • Pagina 31: Nettoyage Et Maintenance

    • Déplacez lentement l’appareil le long Utilisez pour cela un chiffon humide de la ligne dessinée, tout en mainte- ou une brosse. nant la plaque de base fermement Maintenance contre la pièce à usiner. • N’exercez pas une pression trop forte sur l’appareil. Laissez l’appareil accom- L’appareil ne demande aucun entretien. plir le travail.
  • Pagina 32: Pièces De Rechange / Accessoires

    Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir page 35).
  • Pagina 33: Dépannage

    Dépannage Éteignez l’appareil et débranchez son câble secteur avant tous travaux. Problème Cause possible Elimination des pannes Interrupteur Marche/Arrêt L’appareil ne dé- Réparation par le service après- (3) défectueux marre pas vente Moteur défectueux Contact interne intermittent L’appareil travaille Réparation par le service après- Commutateur Marche/Arrêt par interruptions vente...
  • Pagina 34: Garantie

    Garantie l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de Chère cliente, cher client, l’acheteur. Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date Volume de la garantie d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin, selon En cas de manques constatés sur ce de sévères directives de qualité...
  • Pagina 35: Service Réparations

    Service-Center dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le Service France déroulement de votre réclamation. Tel.: 0800 919270 • En cas de produit défectueux vous pou- E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 365092_2101 vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à...
  • Pagina 36: Inleiding

    Inhoud Inleiding ........36 Foutmeldingen ......49 Reglementair gebruik ....36 Garantie ........50 Algemene beschrijving ....37 Reparatieservice ......51 Omvang van de levering ....37 Service-Center ......51 Beschrijving van de werking .....37 Importeur ........51 Overzicht ........37 Vertaling van de originele Technische specificaties ....
  • Pagina 37: Algemene Beschrijving

    Beschrijving van de werking Neem de aanwijzingen voor de verschil- lende soorten zaagbladen in acht. Elke andere toepassing, die in deze hand- De pendeldecoupeerzaag heeft een slin- leiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten, gerhefinrichting, een werklamp, een laser kan schade aan het apparaat aanrichten en een parallelgeleiding. De fixeringen voor de verstekhoek maken en kan een ernstig gevaar voor de gebrui- het mogelijk om exact te werken.
  • Pagina 38: Technische Specificaties

    Technische specificaties schap van de aangegeven waarde verschillen. Decoupeerzaag met Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. slingerslag ....PSTD 800 C3 Nominale Voorbeeldmaatregelen voor de re- ductie van trillingsbelasting zijn het ingangsspanning U ..230 V~; 50 Hz dragen van handschoenen bij het Nominaal vermogen P ....800 W...
  • Pagina 39: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Symbolen in de gebruiksaanwijzing 1) Veiligheid op de wekplaats Gevaarsymbool met infor- a) houd uw werkruimte netjes en matie over de preventie van goed verlicht. Wanorde of onverlich- personen- of zaakschade. te werkomgevingen kunnen tot ongeval- len leiden. Waarschuwingsbord met in- b) Werk met het elektrische ge- formatie voor het voorkomen reedschap niet in een explosie-...
  • Pagina 40 het risico voor een elektrische schok beschermbril. Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting, toenemen. zoals stofmasker, slipvrije veiligheids- d) Gebruik het snoer niet voor een ander doeleinde om het elektri- schoenen, beschermende helm of sche gereedschap te dragen, op gehoorbescherming, al naargelang de te hangen of om de stekker uit aard en de toepassing van het elektri- het stopcontact te trekken.
  • Pagina 41: Houd Snijd-/Snoeigereedschap

    aangesloten worden en correct apparaat niet gebruiken, die daarmee niet vertrouwd zijn of worden gebruikt. Gebruik van een deze aanwijzingen niet gelezen stofafzuiginrichting kan gevaren door stof doen afnemen. hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren per- h) laat u niet verleiden tot een vals gevoel van veiligheid en negeer sonen gebruikt wordt.
  • Pagina 42: Extra Veiligheidsaanwijzingen

    5) Service pervlakken. – Markeringen en waarschuwingen a) laat uw elektrisch gereedschap bevinden op de voorkant van het appa- uitsluitend door gekwalificeerd, raat. vakkundig geschoold personeel Verdere en enkel met originele reserve- veiligheidsaanwijzingen onderdelen repareren. Daardoor voor decoupeerzagen wordt verzekerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand • Houd de handen weg uit het zaagbe- gehouden wordt.
  • Pagina 43: Restrisico's

    materiële schade en een elektrische wij personen met medische implan- schok tot gevolg hebben. taten, hun arts en de fabrikant van Beschadiging van een gasleiding kan het medische implantaat te raadple- een explosie tot gevolg hebben. Bin- gen voordat de machine bediend nendringen in een waterleiding leidt tot wordt.
  • Pagina 44: Zaagblad Monteren/Vervangen

    Glijschoen afnemen Zaagblad demonteren 1. Druk de glijschoen (7) aan de blokkeer- 1. Houd het apparaat bij het zaagblad nokken (27) van de bodemplaat (8). 2. Trek de glijschoen (7) van voor van de (20/21) vast. bodemplaat (8) af. 2. Draai de spanklauw (13) zo ver mo- gelijk naar voor en houd hem in deze Zaagblad monteren/ positie vast. vervangen 3. Neem het zaagblad (20/21) uit de klauwplaat (13).
  • Pagina 45: Bediening

    Bediening 4. Houd de aan-/uitschakelaar (3) inge- drukt. Uitschakelen: Schakel het apparaat uit en haal de netstekker uit het 5. Om het apparaat uit te schakelen, laat stopcontact, voordat u instel- u de aan/uit-schakelaar (3) los. Continu gebruik lingen van het apparaat verandert.
  • Pagina 46: Instellen Van De Pendelslag

    in de gebruiksaanwijzing van het Instellen van de pendelslag externe apparaat. Met de pendelslagschakelaar (11) kunt u Externe stofafzuiging aansluiten: 1. Schuif de adapter voor de externe stof- de pendelbeweging van het zaagblad in- stellen. Voor de pendelslagschakelaar (11) afzuiging (6) tot aan de aanslag in de zijn er 4 posities: rail tussen apparaat en bodemplaat (8).
  • Pagina 47: Insteeksneden

    Als u de functie niet beëindigt door op volle snelheid is. • Plaats de bodemplaat (8) op het de aan-/ uitschakelaar van de laser + LE- D-werklamp (19) te drukken voordat u het werkstuk. • Beweeg de machine langzaam langs apparaat loskoppelt van de stroomvoor- de voorgetrokken lijn en druk de bodem- ziening, wordt de laatst geselecteerde ver- plaat daarbij stevig tegen het werkstuk. lichtingsinstelling automatisch ingeschakeld • Oefen niet teveel druk op het apparaat de volgende keer dat het apparaat wordt gebruikt.
  • Pagina 48: Onderhoud

    Verwerking en • Houd verluchtingsspleten, motorbe- huizing en grepen van het apparaat milieubescherming schoon. Gebruik daartoe een vochtige doek of een borstel. Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclage- Onderhoud punt. Het apparaat is onderhoudsvrij. Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis. Opslag • Lever uw apparaat in bij een recycle- • Opslag van het apparaat en accessoi- punt.
  • Pagina 49: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Schakel het apparaat uit en haal voor alle werkzaamheden het snoer uit het stopcontact. Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Schakelaar “Aan/uit” (3) defect Apparaat start niet Reparatie door servicecenter Motor defect Intern loszittend contact Apparaat werkt met Reparatie door servicecenter Schakelaar “Aan/uit”...
  • Pagina 50: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, Omvang van de garantie te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest. u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten De garantievergoeding geldt voor materi- worden door onze hierna beschreven ga-...
  • Pagina 51: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere worden niet geaccepteerd. gebreken voordien, contacteert u in De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e- Service-Center mail. U krijgt dan bijkomende informa- tie over de afhandeling van uw klacht.
  • Pagina 52: Einleitung

    Inhalt Einleitung ........52 Fehlersuche ........ 65 Bestimmungsgemäße Entsorgung/Umweltschutz ..65 Verwendung ......52 Garantie ........66 Allgemeine Beschreibung ... 53 Reparatur-Service ...... 67 Lieferumfang ........53 Service-Center ......67 Funktionsbeschreibung .....53 Importeur ........67 Übersicht ........53 Original-EG- Technische Daten ......54 konformitätserklärung ....
  • Pagina 53: Allgemeine Beschreibung

    Funktionsbeschreibung Beachten Sie die Hinweise zu Sägeblatt- typen. Jede andere Verwendung, die in dieser Die Pendelhubstichsäge verfügt über eine Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen Pendelhubeinrichtung, ein Arbeitslicht, ei- wird, kann zu Schäden am Gerät führen nen Laser und eine Parallelführung. Die Rasten für Gehrungswinkel ermögli- und eine ernsthafte Gefahr für den Benut- zer darstellen.
  • Pagina 54: Technische Daten

    Technische Daten Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich Pendelhubstichsäge ... PSTD 800 C3 zu halten. Beispielhafte Maßnah- Nenneingangsspannung U ..230 V~; 50 Hz men zur Verringerung der Vibrati- Nennaufnahme P......800 W onsbelastung sind das Tragen von Schutzklasse ..II (Doppelisolierung)
  • Pagina 55: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Gefahrenzeichen mit Anga- b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- ben zur Verhütung von Per- werkzeug nicht in explosionsge- sonenschäden durch einen fährdeter Umgebung, in der sich elektrischen Schlag. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk- Gebotszeichen mit Angaben zur zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Pagina 56 kanten oder sich bewegenden c) Vermeiden Sie eine unbeab- sichtigte Inbetriebnahme. Ver- Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko gewissern Sie sich, dass das eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeug ausgeschaltet e) Wenn Sie mit dem Elektro- ist, bevor Sie es an die Strom- werkzeug im Freien arbeiten, versorgung und/oder den Akku verwenden Sie nur Verlänge-...
  • Pagina 57 für Elektrowerkzeuge hinweg, Sorgfalt. kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerk- funktionieren und nicht klem- zeug vertraut sind. Achtloses Han- men, ob Teile gebrochen oder deln kann binnen Sekundenbruchteilen so beschädigt sind, dass die zu schweren Verletzungen führen.
  • Pagina 58: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Weiterführende Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Stichsägen • halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, • Halten Sie die Hände vom Sägebereich wenn Sie Arbeiten ausführen, fern. Greifen Sie nicht unter das Werk- bei denen das Einsatzwerkzeug stück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt verborgene Stromleitungen oder besteht Verletzungsgefahr.
  • Pagina 59: Restrisiken

    Montage • Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer Schließen Sie das Gerät erst gehalten als mit Ihrer Hand. an die netzspannung an, • Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug wenn es für den Einsatz vor- zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie bereitet ist. es ablegen.
  • Pagina 60: Sägeblatt Montieren/Wechseln

    2. Ziehen Sie den Gleitschuh (7) nach vor- Sägeblatt demontieren ne von der Bodenplatte (8) ab. 1. Halten Sie das Sägeblatt (20/21) fest. Sägeblatt montieren/ 2. Drehen Sie das Spannfutter (13) so wechseln weit wie möglich nach vorne und hal- ten Sie es in dieser Position fest. Tragen Sie beim Anbringen des 3.
  • Pagina 61: Bedienung

    Bedienung Ausschalten: 5. Um das Gerät auszuschalten, lassen Bevor Sie Einstellungen am Sie den Ein-/Ausschalter (3) los. Gerät vornehmen, schalten Dauerbetrieb Sie das Gerät aus und ziehen 6. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3). Sie die netzleitung. 7. Halten Sie den Ein-/Ausschalter (3) ge- drückt.
  • Pagina 62: Einstellen Der Hubstärke

    Einstellen der von Schleifgut vorgesehen. Diese Informationen finden Sie in der Hubstärke Bedienungsanleitung des externen Mit dem Pendelhubschalter (11) können Gerätes. Sie die Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen. Für den Pendelhubschalter (11) Externe Staubabsaugung gibt es 4 Positionen: anschließen: 1. Schieben Sie den Adapter zur externen 0 - Kein Hub Staubabsaugung (6) bis zum Anschlag 1 - Geringer Hub in die Schiene zwischen Gerät und Bo-...
  • Pagina 63: Laser Und Arbeitslicht Ein-/Ausschalten

    Arbeitshinweise Laser und Arbeitslicht ein-/ausschalten • Spannen Sie das Werkstück ein. Ver- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (19), um wenden Sie für kleine Werkstücke eine Spannvorrichtung. den Laser und das Arbeitslicht einzuschalten. • Zeichnen Sie eine Linie, um die Rich- 1x drücken → Laser + Arbeitslicht 2x drücken → Laser tung vorzugeben, in der das Sägeblatt 3x drücken →...
  • Pagina 64: Reinigung

    Reinigung Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Das Gerät darf weder mit Wartung Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer- den. Es besteht die Gefahr Das Gerät ist wartungsfrei. eines Stromschlages. Lagerung Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das • Lagern Sie die Geräte und Zubehörteile Gerät damit irreparabel beschädi-...
  • Pagina 65: Fehlersuche

    Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie vor allen Arbeiten den netzstecker. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (3) ist defekt. Reparatur muss vom Kunden- Gerät startet nicht. dienst ausgeführt werden. Der Motor ist defekt. Interner Wackelkontakt Gerät arbeitet mit Reparatur muss vom Kunden- dienst ausgeführt werden.
  • Pagina 66: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Pagina 67: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 365092_2101 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der Tel.: 0820 201 222...
  • Pagina 68: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Pendulstiksav af serien PSTD 800 C3 Serienummer 000001 - 876226 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Pagina 69: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Scie sauteuse pendulaire de construction PSTD 800 C3 Numéro de série 000001 - 876226 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Pagina 70: Decoupeerzaag Met Slingerslag

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Decoupeerzaag met slingerslag bouwserie PSTD 800 C3 Serienummer 000001 - 876226 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Pagina 71: Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Pendelhubstichsäge Modell: PSTD 800 C3 Seriennummer 000001 - 876226 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Pagina 73: Eksplosionstegning

    Eksplosionstegning • Vue éclatée ∙ Explosietekening • Explosionszeichnung PSTD 800 C3 informativ, informatif, informatief 2021-05-11_rev02_ks...
  • Pagina 74 20/21 12  ...
  • Pagina 76 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 05/2021 Ident.-No.: 72036316052021-DK/BE/NL IAN 365092_2101...

Inhoudsopgave