Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Centronic MemoControl
MC42
Montage- und Betriebsanleitung
de
Memorytaster
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Memory button
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Inverseur avec mémorisation
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Memoryschakelaars
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4032 630 001 0f     18.09.2020     309000
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Becker Centronic MemoControl MC42

  • Pagina 1 Montage- en gebruiksaanwijzing Memoryschakelaars Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. 4032 630 001 0f     18.09.2020     309000 Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 3 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 4 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 5 Montage / Anschluss................ 6 Funktionserklärung ..................  8 Einstellung Rollladen oder Jalousie ............ 9 Funktionen .................... 9 Werkseinstellung.................. 10 Programmierung.................. 10 Reinigung.................... 11 Technische Daten ................... 12 Was tun, wenn...?.................. 12 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung............ 13 2 - de...
  • Pagina 3: Allgemeines

    Allgemeines Der Memorytaster steuert den Antrieb zu den von Ihnen eingelernten Zeiten. Eine manuelle Bedienung ist jederzeit möglich. Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus. Erklärung Piktogramme VORSICHT VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr, die zu Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. ACHTUNG ACHTUNG kennzeichnet Maßnahmen zur Vermeidung von Sachschäden.
  • Pagina 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Nur in trockenen Räumen verwenden. • Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers. • Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. • Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. VORSICHT • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschlüsse an 230 V Netz müssen durch eine autorisierte Fachkraft erfolgen.
  • Pagina 5: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung AUF-Taste Hand -/ Automatik- Schiebeschalter STOPP-Taste Kontrollleuchte AB-Taste Abdeckklappe RESET-Taste Tasten unter der Abdeckklappe Programmiertaste Reset Lüftungs-/Wendeposition MC42 Programmiertaste Zwischenposition Codierschalter (Geräterückseite) Obere Position Jalousie-Betrieb Untere Position Rollladenbetrieb 5 - de...
  • Pagina 6: Montage / Anschluss

    Montage / Anschluss 6 - de...
  • Pagina 7 ACHTUNG • Wird mehr als ein Antrieb über diese angesteuert, müssen die Antriebe durch Relaissteuerungen entkoppelt wer- den. Diese Entkopplung entfällt bei Becker-Antrieben mit elektronischer Endabschaltung. • Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes. 1. Schließen Sie das Netzteil wie folgt an: Rohrantrieb grün-gelb...
  • Pagina 8: Funktionserklärung

    Funktionserklärung Hand/Auto Schiebeschalter In der Schiebeschalterstellung „ “ werden nur manuelle Fahrbefehle ausge- führt (z. B.: AUF, STOPP, AB per Tastendruck). In der Schiebeschalterstellung „ “ werden automatische Fahrbefehle ausge- führt (Zeit). Kontrollleuchte Quittiert die Fahrzeiteneinstellung durch 3x blinken. Rollladen-/Jalousie Auswahl Über den Codierschalter auf der Geräterückseite, lässt sich die Einstellung Rollladen-/Jalousiebetrieb einstellen.
  • Pagina 9: Einstellung Rollladen Oder Jalousie

    Einstellung Rollladen oder Jalousie Über einen Codierschalter auf der Rückseite des Bedienteils, lässt sich die Einstellung Rollladen-/Jalousiebetrieb einstellen. Funktionen Funktionen im Handbetrieb • AUF, STOPP, AB • Zwischenposition • Lüftungs-/Wendeposition Funktionen im Automatikbetrieb • AUF, STOPP, AB • Zwischenposition • Lüftungs-/Wendeposition •...
  • Pagina 10: Werkseinstellung

    Werkseinstellung Codierschaltereinstellung: Untere Position -> Rollladen-Betrieb Programmierung Programmieren der Tages-Fahrzeiten Zur gewünschten AUF-Fahrzeit drücken Sie die AUF-Taste für mindestens 6 Sekunden. Die Kontrollleuchte blinkt drei mal kurz auf. Dieser Fahrbefehl wird nun alle 24 Stunden wiederholt. Zur gewünschten AB-Fahrzeit drücken Sie die AB-Taste für mindestens 6 Se- kunden.
  • Pagina 11: Reinigung

    Zwischenpositionen löschen Drücken Sie die Programmiertaste Zwischenposition länger als 5 Sekun- den. Die Zwischenposition ist jetzt gelöscht. Die Kontrollleuchte blinkt 3x kurz auf. Lüftungs-/Wendeposition programmieren Voraussetzung: Der Rollladen/Jalousie befindet sich in der unteren Endlage. Drücken Sie Programmiertaste Lüftungs-/Wendeposition und halten Sie diese gedrückt.
  • Pagina 12: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung 230 V AC / 50 Hz Schaltstrom 5 A / 250 V AC bei cos Schutzart IP 20 Schutzklasse (bei bestimmungsgemäßer Monta- Zulässige Umgebungstemperatur 0 bis +55 °C Montageart Unterputz Ø 58 mm Wandeinbau Auf- putz in entsprechendem AP-Gehäu- Was tun, wenn...? Störung Ursache...
  • Pagina 13: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Steuerung den Richtlinien 2014/30/EU und 2014/35/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce Technische Änderungen vorbehalten. 13 - de...
  • Pagina 14 Table of contents General .................... 15 Warranty .................... 15 Safety instructions .................. 16 Intended use .................. 16 Explanation of displays and buttons ............ 17 Assembly / connection ................ 18 Explanation of functions ................ 20 Setting the roller shutter or blind .............. 20 Functions .................... 21 Factory default settings ................ 21 Programming .................. 22 Cleaning.................... 23 Technical data .................. 23...
  • Pagina 15: General

    General The memory button controls the drive according to your programmed times. Manual operation is possible at any time. This device is exceptionally easy to use. Explanation of pictograms CAUTION CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in in- jury.
  • Pagina 16: Safety Instructions

    Safety instructions General information • Only use in dry rooms. • Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer. • Keep children away from control units. • Observe all pertinent country-specific regulations. Caution • Risk of injury due to electric shock. •...
  • Pagina 17: Explanation Of Displays And Buttons

    Explanation of displays and buttons UP button Manual/Automatic slide switch STOP button Indicator lamp DOWN button Cover flap RESET button Buttons under the cover flap Programming button Reset Ventilation/tilt position MC42 Programming button Intermediate position Coding switch (rear of the device) Upper position Blind mode Lower position...
  • Pagina 18: Assembly / Connection

    Assembly / connection 18 - en...
  • Pagina 19 • If this unit is used to control more than one drive, the drives must be decoupled by relay controls. There is no need for decoupling in the case of Becker drives with electronic limit switching. • Always take into account the device switching current.
  • Pagina 20: Explanation Of Functions

    Explanation of functions Manual/Automatic slide switch In slide switch position " " only manual drive commands can be performed (e.g.: UP, STOP, DOWN via button actuation). In slide switch position " " automatic drive commands are performed (time). Indicator lamp Confirms the run time settings by flashing 3 times.
  • Pagina 21: Functions

    Functions Functions in Manual mode • UP, STOP, DOWN • Intermediate position • Ventilation/tilt position Functions in Automatic mode • UP, STOP, DOWN • Intermediate position • Ventilation/tilt position • Time automation Travelling to tilt position (blind) When using the blind function, the blind moves in touch mode in order to en- able precise positioning of the slats.
  • Pagina 22: Programming

    Programming Programming the daily run times To program the desired UP run time, press the UP button for at least 6 seconds. The indicator lamp flashes briefly three times. This drive command will now be repeated every 24 hours. To program the desired DOWN run time, press the DOWN button for at least 6 seconds.
  • Pagina 23: Programming The Ventilation/Tilt Position

    Programming the ventilation/tilt position Prerequisite: The roller shutter/blind is in the lower limit position. Press and hold the ventilation/tilt position programming button Also press the UP button until you reach the desired ventilation/tilt posi- tion. Adjustments can be made using the UP button or DOWN button. Release the ventilation/tilt position programming button.
  • Pagina 24: What To Do If

    Programme run times. commands. grammed. Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this control unit complies with Directives 2014/30/EU and 2014/35/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce...
  • Pagina 25 25 - en...
  • Pagina 26 Sommaire Généralités..................... 27 Garantie .................... 27 Consignes de sécurité................ 28 Utilisation conforme ................ 28 Description des affichages et des touches .......... 29 Montage / branchement................ 30 Description du fonctionnement .............. 32 Réglage du volet roulant ou du store vénitien.......... 33 Fonctions .................... 33 Réglage usine.................. 34 Programmation.................. 34 Nettoyage .................... 35 Caractéristiques techniques .............. 36 Que faire si...
  • Pagina 27: Généralités

    Généralités L’inverseur avec mémorisation commande le moteur aux horaires que vous avez programmés. Il est possible de commander l’appareil manuellement à tout moment. Cet appareil se caractérise par une utilisation simple. Explication des pictogrammes PRUDENCE PRUDENCE signale un risque pouvant en- traîner des blessures s'il n'est pas évité.
  • Pagina 28: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Remarques générales • À utiliser uniquement dans des locaux secs. • Utilisez uniquement des pièces d’origine du fabricant de commandes n’ayant subi aucune modification. • Tenez les enfants à l’écart des commandes. • Respectez les directives spécifiques de votre pays. Prudence •...
  • Pagina 29: Description Des Affichages Et Des Touches

    Description des affichages et des touches Touche MONTÉE Curseur manuel/ automatique Touche ARRÊT Témoin de contrôle Touche DESCENTE Capot de protection Touche RESET Touches situées sous le capot de protection Touche de programmation Reset de la position d’aération/d’inversion MC42 Touche de programmation de la position intermédiaire DIP (dos de l’appareil) Position supérieure...
  • Pagina 30: Montage / Branchement

    Montage / branchement 30 - fr...
  • Pagina 31 Branchement comme appareil de commande de moteur Prudence • Risque de blessure pouvant être provoquée par des dé- charges électriques. • Branchement à faire réaliser uniquement par un électri- cien agréé ! Attention • Si plus d’un moteur est commandé par l’appareil, les mo- teurs doivent être découplés via des commandes à...
  • Pagina 32: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Curseur manuel/automatique Lorsque le curseur est placé sur «   », seuls les ordres de déplacement ma- nuels sont exécutés (par ex. : MONTÉE, ARRÊT, DESCENTE par actionnement d’une touche). Lorsque le curseur est placé sur «   », les ordres de déplacement automa- tiques sont exécutés (heure).
  • Pagina 33: Réglage Du Volet Roulant Ou Du Store Vénitien

    Réglage du volet roulant ou du store vénitien Il est possible de programmer le mode volet roulant/store vénitien via un DIP au dos de l’organe de commande. Fonctions Fonctions en mode manuel • MONTÉE, ARRÊT, DESCENTE • Position intermédiaire • Position d’aération/d’inversion Fonctions en mode automatique •...
  • Pagina 34: Réglage Usine

    Réglage usine Réglage du DIP : Position inférieure -> mode volet roulant Programmation Programmation des horaires de déplacement À l’horaire de MONTÉE voulu, appuyez sur la touche MONTÉE pendant au moins 6 secondes. Le témoin de contrôle clignote trois fois brièvement. Cet ordre de déplacement est répété toutes les 24 heures. À...
  • Pagina 35: Programmation De La Position D'aération/D'inversion

    Effacement des positions intermédiaires Appuyez sur la touche de programmation Position intermédiaire pendant plus de 5 secondes. La position intermédiaire est maintenant effacée. Le témoin de contrôle clignote trois fois brièvement. Programmation de la position d’aération/d’inversion Condition préalable : Le volet roulant/store vénitien se trouve en position de fin de course inférieure.
  • Pagina 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension nominale 230 V CA / 50 Hz Courant de commutation 5 A /250 V CA avec cos   =1 Type de protection IP 20 Classe de protection (en cas de montage conforme) Température ambiante admissible 0 à +55 °C Type de montage Pose murale encastrée Ø...
  • Pagina 37: Déclaration De Conformité Ue Simplifiée

    Déclaration de conformité UE simplifiée La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que la commande satisfait aux exigences des directives 2014/30/UE et 2014/35/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.becker-antriebe.com/ce Sous réserve de modifications techniques.
  • Pagina 38 Inhoudsopgave Algemeen.................... 39 Garantieverlening ................... 39 Veiligheidsaanwijzingen................ 40 Doelmatig gebruik................... 40 Verklaring van aanduidingen en toetsen............ 41 Montage/aansluiting ................ 42 Functiebeschrijving ................. 44 Instelling rolluik of jaloezie ............... 44 Functies .................... 45 Fabrieksinstelling .................. 45 Programmering .................. 46 Schoonmaken .................. 47 Technische gegevens ................ 47 Wat doen, wanneer...?................ 48 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming........ 48 38 - nl...
  • Pagina 39: Algemeen

    Algemeen De memoryschakelaar bestuurt de buismotor op de door u geprogrammeerde tijden. Een handmatige bediening is op elk moment mogelijk. Dit apparaat kenmerkt zich door een eenvoudige bediening. Verklaring pictogrammen VOORZICHTIG VOORZICHTIG markeert een gevaar dat tot letsel kan leiden, wanneer dit niet wordt vermeden.
  • Pagina 40: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Algemene aanwijzingen • Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimten. • Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onderdelen van de besturings- fabrikant. • Houd kinderen uit de buurt van besturingen. • Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing zijn.
  • Pagina 41: Verklaring Van Aanduidingen En Toetsen

    Verklaring van aanduidingen en toetsen OP-toets Schuifschakelaar hand/automatisch STOP-toets Controlelampje NEER-toets Afdekklep RESET-toets Toetsen onder de afdekklep Programmeertoets Reset ventilatie-/kantelpositie MC42 Programmeertoets tussenpositie Codeerschakelaar (achterkant apparaat) Bovenste stand jaloezie-modus Onderste stand rolluik-modus 41 - nl...
  • Pagina 42: Montage/Aansluiting

    Montage/aansluiting 42 - nl...
  • Pagina 43 Aansluiting als buismotorbesturing Voorzichtig • Gevaar voor verwondingen door elektrische schok. • Aansluiting uitsluitend door een erkende vakman! Opgelet • Als meer dan één buismotor via het apparaat wordt aan- gestuurd, moeten de buismotoren door relaisbesturingen gescheiden worden. Deze scheiding is niet nodig bij Bec- ker-buismotoren met elektronische eindschakelaar.
  • Pagina 44: Functiebeschrijving

    Functiebeschrijving Schuifschakelaar hand/auto In de schuifschakelaarstand " " worden alleen handmatige verplaatsingscom- mando's uitgevoerd (bijv.: OP, STOP, NEER bij drukken op de toets). In de schuifschakelaarstand " " worden automatische verplaatsingscomman- do's uitgevoerd (tijd). Controlelampje Bevestigt de looptijdinstelling door 3x knipperen. Keuze rolluik/jaloezie Via de codeerschakelaar aan de achterkant van het apparaat kan de instelling rolluik-/jaloezie-modus ingesteld worden.
  • Pagina 45: Functies

    Functies Functies in de handmodus • OP, STOP, NEER • Tussenpositie • Ventilatie-/kantelpositie Functies in de automatische modus • OP, STOP, NEER • Tussenpositie • Ventilatie-/kantelpositie • Automatische tijdmodus Kantelpositie aanlopen (jaloezie) Bij de jaloezie-functie loopt de jaloezie in tipbedrijf om een nauwkeurige plaat- sing van de lamellen mogelijk te maken.
  • Pagina 46: Programmering

    Programmering Dagelijkse looptijden programmeren Voor de gewenste OP-looptijd drukt u gedurende ten minste 6 seconden op de OP-toets. Het controlelampje knippert drie keer kort. Dit verplaatsingscom- mando wordt nu om de 24 uur herhaald. Voor de gewenste NEER-looptijd drukt u gedurende ten minste 6 seconden op de NEER-toets.
  • Pagina 47: Ventilatie-/Kantelpositie Programmeren

    Ventilatie-/kantelpositie programmeren Voorwaarde: rolluik/jaloezie bevindt zich in de onderste eindpositie. Druk op de programmeertoets ventilatie-/kantelpositie en houd deze ingedrukt. Druk bovendien op de OP-toets tot u de gewenste ventilatie-/kantelposi- tie heeft bereikt. Met de OP-toets of NEER-toets kunt u een correctie uit- voeren.
  • Pagina 48: Wat Doen, Wanneer

    Looptijden programme- programmeerd. ren. Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze besturing voldoet aan de richtlijnen 2014/30/EU en 2014/35/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.becker-antriebe.com/ce Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Pagina 49 49 - nl...

Inhoudsopgave