Samenvatting van Inhoud voor Riello Residence 24KIS
Pagina 1
Chaudière murale Gaswandketel 24KIS - 28KIS Instructions pour l’installateur et le Service Apres Vente Montage en gebruiksaanwijzing voor de installateur en de naverkoopdienst...
Pagina 3
Nous vous félicitons pour avoir proposé une chaudière Wij feliciteren u met Uw keuze voor de RIELLO qui est en mesure de garantir le RIELLO die u voor lange tijd zal dienen met zijn meilleur bien-être pour longtemps et une grande fiabilité, uitgesproken bedrijfszekerheid, kwaliteit, veiligheid en qualité, sécurité...
Pagina 4
TABLE DES MATIERES INHOUD GENERAL ALGEMEEN Avertissements pag. 5 Aanbevelingen pag. 5 Primaire veiligheidsnormen pag. 6 Normes de sécurité de base pag. 6 Beschrijving van het toestel pag. 7 Description de l’appareil pag. 7 Veiligheidsuitrusting pag. 8 Dispositifs de sûreté pag.
La chaudière ne doit être destinée qu’à l’usage prévu goede werking. et pour son utilisation stricte. Toute responsabilité contractuelle et extra-contractuelle de la part de De doelstelling en het gebruik van het toe-stel mogen RIELLO pour des dommages causés à des niet worden gewijzigd. Riello...
• faire intervenir promptement le Service Après-vente RIELLO ou bien le personnel qualifié. Het is verboden werken aan de verwarmingsketel uit te voeren zonder de voedingsspanning uit te Il est interdit de toucher la chaudière les pieds nus ou schakelen.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL KIS est une chaudière murale à gaz destinée KIS is een gaswandketel voor de verwarming au chauffage de locaux et à l’utilisation sanitaire: elle van lokalen en voor het produceren van warm sanitair water. dispose d’un échangeur à...
DISPOSITIFS DE SURETE VEILIGHEIDSUITRUSTING La chaudière est munie des dispositifs de De gaswandketel is voorzien van volgende sûreté suivants: veiligheidsuitrusting: Soupape de sûreté et pressostat eau: ils interviennent Veiligheidsklep en drukschakelaar: deze komen tussen en cas de pression hydraulique insuffisante ou excessive indien de druk in het Centrale Verwarmingsgedeelte te hoog (max 3 bar-min 0,7 bar).
Pagina 9
STRUCTURE STRUCTUUR FROIDE CHAUDE Sanitair Sanitair Koud Water Warm DÉPART RETOUR Water CHAUFFAGE CHAUFFAGE Vertrek CV Terugloop CV SONDE NTC SANITAIRE VOELER NTC SANITAIR VALVE VIDANGE CHAUDIÈRE AFLAATKRAAN CENTRALE VERWARMING ÉCHANGEUR EAU SANITAIRE SANITAIRE PLATENWISSELAAR PRESSOSTAT CHAUFFAGE DRUKSCHAKELAAR CENTRALE VERWARMING VANNE GAZ GASBLOK TRANSFORMATEUR...
CIRCUIT HYDRAULIQUE HYDRAULISCH CIRCUIT CIRCUITO IDRAULICO - Terugloop CV - Retour chauffage - Vertrek CV - Départ chauffage - Gasaansluiting - Gaz AC - Sanitair warm water AC - Eau chaude AF - Sanitair koud water AF - Eau froide - Platenwisselaar - Échangeur à...
Pagina 15
SONDE NTC SANITAIRE SONDE NTC voeler sanitair CHAUFFAGE voeler CV CIRCULATEUR CIRCULATOR Les chaudières sont équipées d’un dispositif de circulation De gaswandketels zijn uitgerust met een circulator die reeds déjà connecté aux systèmes hydraulique et électrique; ses elektrisch en hydraulisch aangesloten is. Hiernaast staat prestations sont marquées dans le graphique à...
SCHEMA ELECTRIQUE FONCTIONNEL FUNCTIONEEL ELEKTRISCH SCHEMA NOTE: LA POLARISATION L-N EST CONSEILLE NOTA : DE POLARISATIE F-N IS AANGERADEN...
Pagina 17
LÉGENDE SCHEMAS ELECTRIQUES MULTIFILAIRE ET LEGENDE VAN DE ELEKTRISCHE SCHEMA’S: FONCTIONNEL THERMOSTAT LIMITE VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT E.A/R ELECTRODE D’ALLUMAGE ET DE RELEVE E.A/R ONTSTEKINGS- EN IONISATIEELEKTRODE PLAQUE A BORNES KLEMMENSTROOK MODULATEUR MODULATOR OPERATEUR VANNE GAZ SPOEL GASBLOK POMPE POMP PRESSOSTAT DE L’EAU WATERDRUKSCHAKELAAR PRIMAIRE KRING POTENTIOMETRE SELECTION TEMPERATURE POTENTIOMETER TEMPERATUUR VERWARMING...
PANNEAU DE COMMANDE BEDIENINGSPANEEL Selecteur température eau sanitaire 1. Instelling temperatuur sanitair water Fonction “été” 2. Zomer Signal lumineux 3. Verklikkersignaal 4. Uit / Reset Fonction “Eteint - Déblocage” 5. Winter Fonction “hiver” 6. Instelling temperatuur Centrale Verwarming Selecteur température eau chauffage 7.
RECEPTION DU PRODUIT LEVERINGSOMVANG De ketels worden verkocht per eenheid en Les chaudières sont vendues en colis unique beschermd door een stevige kartonnen doos. Als aanvulling et protégées par un emballage en carton. bij de ketel worden nog geleverd: En complément de la chaudière, le matériel suivant est - Een plastic omslag met als inhoud: fourni: - handleiding voor de gebruiker...
FIXATION BEVESTIGING L’emballage retiré, la fixation de la Eenmaal verpakking verwijderd, kan de gaswandketel chaudière peut être effectuée à la main en utilisant le met de hand worden bevestigd aan de chassis de support. meegeleverde steun. LIEU D’INSTALLATION DE LA CHAUDIERE INSTALLATIERUIMTE Les chaudières KIS peuvent être installées...
CONDUITS CONCENTRIQUES CONCENTRISCHE AANSLUITING CONDUITS SEPARES PARALLELE AANSLUITING HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN CONNEXIONS HYDRAULIQUES De ketels zijn ontwikkeld en gefabriceerd om Les chaudières sont conçues et réalisées geïnstalleerd te worden voor Centrale Verwarming en pour être installées sur des installations de chauffage et de sanitaire warmwaterbereiding.
A DEPART CHAUFFAGE 3/4” B EAU CHAUDE 1/2” C GAZ 1/2” D RETOUR CHAUFFAGE 3/4” EAU FROIDE 1/2” A VERTREK CV 3/4” B WARM WATER 1/2” C GAS 1/2” D TERUGLOOP CV 3/4” KOUD WATER 1/2” CONNEXIONS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Les chaudières quittent l’usine complètement De gaswandketels...
Pagina 24
- Introduire le câble d’alimentation - breng de kabel van de et l’éventuel T.A dans les serre- elektrische voeding en fils sur le châssis eventueel ook deze van de thermostaat via de voorziene wartels klemmenstrook. Maak de kabel vast in de daarvoor voorziene klemmenstrook - Extraire le bornier de la carte - Verwijder de klemmenstrook...
pour l’alimentation omgevingsthermostaat programmateur horaire et le programmaklok: de spanning op thermostat ambiant (la tension du het contact bedraagt 230 V AC contact est égale à 230 V a.c) - Replacer le bornier sur la carte - Introduire le câble d’alimentation - plaats de klemmenstrook terug in dans le guide serre-câble de houder,...
AFVOER ROOKGASSEN EN AANVOER EVACUATION DES FUMEES ET ASPIRATION VERBRANDINGSLUCHT DE L’AIR COMBURANT INSTALLATIE TYPE B22 INSTALLATION “FORCÉE OUVERTE” (TYPE B22) Rookgasafvoer diameter 80 mm Conduit d’évacuation des fumées de ø 80 In deze configuratie is de ketel rookgaszijdig aangesloten Sur cette configuration, la chaudière est raccordée sur le met een diameter 80 mm, door middel van een conduit d’évacuation des fumées de ø...
Pagina 27
ø conduits coaxiaux 80-125 concentrische kanalen ø 80-125 longueur bride longueur equivalente lengte diafragma euivalente lengte kanaal conduits fumées in m luchtzijde bocht 45° bocht90° courbe 45° courbe 90° installée max 4,2 max 4,2 aanwezig niet 10,3 10,3 aanwezig installée Bij de keuze van een systeem, mag enkel binnen Le choix d’un système à...
Pagina 28
Conduits séparés (ø 80) Parrallelle aanvoer/afvoer (ø80-80) Les conduits séparés peuvent être orientés dans la direction Het systeem met gescheiden kanalen kan gebruikt worden conforme aux exigences de l’installation. in de functie van de noodwendigheden op de werf. Het Pour l’installation suivre les instructions dans le kit. installeren dient te gebeuren volgens de richtlijnen Le tableau montre les longueurs rectilignes accordées et bijgevoegd in de adaptorkit.
CHARGE ET VIDANGE INSTALLATION VULLEN LEDIGEN INSTALLATIE Les chaudières sont équipées d’un robinet à 3 voies situé De gaswandketel in voorzien van een driewegkraaan aan sur l’entrée sanitaire. de ingang van het sanitair koud water (op montagebeugel kranenset). CHARGE - Vérifier à ce que la pré-charge du vase d’expansion soit VULLEN VAN DE INSTALLATIE adéquate - Ga na of de voordruk van het expansievat voldoet aan de...
AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE VOORBEREIDINGEN OPSTART Avant la première mise en service de l’appareil et du Vooraleer over te gaan tot de eerste inbedrijfstelling en de premier essai des fonctions de la chaudière controle van de functies van de gaswandketel il est indispensable de vérifier que: zijn volgende controles noodzakelijk:...
PREMIÈRE MISE EN MARCHE EERSTE INBEDRIJFSNAME - Positionner le sélecteur de fonction - Plaats de functie-keuzeknop op (1) sur (éteint-déblocage) het frontpaneel (1) in de stand - Positionner l’interrupteur général (uit -reset) de l’installation sur “allumé” (le - schakel de hoofdschakelaar in: signal vert d’état chaudière het driekleurig signaal (LED) clignote)
LEDS, ANOMALIES ET SOLUTIONS LED’S, STORINGEN EN OPLOSSINGEN Le panneau commande comprend un Het bedieningspaneel is uitgerust met signalisation lumineuse led lumineux qui, en suivant l’état de een meerkleurensignaal (LED) dat in meerkleurensignaal fonctionnement de la chaudière se functie van de werkingsstaat 3 présent a des couleurs différents: verschillende kleuren kan aannemen: - groen...
Led rouge Rode LED La signalisation lumineuse rouge indique que la chaudière De rode LED duidt op een veiligheidsstoorstand, te wijten est en état de blocage dû aux anomalies qui suivent: aan: - vlamgebrek - blocage flamme - differentieeldrukschakelaar defect - intervention pressostat de l’air differentiel - maximumtemperatuursbeveiliging - intervention thermostat limite...
- volledig ingevuld en naar Riello n.v. opgestuurd - document de garantie, bien rempli et renvoyé à Riello s.a. waarborg-document: RIELLO Belgique offre 2 ans de garantie omnium, aux Ninovesteenweg 198 – 9320 Erembodegem) conditions suivantes: RIELLO België...
Pagina 35
Mise en service et maintenance: mesures à faire Date mise en service entretien température des fumées °C température ambiante °C O2 dans les fumées CO2 dans les fumées NOx dans les fumées mg/Nm CO dans les fumées rendement de combustion température eau froide sanitaire °C débit eau chaude sanitaire mesuré...