Pagina 1
Electric water heater - Elektrischer warmwasserspeicher 15L - 30L NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTALLATION User manual Gebruikshandleiding À conserver par l’utilisateur Guide to be kept by user Door de gebruiker te bewaren gids La sérénité s’installe chez vous ATLANTIC EST UNE MARQUE FRANÇAISE...
Pagina 2
ODEO Chauffe-eau électrique Nous vous remercions de votre choix et de votre confiance. Les chauffe-eau ODEO ont été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité et ainsi vous apporter une entière satisfaction.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Pagina 4
8/ Fixation d'un chauffe-eau : pour permettre l’entretien et la maintenance, laisser impérativement un espace libre de 300 mm en face du chauffe-eau. 9/ Il est impératif d’installer un bac de rétention sous le chauffe- eau lorsque celui-ci est positionné dans un faux plafond, des combles ou au-dessus de locaux habités.
Pagina 5
19/ L'installation électrique doit comporter en amont de l’appareil un dispositif de coupure omnipolaire (disjoncteur, fusible) conformément aux règles d’installation locales en vigueur (disjoncteur différentiel 30mA). 20/ Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble de mêmes caractéristiques ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son SAV.
CONTENU DU COLIS Notice Plaque de Fixation Raccord diélectrique ½’’ ACCESSOIRES OBLIGATOIRES A PREVOIR Groupe de Sortie de sécurité câble murale NEUF Système de Siphon fixation (Ø10 mini) ACCESSOIRES OPTIONNELS Réducteur Limiteur de de pression température...
MISE EN PLACE Installer l’appareil dans un local à l’abri du gel. • Pour la fixation de l’appareil, s’assurer que la cloison est capable de supporter le poids de l’appareil rempli d’eau (un chauffe-eau 30 litres pèse environ 40 kg une fois rempli). •...
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Avant de procéder au raccordement hydraulique, il est absolument indispensable de bien nettoyer les tuyauteries d’alimentation afin de ne pas risquer d’introduire dans la cuve du chauffe-eau des particules métalliques ou autres. Ne pas raccorder directement aux canalisations en cuivre les tubes eau chaude (repère rouge, 6 - figures 4 et 5)) et eau froide (repère bleu, 1 - figures 4 et 5) du chauffe-eau, pour éviter les couples galvaniques fer/cuivre.
Pagina 10
FIG.4. FIG.5. RACCORDEMENT MODELE SUR-EVIER RACCORDEMENT MODELE SOUS-EVIER 1-Arrivée d’eau froide 2-Réducteur de pression éventuel* 3-Groupe de sécurité (obligatoire) 4-Syphon 5-Raccord diélectrique (obligatoire et fourni) 6-Sortie d’eau chaude *Réducteur de pression obligatoire si la pression d’eau de votre habitation est supérieure à 5 bar (0,5 MPa).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE 1 – Coupe-circuit thermique Schéma électrique normalisé 2 – Thermostat de régulation N= Neutre (bleu) / L = Phase (Marron) 3 – Voyant de chauffe PE = Mise à la terre (Vert-Jaune) 4 – Elément chauffant blindé COUPER LE COURANT •...
Pagina 12
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Témoin de chauffe Mode Manuel (réglage de la consigne de Mode Absence hors gel à 65°C) (permet de conserver le produit hors gel; ne chauffe que si la température est inférieure à 7°C) Dans le but d’optimiser la consommation d’énergie, le thermostat a été réglé pour que la température de l’eau dans le chauffe-eau soit limitée à...
Pagina 13
ENTRETIEN PERIODIQUEMENT (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS), IL EST NECESSAIRE DE METTRE PENDANT QUELQUES SECONDES LE GROUPE DE SECURITE EN POSITION DE VIDANGE. CETTE MANOEUVRE PERMET D’EVACUER D’EVENTUELS DEPOTS POUVANT A LA LONGUE OBSTRUER LA SOUPAPE DU GROUPE DE SECURITE. LE NON RESPECT DE CETTE REGLE D’ENTRETIEN PEUT ENTRAINER UNE DETERIORATION DE LA CUVE DU CHAUFFE-EAU (NON COUVERTE PAR LA GARANTIE).
EN CAS DE PROBLEME Si, lors de la première chauffe le voyant est éteint ou s’il reste constamment éteint, faire mesurer par un professionnel l’alimentation électrique (à l’aide d’un multimètre). Voici les cas selon les résultats de la mesure : S’il n’y a pas d’alimentation ou si l’alimentation est incorrecte : ce défaut d’alimentation est à...
2) - Limites de garantie. Sont exclues de ces garanties les défaillances dues à : Des conditions d’environnement anormales : - Positionnement dans un endroit soumis au gel ou aux intempéries, locaux surchauffés ou mal ventilés. - Alimentation avec une eau présentant des critères d’agressivités particulièrement anormaux (DTU-Plomberie 60-1 additif 4).
GENERAL WARNINGS This unit is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or people lacking experience or knowledge, unless they have been supervised or given prior instructions concerning use of the unit by a person responsible for their safety.
Pagina 18
10/ This product is not intended for use at altitudes exceeding 3,000 m. 11/ A safety device (or any other new pressure relief device) measuring 1/2" with a pressure of 0.7 MPa (7 bar) must be installed in a frost-free location at the water heater inlet, in accordance with the local standards in force.
Pagina 19
21/ Earthing is mandatory. A special terminal marked provided for this purpose. 22/ The products presented in this manual may be modified at any time in response to technological developments and to satisfy the standards in force. These appliances comply with directives 2014/30/EU relating to electromagnetic compatibility, 2014/35/EU relating to low voltage, 2011/65/EU relating to ROHS and 2013/814/EU which completes directive 2009/125/EC relating to...
PACKAGE CONTENTS Manual Mounting plate ½’’ dielectric joint MANDATORY ACCESSORIES TO BE PROVIDED Wall- NEW safety mounted device cable outlet Mounting Siphon system (min. Ø 10) OPTIONAL ACCESSORIES Pressure Temperature reducer limiter...
Pagina 21
SPECIFICATIONS POWER DIMENSIONS (MM) BARE CAPACITY OUTPUT SUPPLY HEATING TIME WEIGHT (KG) 10 l over a sink 19 min. 10 l under a sink 230 V 15 l over a 2,000 SINGLE sink PHASE 28 min. 15 l under a sink 30 l over a 56 min.
POSITIONING Install the appliance in a room protected against frost. • When mounting the appliance, check that the wall is capable of supporting the weight of the appliance filled with water (a 30-litre water heater weighs about 40 kg when full). If the appliance is to be installed in a damp room or location where the ambient temperature is constantly above 35 °C, ensure that the room is correctly ventilated.
HYDRAULIC CONNECTION Before realising the hydraulic connection, the supply lines have to be cleaned thoroughly to prevent the risk of metal or other particles entering into the water heater. Do not connect the hot water pipes (red marker, 6 - figures 4 and 5)) and cold water pipes (blue marker, 1 - figures 4 and 5) of the water heater directly to the copper pipes in order to avoid iron/copper galvanic pairs.
Pagina 24
FIG.4. FIG.5. CONNECTION OF A MODEL OVER A SINK %CONNECTION OF A MODEL UNDER A SINK 1-Cold water inlet 2-Pressure reducer (if present)* 3-Safety unit (mandatory) 4-Syphon 5-Dielectric joint (mandatory and supplied) 6-Hot water outlet *Mandatory pressure reducer if the water pressure in your house is greater than 5 bar (0.5 MPa). It must be installed at the meter outlet.
ELECTRICAL CONNECTION 1 – Thermal circuit breaker Electrical circuit diagram 2 – Regulation thermostat N= Neutral (blue) / L = Phase (Brown) 3 – Heating indicator PE = Earth (Green yellow) 4 – Heating element SWITCH OFF THE POWER • Ensure that the water heater is compatible with the electrical installation. •...
Pagina 26
INSTRUCTIONS FOR USE Heating indicator Manual mode (adjustment of the set point from Unoccupied frost protection to mode 65°C) (allows you to maintain the product at frost protection level; only heats if the temperature falls below 7°C) With a view to optimising energy consumption, the thermostat has been adjusted so that the water temperature in the water heater is limited to 65°...
Pagina 27
MAINTENANCE PERIODICALLY (AT LEAST ONCE A MONTH), IT IS NECESSARY TO SET THE SAFETY UNIT TO DRAINAGE POSITION FOR A FEW SECONDS. THIS OPERATION MAKES IT POSSIBLE TO ELIMINATE ANY DEPOSITS WHICH MAY OBSTRUCT THE SAFETY UNIT VALVE IN THE LONG TERM.
TROUBLESHOOTING If, when heating for the first time, the indicator light goes out or if it remains out, ask a professional to measure the electric power supply (using a multimeter). The different cases are presented below according to the measurement results: If there is no power supply or if the power supply is incorrect: this power supply fault must be corrected by an electrician If there is about 230 V:...
Pagina 29
2) - Warranty limits. These warranties do not cover malfunctions due to: Abnormal environmental conditions: - Positioning the appliance in a location subject to frost or bad weather, overheated or poorly ventilated environments. - Supply with water displaying abnormally aggressive characteristics (DTU plumbing 60- 1 additive 4).
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of door personen zonder ervaring of kennis, behalve wanneer zij onder toezicht staan van iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, of vooraf de nodige instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel.
Pagina 32
onder de boiler verplicht. Een op de riolering aangesloten afvoer is noodzakelijk. 10/ Dit product is bedoeld voor gebruik tot op een maximale hoogte van 3000 m. 11/ Installeer op een vorstvrije plaats een nieuwe veiligheidsgroep (of een andere drukbegrenzer) van 1/2 inch en een druk van 0,7 MPa (7 bar) op de inlaat van de boiler.
Pagina 33
overeenkomstig de plaatselijk geldende installatievoorschriften (aardlekschakelaar van 30 mA). 20/ Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze door een kabel met dezelfde kenmerken of een speciale assemblage worden vervangen. Deze is verkrijgbaar bij de fabrikant of bij de serviceafdeling. 21/ De aarding is verplicht. Hiervoor is een speciale aansluitklem aanwezig met het symbool 22/ De producten die in deze handleiding worden behandeld kunnen te allen tijde worden gewijzigd om te beantwoorden aan...
Pagina 34
INHOUD VAN DE VERPAKKING Handleiding Bevestigingsplaat Diëlektrische verbinding ½’’ VERPLICHT TE MONTEREN ACCESSOIRES NIEUWE- Kabeldoorvoer veiligheidsgroep Bevestigingssysteem Sifon (min. Ø10) OPTIONELE ACCESSOIRES Drukregelaar Temperatuurbegrenzer...
TECHNISCHE KENMERKEN AFMETINGEN (MM) LEEG CAPACITEIT VERMOGEN VOEDING OPWARMTIJD GEWICHT (KG) 10 L bovenplaatsing 19 min 10 L onderplaatsing 15 L 230 V 2000 bovenplaatsing EENFASE 28 min 15 L onderplaatsing 30 L 56 min 11,7 bovenplaatsing MODEL BOVENPLAATSING MODEL ONDERPLAATSING...
INSTALLATIE Installeer het toestel in een vorstvrije ruimte. • Controleer, voorafgaand aan het bevestigen van het toestel, of de wand geschikt is voor het gewicht van het met water gevulde toestel (een gevulde 30-literbolier weegt ongeveer 40 kg). • Als het toestel wordt geïnstalleerd in een natte ruimte of op een plaats waar de omgevingstemperatuur constant hoger dan 35°...
HYDRAULISCHE AANSLUITING De toevoerleidingen moeten goed gereinigd worden voordat de wateraansluitingen worden uitgevoerd om te voorkomen dat metaal- of andere deeltjes in de ketel van de boiler terechtkomen. Sluit de leidingen niet rechtstreeks aan op de koperen warmwaterbuizen (rood merkteken, 6 -figuren 4 en 5)) en koudwaterbuizen (blauw merkteken, 1 - figuren 4 en 5) van de boiler, om galvanische ijzer/koper koppels te vermijden.
Pagina 38
FIG.4. FIG.5. AANSLUITING MODEL BOVENPLAATSING AANSLUITING MODEL ONDERPLAATSING 1-Koudwaterinlaat 2-Eventuele drukbegrenzer* 3-Veiligheidsgroep (verplicht) 4-Sifon 5-Diëlektrische verbinding (verplicht en meegeleverd) 6-Warmwateruitlaat *Een drukbegrenzer is verplicht als de waterdruk van uw woning hoger is dan 5 bar (0,5 MPa). Deze moet worden geïnstalleerd bij de uitgang van de meter. 2 - met vrije doorstroom, wanneer één tappunt moet worden voorzien: dit installatietype is speciaal bedoeld voor boven de wasbak geplaatste boilermodellen met een kleine capaciteit (10, 15 en 30 liter), wanneer installatie onder druk niet mogelijk is.
ELEKTRISCHE AANSLUITING 1 – Thermische beveiliging Standaard elektrisch schema 2 – Regelthermostaat N= Nulleider (blauw) / L = Fase (bruin) 3 – Controlelampje verwarmen PE = Aarding (groen-geel) 4 – Natte weerstand SLUIT DE STROOM AF • Controleer of de boiler geschikt is voor de elektrische installatie. •...
Pagina 40
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK Opwarmlampje Handmatige modus (instelling van de Afwezigheidsmodus richttemperatuur (beschermt het op 65 °C) toestel tegen vorst; verwarmt alleen als de temperatuur lager is dan 7 °C) Voor een optimaal energieverbruik is de thermostaat ingesteld op een watertemperatuur in de boiler van maximaal 65 °...
ONDERHOUD PERIODIEK (TEN MINSTE EENMAAL PER MAAND) MOET DE VEILIGHEIDSGROEP ENKELE SECONDEN IN DE AFTAPPOSITIE WORDEN GEZET. HIERDOOR KAN EVENTUELE AANSLAG WORDEN AFGEVOERD DIE OP TERMIJN DE KLEP VAN DE VEILIGHEIDSGROEP ZOU KUNNEN VERSTOPPEN. HET NIET NALEVEN VAN DIT ONDERHOUDSVOORSCHRIFT KAN LEIDEN TOT EEN BESCHADIGING VAN DE KETEL VAN DE BOILER (NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE).
IN GEVAL VAN STORING Als bij de eerste keer opwarmen het controlelampje niet brandt of als het nooit gaat branden, laat dan de elektrische voeding meten door een vakman (met behulp van een multimeter). Afhankelijk van de uitkomst van de meting: Als er geen of een onjuiste voeding is: laat de defecte voeding herstellen door een elektricien Als de spanning ongeveer 230 V is: Al onze boilers zijn uitgerust met een thermische beveiliging...
Pagina 43
2) - Garantiebeperkingen. deze garantie zijn volgende defecten uitgesloten: Afwijkende omgevingsomstandigheden: - Plaatsing op een plek die blootstaat aan vorst of weer en wind, in te warme of slecht geventileerde ruimten. - Voeding met water dat abnormaal agressieve stoffen bevat (DTU-Waterinstallaties 60- 1 additief 4).
Pagina 44
Stamp of the retailer / Stempel van de handelaar Rue Monge - BP 65 F-85002 LA ROCHE SUR YON International : consultez votre installateur Konsulteerige paigaldajaga www.atlantic.fr Tous les litiges relèvent de la compétence exclusive des tribunaux de la Roche-sur-Yon.