Pagina 2
Wij danken u voor uw keuze en uw vertrouwen. De LINEO-boiler die u zojuist heeft gekocht, is veelvuldig getest en gecontroleerd voor een optimale kwaliteit. Wij hopen dat u er veel plezier zult aan beleven.
Pagina 3
Avertissements Généraux Manuel d’installation Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) Chauffe-eau dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier par l’intermé- et commande digitale nomade diaire d’une personne responsable de leur sécurité...
Avertissements Généraux RACCORDEMENT HYDRAULIQUE • Un groupe de sécurité neuf, taré à 0,7 MPa (7 bar) (non fourni avec le chauffe-eau) de dimension minimale 1 / 2 ’’ et conforme à la norme EN 1487 sera obligatoirement raccordé directement sur l’entré d’eau froide du chauffe-eau. Il devra être placé à l’abri du gel (4°C-5°C minimum) •...
Manuel d’installation Manuel d’installation et d’entretien Chauffe-eau et commande digitale nomade Chauffe-eau Sommaire Sommaire Installation Présentation du matériel ........2 Caractéristiques................2 Avant de commencer ..........4 Les accessoires compatibles............4 Contenu du colis ..............4 Accessoires à prévoir ..............4 Installation ............. 8 Outillage nécessaire ..............
Manuel d’installation : Préparation 1. Avant de commencer 1.1. Contenu du colis Votre colis comprend : Adaptateur F/M 1/2’’ -> 3/4’’ Notice étriers de fixation multi position Emballage Raccord diélectrique 1/2’’ Raccord di-électrique Chauffe-eau 1.2. Accessoires à prévoir 1.2.1. Les accessoires obligatoires et conseillés Pour l’installation de votre chauffe-eau, vous devez prévoir les éléments suivants : Sortie de câble murale Groupe...
Manuel d’installation : Préparation 1.2.2. Les accessoires optionnels Le chauffe eau plat ne comprend pas d’accessoires de montage optionnels. 1.3. Outillage nécessaire 1.4. Main d’œuvre 2 personnes 2 heures pour le montage...
Manuel d’installation : Schéma de montage global Tableau électrique 230V AUTO AUTO AUTO Disjoncteur 16A et différentiel 30mA. Raccordement permanent 24h/24. PRECAUTIONS D’INSTALLATION : Sortie Arrivée • Température du lieu d’installation eau chaude eau froide comprise entre 4°C et 35°C È...
Manuel d’installation : Schéma de montage global Schéma général d’installation Exemple avec un chauffe-eau vertical mural Réducteur de pression Le réducteur de pression est un accessoire supplémentaire qui doit être installé à la sortie de votre compteur d’eau si la pression d’eau de votre habitation s’avère supérieure à...
Pagina 10
Manuel d’installation : Schéma de montage global Tableau électrique 230V Raccord diélectrique AUTO AUTO AUTO Disjoncteur 16A et différentiel 30mA. Raccordement permanent 24h/24. PRECAUTIONS D’INSTALLATION : • Température du lieu d’installation comprise entre 4°C et 35°C Siphon • Positionner le chauffe-eau le plus près possible des salles d’eau •...
Pagina 11
Manuel d’installation : Schéma de montage global Schéma général d’installation Exemple avec un chauffe-eau horizontal mural Sortie eau chaude Arrivée d’eau réseau 000 0000 Compteur d’eau Arrivée eau froide Robinet général Réducteur d’arrivée d’eau froide de pression Évacuation eaux usées (égouts) Groupe de sécurité...
Manuel d’installation : Lieu d’installation 2. Où installer mon chauffe-eau ? 2.1 Précautions • Choisir un lieu d’installation dont la température sera toujours comprise entre 4°C et 35°C. • Le chauffe-eau doit être positionné le plus près possible des points de puisages importants (salles de bains, cuisines...) •...
Manuel d’installation : Pose du chauffe-eau 3. Comment installer mon chauffe-eau ? 3.1 Chauffe-eau vertical mural Positionner plan perçage intégré l’emballage, le positionner sur la surface murale et réaliser les marquages correspondants au modèle du chauffe-eau, tout en tenant compte des espaces Masse indicative minimums à...
Manuel d’installation : Pose du chauffe-eau 3.2 Chauffe-eau horizontal mural Positionner plan perçage intégré l’emballage, le positionner sur la surface murale et réaliser les marquages correspondants au modèle Masse indicative du chauffe-eau, tout en tenant compte des espaces du chauffe-eau minimums à...
Manuel d’installation : Raccordement hydraulique 4. Raccordement hydraulique du chauffe-eau Le chauffe-eau devra être raccordé conformément aux normes et à la réglementation en vigueur dans le pays où il sera installé (pour la France : DTU Plomberie 60-1). 4.1 Le raccordement classique Effectuer le branchement du groupe de sécurité...
Manuel d’installation : Raccordement hydraulique Schéma général d’installation Exemple avec un chauffe-eau vertical mural 4.3 Le raccordement avec un réducteur de pression Le réducteur de pression est obligatoire si la pression d'eau de votre habitation s'avère supérieure à 0,5 MPa (5 bar). Le placer sur l'arrivée d'eau froide, à...
Manuel d’installation : Raccordement électrique et Mise en service 5. Raccordement électrique du chauffe-eau COUPER LE COURANT ! AUTO AUTO AUTO S’assurer de la compatibilité du chauffe-eau avec l’installation électrique. Le chauffe-eau est pré-câblé, raccorder le câble d’alimentation du chauffe-eau à une sortie de câble (le chauffe-eau ne doit pas être raccordé...
Manuel d’installation : Conseils d’entretien 6. Mise en service du chauffe-eau Un léger dégagement de fumée peut apparaître pendant le début de la chauffe (fonctionnement NORMAL). Après un moment, de l’eau doit s’écouler en goutte à goutte par le groupe de sécurité (raccordé à une évacuation eaux usées).
Manuel d’installation : Conseils d’entretien 7.2 Vidange d’un chauffe-eau Si le chauffe-eau doit rester sans fonctionner plusieurs jours tout en étant alimenté électriquement, régler le chauffe-eau sur le mode ABSENCE. Si le chauffe-eau doit rester non alimenté électriquement pendant plus d’une semaine (dans une habitation secondaire par exemple) et s’il se trouve dans un lieu soumis au gel, il est indispensable de vidanger le chauffe-eau afin de le protéger.
Manuel d’installation : Champ d’application de la garantie 8. Champ d’application de la garantie Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à : 8.1 Des conditions d’environnement anormales • Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après le départ d’usine. •...
Votre chauffe-eau : Présentation des composants II. Présentation des composants II.1 Composants des modèles 40, 65 et 80 L Sonde de cuve de sortie Liaison IHM Carte électronique Sonde de cuve d’entrée VERT (40 L), ROUGE (65 L), BLEU (80 L) Élément chauffant Coupe circuit thermique Élément chauffant...
Votre chauffe-eau : Présentation des composants II.2 Interface de commande (IHM) Témoin d’alimentation Touche BOOST Indicateurs d’eau chaude disponible et témoins de chauffe Mode manuel Mode absence Mode AUTO (hors gel) Molette de sélection II.3 État des voyants Voyants État du voyant Signifi...
Votre chauffe-eau : Aide au dépannage III. Conditions d’entretien spécifi ques III.1 Les pièces pouvant être remplacées • Carte électronique • Sonde température • Joint • Capot • IHM • Corps de chauffe et Stéatite • Tube de liaison Le remplacement du corps de chauffe implique impérativement le remplacement du joint.
Pagina 28
Votre chauffe-eau : Aide au diagnostic de panne IV.3 Pas d’eau chaude Actions à mener Solution Cause possible Faire intervenir un technicien agréé. Procéder au remplacement Défaillance de la sonde d’entrée, la cuve de du faisceau de sonde. sortie ne chauffe pas. Faire intervenir un technicien agréé.
Pagina 29
Votre chauffe-eau : Aide au diagnostic de panne IV.6 Problème de fuite Actions à mener Solution Cause Fuite localisée aux piquages d’eau froide et eau chaude 1/ Couper l’alimentation électrique Refaire l’ensemble des raccords. Mauvaise étanchéité des raccords. 2/ Procéder à la vidange du chauffe- eau.
Uw boiler: Onderdelen II.2 Bedieningsinterface (IHM) Controlelampje Toets BOOST voeding Aanduiding warm water beschikbaar en controlelampjes opwarming Handmatige modus AUTO-modus Afwezigheidsmodus (vorstvrij) Keuzedraaiknop II.3 STATUS LAMPJES Lampjes Status lampjes Betekenis Brandt Apparaat onder spanning. Werkingsfout. Regelmatige pulsen Raadpleeg het hoofdstuk “Storingen verhelpen”. Brandt Handmatige modus geselecteerd: Met de keuzedraaiknop kunt u de gewenste hoeveelheid...
Uw boiler: Storingen verhelpen III. Specifi eke onderhoudseisen III.1 Te vervangen onderdelen • Printplaat • Temperatuurvoeler • Dichting • Kap • bedieningsinterface IHM • Verwarmingslichaam en steatietweerstand • Verbindingsbuis Als u het verwarmingslichaam vervangt, moet u ook de dichting vervangen. Elke vervanging moet door een erkend installateur gebeuren en met originele onderdelen.
Uw boiler: Storingen opsporen IV.3 Geen warm water Maatregelen Oplossing Mogelijke oorzaak Roep de hulp in van een erkend Voelerbundel vervangen. Storing ingangsvoeler, kuip warmt niet op. technicus. Roep de hulp in van een erkend Controleer de spanning Storing in de stroomtoevoer naar de kuip. technicus.
Pagina 37
Uw boiler: Storingen opsporen IV.6 Lekkageprobleem Maatregelen Oplossing Oorzaak Lek aan de koud- en warmwaterleidingen 1/ Sluit de elektriciteitstoevoer af. Hernieuw de aansluitingen. Aansluitingen slecht afgedicht. 2/ Tap de boiler af. Lek onder de kunststof kap 1/ Sluit de elektriciteitstoevoer af. Vervang de dichtingsring of de Dichtingsring beschadigd Huls doorboord.
Pagina 39
Algemene Waarschuwingen Manuel d’installation Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbe- Chauffe-eau grepen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die voor et commande digitale nomade hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
Algemene Waarschuwingen WATERZIJDIGE AANSLUITING • Het is verplicht een nieuwe veiligheidsgroep rechtstreeks op de koudwateringang van de boiler te installeren. Een nieuwe veiligheidsgroep (niet meegeleverd) moet getar- reerd zijn op 7 bar - 0,7 MPa, moet minimum 1/2’’ zijn en conform de norm EN 1487. Zorg ervoor dat deze veiligheidsgroep op een vorstvrije plaats staat (minstens 4°C-5°C).
Pagina 41
Manuel d’installation Handleiding voor installatie en onderhoud Chauffe-eau et commande digitale nomade Boiler Inhoud Sommaire Installatie Présentation du matériel ........2 Caractéristiques................2 Voor u begint ............24 Les accessoires compatibles............4 Inhoud colli ................24 Toebehoren (zelf te voorzien) ..........24 Installation .............
Installatiehandleiding: Voorbereiding 1. Voor u begint 1.1. Inhoud colli Uw zending omvat: Adaptor V/M 1/2’’ -> 3/4’’ Handleiding Bevestigingsbeugels (verschillende posities mogelijk) Verpakking Diëlektrische koppeling 1/2’’ Raccord di-électrique Boiler 1.2. Toebehoren (zelf te voorzien) 1.2.1. Verplichte en aanbevolen toebehoren Voor de installatie van uw boiler dient u onderstaande elementen te voorzien: Kabelaansluitstuk NIEUWE veiligheidsgroep...
Installatiehandleiding: Voorbereiding 1.2.2. Optionele toebehoren De rechthoekige boiler heeft geen optionele montagetoebehoren. 1.3. Benodigd gereedschap 1.4. Mankracht 2 personen 2 uur voor de montage...
Installatiehandleiding: Algemeen montageschema Schakelkast 230V AUTO AUTO AUTO Hoofdschakelaar 16A en differentieelschakelaar 30mA. Permanent aangesloten 24u/24. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE: Warmwater- Koudwater- • Temperatuur in de installatieplaats uitgang toevoer tussen 4°C en 35°C È • Plaats de boiler zo dicht mogelijk bij de ruimtes waar u water nodig heeft •...
Installatiehandleiding: Algemeen montageschema Algemeen installatieschema Voorbeeld met een boiler voor verticale wandmontage Drukregelaar De drukregelaar is een extra toebehoren dat achter uw watermeter moet geïnstalleerd worden als de waterdruk in uw woning meer dan 0,5 MPa (5 bar) zou bedragen. Zo wordt voorkomen dat de klep van de veiligheids- groep onnodig opengaat...
Pagina 46
Installatiehandleiding: Algemeen montageschema Schakelkast 230V Diëlektrische koppeling AUTO AUTO AUTO Hoofdschakelaar 16A en differentieelschakelaar 30mA. Permanent aangesloten 24u/24. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE: • Temperatuur in de installatieplaats tussen 4°C en 35°C Sifon • Plaats de boiler zo dicht mogelijk bij de ruimtes waar u water nodig heeft •...
Installatiehandleiding: Algemeen montageschema Algemeen installatieschema Voorbeeld met een boiler voor horizontale wandmontage Warmwateruitgang Watertoevoer 000 0000 leidingnet Watermeter Koudwatertoevoer Hoofdkraan koudwatertoevoer Drukregelaar Afvoer afvalwater (riolering) Veiligheidsgroep Veiligheidsgroep Drukregelaar De drukregelaar is een extra toebehoren dat achter De veiligheidsgroep is een verplicht toe- behoren.
Installatiehandleiding: Installatieplaats 2. Waar installeer ik mijn boiler? 2.1 Voorzorgsmaatregelen • Kies een installatieplaats waar de temperatuur altijd tussen 4°C en 35°C ligt. • Plaats de boiler zo dicht mogelijk bij de belangrijkste aftappunten (badkamer, keuken,...) • Wanneer de boiler niet in een woonruimte geplaatst wordt (kelder, garage), moet u de leidingen en de veiligheidsgroep isoleren.
Installatiehandleiding: Plaatsing boiler 3. Hoe installeer ik mijn boiler? 3.1 Verticale wandmontage Plaats boormal verpakking) tegen de wand en duid de boorgaten aan voor de betreffende boiler. Houd rekening met de minimaal benodigde vrije ruimte rond de boiler (zie schema A). Masse indicative du chauffe-eau Boor de gaten en steek er pluggen in.
Installatiehandleiding: Plaatsing boiler 3.2 Horizontale wandmontage Plaats boormal verpakking) tegen de wand en duid de boorgaten aan voor de betreffende boiler. Houd rekening met de minimaal benodigde vrije Masse indicative ruimte rond de boiler (zie schema D). du chauffe-eau rempli Capacité...
Installatiehandleiding: Waterzijdige aansluiting 4. Waterzijdige aansluiting boiler De boiler moet aangesloten worden conform de geldende normen en reglementeringen in het land van installatie. 4.1 Klassieke aansluiting Sluit de NIEUWE veiligheidsgroep aan op de koudwateringang (blauw) van uw boiler. Gebruik indien nodig de meegeleverde adapter. Plaats de sifon onder de veiligheidsgroep en sluit de afvoer aan op de riolering.
Installatiehandleiding: Waterzijdige aansluiting Schéma général d’installation Exemple avec un chauffe-eau vertical mural 4.3 Aansluiting met drukregelaar Als de waterdruk in uw woning meer dan 0,5 MPa (5 bar) zou bedragen, dan moet u een drukregelaar installeren op de watertoevoer, achter de watermeter, nooit rechtstreeks op de boiler. Piquage Arrivée eau froide...
Installatiehandleiding: Elektrische aansluiting en ingebruikname 5. Elektrische aansluiting boiler STROOM UITSCHAKELEN! AUTO AUTO AUTO Controleer of de boiler compatibel is met de elektrische installatie. De boiler is voorbekabeld, sluit de voedingskabel van de boiler aan op een kabelaansluitstuk (de boiler wordt niet op een stopcontact aangesloten). De boiler moet permanent stroom krijgen van de schakelkast (zie schema’s p.
Installatiehandleiding: Aanbevelingen voor het onderhoud 6. Ingebruikname boiler Bij de eerste ingebruikname is het mogelijk dat het verwar- mingselement een beetje rook verspreidt (dit is volkomen NORMAAL). Na een tijdje moet er water uit de aflaatopening van de veiligheidsgroep druppelen (deze aflaatopening moet op de riolering zijn aangesloten).
Installatiehandleiding: Aanbevelingen voor het onderhoud 7.2 Boiler aftappen Als de boiler meerdere dagen niet gebruikt wordt terwijl hij toch elektrisch aangesloten blijft, dient u de boiler op de AFWEZIGHEIDSMODUS te zetten. Wanneer de boiler langer dan een week niet elektrisch aangesloten blijft (bijvoorbeeld in een vakantiewo- ning) en wanneer hij op een niet-vorstvrije plaats staat, dan moet u de boiler aftappen.
Installatiehandleiding: Reikwijdte garantie 8. Reikwijdte garantie Zijn uitgesloten van garantie, gebreken te wijten aan: 8.1 Abnormale omgevingsfactoren • Eender welke schade veroorzaakt door vallen of schokken nadat het toestel de fabriek verlaten heeft. • De plaatsing van het toestel in een niet-vorstvrije of niet-weerbestendige ruimte (vochtige, agressieve of slecht geventileerde omgeving).