Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Sunrise Medical Empulse F55 Gebruikershandleiding
Sunrise Medical Empulse F55 Gebruikershandleiding

Sunrise Medical Empulse F55 Gebruikershandleiding

Elektrische aankoppelbike
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

F55
Powered Pulling Device
Dispositif de Traction Électrique
Elektrische Aankoppelbike
Directions for Use
Notice d'utilisation
Gebruikershandleiding
000690855.02

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Sunrise Medical Empulse F55

  • Pagina 1 Powered Pulling Device Dispositif de Traction Électrique Elektrische Aankoppelbike Directions for Use Notice d’utilisation Gebruikershandleiding 000690855.02...
  • Pagina 2: If You Are Visually Impaired, This Document Can Be Viewed In Pdf Format At

    Options or accessories shown are available at extra cost. Composants de l’assistance Nous, la société SUNRISE MEDICAL, sommes certifiés ISO-13485, ce qui garantit la qualité de nos produits à tous les stades, du développement jusqu'à la production. Ce produit est conforme aux exigences des réglementations de l’Union européenne et du Royaume-Uni.
  • Pagina 3 8. Vork 9. Front wheel 9. Roue avant 9. Voorwiel 10. Hub motor 10. Moteur moyeu 10. Hub-motor 11. Quick-release lever 11. Levier à déverrouillage rapide 11. Quick-releasehendel 12. Docking clamps 12. Attaches d'amarrage 12. Aankoppelklemmen Rev. I Empulse F55...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    8.2 Tyre Replacement 8.3 Regular maintenance 8.4 Electrical system 9.0 Accessories 9.1 Additional weight 10.0 Technical Specifications 11.0 Notes on storage Dealer signature and stamp 12.0 Cleaning and hygiene 13.0 Disposal and recycling 14.0 Nameplate Empulse F55 English | Rev. I...
  • Pagina 5: Foreword

    Guidance on the combination, such as mounting, can be found within this manual. For Sunrise Medical, it is very important that we have a good relationship with our customers. We like to keep Please contact your local, authorised SUNRISE...
  • Pagina 6: Use

    In the absence of approval, in accordance with the road The pulling device provides the user with the potential to traffic laws, the Empulse F55 may not be driven on public safely cover long distances in an ergonomically and roads, bicycle-lanes and pavements. You need to inform ecologically efficient manner, using their own wheelchair.
  • Pagina 7: General Safety Notes And Driving Limits

    If you order a version which has a speed of over 6 kph, • At night and dawn/dusk, always use the lights. please confirm this to Sunrise Medical with your signature, • Only ride on asphalt paths, or firm, smooth surfaces.
  • Pagina 8: Safety Instructions - Prior To Each Ride

    • Only use the defined brackets to fix objects, (additional weights, bike panniers) • When driving on pedestrian areas, observe the maximum permitted speed (walking speed). • Always follow the road traffic regulations when driving on public roads and footpaths. Empulse F55 English | Rev. I...
  • Pagina 9: Warranty

    Repairs have been carried out, before our Customer Service has been informed of the circumstances. 6. This guarantee is subject to the law of the country in which the Sunrise Medical product was purchased. * Means the Sunrise Medical facility from which the product was purchased.
  • Pagina 10: Handling

    The pulling device must be handed over ready to use from Sunrise Medical or an authorised Sunrise Medical dealer. • Before using for the first time, the battery should be fully charged.
  • Pagina 11: Fitting To The Wheelchair For The First Time

    • Always observe the correct torque of 7 Nm. which there is a reciprocal combination declaration • Check the torque of the clamps at regular intervals. between Sunrise Medical and the manufacturer of the wheelchair. The delivery includes the appropriate clamps for your NOTE: wheelchair.
  • Pagina 12: Fitting The Pulling Device And Adjusting The Fitting Angle Correctly

    (D). Tighten both Allen screws with a torque of 20 Nm. • Insert the curved tubes (B) into the cross bar, tighten the 4 Allen screws (A) just slightly for the time being. Empulse F55 English | Rev. I...
  • Pagina 13 45 mm high support, this means that the angle of the pulling device to the floor is at its best. Having the optimum angle will ensure the best level of traction and manoeuvrability. Rev. I | English Empulse F55...
  • Pagina 14 Allen screws and swapping the side bars with the colour you want. To replace the mudguard, you must remove both Allen screws as well as the retaining plate on the inside. Reassemble by following the instructions in reverse order. Empulse F55 English | Rev. I...
  • Pagina 15 In order to stabilise the steering and directional stability of against the direction of travel until the control lever (B) the pulling device at higher speeds, the Empulse F55 has can be flipped up. You can now move the stem to the angle you require (infinitely adjustable).
  • Pagina 16: Docking And De-Docking Of The Pulling Device By The User

    10. Only release the wheelchair brakes just before setting off. The connection between the pulling device and intermediate sub-frame is now open - the intermediate sub-frame can be moved upwards. Empulse F55 English | Rev. I...
  • Pagina 17: De-Docking

    NOTE: • If you close the clamp lever before placing the pulling device down, the pulling device will be secure and stable on the end caps of the intermediate sub-frame. Rev. I | English Empulse F55...
  • Pagina 18: Transport: Folding Down Or Removing The Intermediate Sub-Frame

    • When refitting the intermediate sub-frame, make sure that the quick-release bolts are locked properly • When unfolding the intermediate sub-frame make sure that the metal lever of the clamping bracket is correctly mounted on the steering head afterwards. Empulse F55 English | Rev. I...
  • Pagina 19: Switching On And Off

    • When not being used, always switch the pulling device de-docking as well as when it is not being used in order to off using the switch on the battery. prevent accidental activation of the throttle. Rev. I | English Empulse F55...
  • Pagina 20: Selecting The Drive Levels

    At the point when the slope is too steep and the electrical brake is no longer sufficient, the speed will increase. If necessary, you will need to activate the mechanical brake in order to maintain the required speed. Empulse F55 English | Rev. I...
  • Pagina 21: Battery Capacity

    Press the “On/Off” button briefly to confirm and toggle to power”- Main display: Speed display: Power in the next menu point. Watt DANGER! • Only carry out setting work when the device is stationary and never when driving. Rev. I | English Empulse F55...
  • Pagina 22: Battery And Charger

    In order to adjust the The battery delivered with the product must only be brightness, you can select used to drive the Empulse F55 from Sunrise Medical. No between three brightness other components may be connected to it. Any other use levels (bL-1/ bL-2/ bL-3) requires the written authorisation of the manufacturer.
  • Pagina 23: Safety Instructions For The Battery And Charger

    • If possible, charge the battery after every use. every 12 weeks to prevent damage. • For use for any other purpose than the one intended by Sunrise Medical, you will require the written Safety instructions and precautions on the charging authorisation of the manufacturer.
  • Pagina 24 • Never touch plugs with wet hands. • Do not use the plug of the charger and/or the mains plug if they are wet or dirty. Before inserting it, clean the plug using a dry cloth. Empulse F55 English | Rev. I...
  • Pagina 25: Notes For Transportation In Aeroplanes

    WARNING! • Always switch the battery off before you remove the pulling device. • The battery of the Empulse F55 contains lithium-ion cells. For shipping or transportation, you must comply with the relevant legal guidelines. 7.5. Charge status display for the battery •...
  • Pagina 26: Detaching The Battery

    However, most of these warranties are subject to a wear and tear clause, and if you genuinely wear out your batteries in 12 months, it will not be possible to obtain a replacement under warranty. Empulse F55 English | Rev. I...
  • Pagina 27: Maintenance And Troubleshooting

    (B) on both sides and then pull the drive wheel downwards off the fork. 8.1.2 Wheel assembly 14“and 8,5“ wheel assembly • Insert the drive wheel. • Tightening the wheel nuts by 48 NM (B). Rev. I | English Empulse F55...
  • Pagina 28: Tyre Replacement

    Assemble by following the instructions (8.1) in reverse order. DANGER! • Make sure you use the right torque for the wheel nuts on the left and right of the fork (48 Nm). • After fitting, check the tyre pressure again. Empulse F55 English | Rev. I...
  • Pagina 29: Accessories

    Make sure that the additional weight is not in contact with any cables. If they are in contact please change the cable routing that there is no contact. Retighten the Screws (B & C) before every ride Rev. I | English Empulse F55...
  • Pagina 30: Technical Specifications

    IP54 Warranty 1 year Display State of charge Functions On/off switch; lockable Weight of battery pack: 2 kg Battery Charger Input 100-240V AC End-of-charge voltage 42 Volt Charging current 2.0 A Protection Rating IPx4 Empulse F55 English | Rev. I...
  • Pagina 31 Function Selection of drive levels 1, 2, 3 Protection Rating IP65 Thumb throttle Protection Rating IPX5 Thumb brake Protection Rating IPX5 Control unit forwards/backwards, cruise control Protection Rating IPX4 Mechanical brake Protection Rating IP76 Rev. I | English Empulse F55...
  • Pagina 32: Notes On Storage

    • After a long period of storage, check that the brakes are bacterial contamination with active agents according to working and check the condition of the tyres before your local infection protection law. setting off. Empulse F55 English | Rev. I...
  • Pagina 33: Disposal And Recycling

    European Union and which is subject to the European directive 2002/96/ EC. In countries outside of the European Union, deviating conditions apply to the disposal of electrical and electronic waste. Rev. I | English Empulse F55...
  • Pagina 34: Nameplate

    All add-on bikes must be used in accordance with the manufacturer’s guidelines. SAMPLE Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Sunrise Medical GmbH Tel.: +49 (0) 7253/980-0...
  • Pagina 35 8.3 Entretien régulier 8.4 Système électrique Tampon et signature du revendeur 9.0 Accessoires 9.1 Poids supplémentaire 10.0 Caractéristiques techniques 11.0 Remarques sur l’entreposage 12.0 Nettoyage et entretien 13.0 Mise au rebut et Recyclage 14.0 Plaque signalétique Rev. I | Français Empulse F55...
  • Pagina 36: Avant-Propos

    14.1 du règlement 2017/745 relatif aux dispositifs dispositif de traction un partenaire fiable au quotidien. médicaux. Pour Sunrise Medical, être proche de nos clients est une Vous trouverez des conseils sur la combinaison, relatifs priorité. C’est pourquoi, nous tenons à vous informer de par exemple au montage, dans le présent manuel.
  • Pagina 37: Utilisation

    Il vous incombe de vous informer sur la législation en vigueur relative à l’utilisation de l’Empulse F55 dans le pays visé et à votre obligation légale d’assurer ce dispositif. Lorsque vous voyagez à l’étranger avec votre F55, vérifiez la législation en vigueur dans les différents pays.
  • Pagina 38: Consignes Générales De Sécurité Et Limites De Conduite

    Tous les chiffres, dimensions et capacités indiqués guidon. Vous réduirez ainsi le risque d'accident dû à dans ce manuel sont approximatifs et ne constituent pas une erreur de direction. des caractéristiques. Empulse F55 Français | Rev. I...
  • Pagina 39: Consignes Relatives À La Sécurité - Avant Chaque Utilisation

    • Portez toujours un casque de protection. utilisation : • Après utilisation, mettez immédiatement l’unité hors tension pour éviter tout déplacement involontaire causé par l’activation accidentelle de l’accélérateur. • Cela permet également de préserver la charge de la batterie. Rev. I | Français Empulse F55...
  • Pagina 40: Garantie

    Les réparations ont été effectuées avant d'en avoir informé le service client. 6. Cette garantie est soumise à la loi du pays d'achat du produit Sunrise Medical. * C’est-à-dire le site Sunrise Medical depuis lequel le produit a été acheté.
  • Pagina 41: Manipulation

    à votre fauteuil. Le dispositif de traction doit vous être batterie. livré prêt à l'emploi par Sunrise Medical ou un revendeur Sunrise Medical agréé. • Avant la première utilisation, la batterie doit être complètement chargée.
  • Pagina 42: Amarrage Initial Du Dispositif De Traction Au Fauteuil Roulant

    • Respectez toujours le couple de serrage de 7 Nm. des fauteuils visés par une déclaration de combinaison • Contrôlez le serrage des attaches à intervalles réciproque entre Sunrise Medical et le fabriquant du réguliers. fauteuil roulant. Les attaches adaptées à votre fauteuil sont livrées avec le dispositif.
  • Pagina 43: Installation Du Dispositif De Traction Et Réglage De L'angle D'inclinaison

    (D). Serrez les deux vis hexagonales à un couple de 20 Nm. • Insérez les tubes courbés (B) dans la barre transversale, serrez les 4 vis hexagonales (A) sans serrer excessivement à ce stade. Rev. I | Français Empulse F55...
  • Pagina 44 à 45 mm du sol, ce qui indique l’obtention de l’angle optimal du dispositif de traction par rapport au sol. Le bon angle garantit le meilleur niveau de traction et de manœuvrabilité. Empulse F55 Français | Rev. I...
  • Pagina 45 3 vis hexagonales et de remplacer les barres par la couleur désirée. Pour remplacer le garde-boue, retirez les deux vis hexagonales ainsi que la plaque de retenue à l’intérieur. Pour les remonter, suivez les instructions dans le sens inverse. Rev. I | Français Empulse F55...
  • Pagina 46 Le patin coulissant (A) revient à sa place et doit émettre un clic sonore. Empulse F55 est doté d’un amortisseur de direction destiné à stabiliser la conduite et à renforcer la stabilité directionnelle du dispositif de traction quand il roule à une vitesse supérieure.
  • Pagina 47: Amarrage Et Décrochage Du Dispositif De Traction Par L'utilisateur

    10. Il ne vous reste plus qu’à relâcher les freins du fauteuil roulant pour vous mettre en marche. La connexion entre le dispositif de traction et le sous- châssis intermédiaire est maintenant ouverte - vous pouvez remonter le sous-châssis intermédiaire. Rev. I | Français Empulse F55...
  • Pagina 48: Décrochage

    30 mm. REMARQUE : • Si vous fermez le levier de serrage avant de placer le dispositif de traction au sol, ce dernier sera sécurisé et stable sur les extrémités du sous-châssis intermédiaire. Empulse F55 Français | Rev. I...
  • Pagina 49: Transport : Pliage Ou Dépose Du Sous-Châssis Intermédiaire

    • Lorsque vous remonterez le sous-châssis intermédiaire, vérifiez que les boulons à déverrouillage rapide sont correctement enclenchés. • Lorsque vous dépliez le sous-châssis intermédiaire, veillez à monter correctement le levier métallique du collier de serrage sur le raccord de direction. Rev. I | Français Empulse F55...
  • Pagina 50: Mise Sous Et Hors Tension

    • Pendant les périodes de non-utilisation, mettez toujours accidentelle de l’accélérateur. le dispositif de traction hors tension depuis le commutateur de batterie. Empulse F55 Français | Rev. I...
  • Pagina 51: Sélection Du Niveau De Conduite

    à l’aide du frein-moteur électrique. Si la pente est trop escarpée et si le frein électrique ne suffit plus, la vitesse pourra augmenter. SI nécessaire, vous devrez actionner le frein mécanique pour contrôler la vitesse. Rev. I | Français Empulse F55...
  • Pagina 52: Affichage Des Codes D'erreur

    Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt brièvement pour DANGER ! confirmer, et passez à l’option suivante du menu. • Ne procédez au réglage des paramètres que lorsque le dispositif de traction est stationnaire, jamais durant la conduite. Empulse F55 Français | Rev. I...
  • Pagina 53: Batterie Et Chargeur De Batteries

    Il existe trois niveaux de La batterie fournie avec le produit ne doit servir qu’à luminosité (bL-1/ bL-2/ alimenter le dispositif Empulse F55 de Sunrise Medical. bL-3) que vous pouvez Ne branchez aucun autre dispositif ou appareil à la sélectionner à l’aide des batterie.
  • Pagina 54: Consignes De Sécurité Relatives À La Batterie Et Au Chargeur

    • Utilisez exclusivement le chargeur fourni avec la batterie. Contactez votre revendeur spécialisé pour toute information à ce sujet. Empulse F55 Français | Rev. I...
  • Pagina 55 • Ne touchez jamais les fiches avec des mains mouillées. • N'utilisez pas la fiche du chargeur et/ou la fiche du cordon d'alimentation si elles sont souillées ou mouillées. Avant tout branchement, essuyez la fiche à l'aide d'un chiffon sec. Rev. I | Français Empulse F55...
  • Pagina 56: Remarques Relatives Au Transport Aérien

    • Pensez à toujours éteindre la batterie avant de AVERTISSEMENT ! décrocher le dispositif de traction. • La batterie de l’Empulse F55 contient des cellules lithium-ion. L’expédition et le transport des batteries 7.5. Indicateur d’état de charge de la batterie lithium-ion sont soumis à...
  • Pagina 57: Retrait De La Batterie

    à une disposition spécifique relative à l’usure. Par conséquent, si l’une de vos batteries venait à être complètement usée au bout de 12 mois, il vous sera impossible d’en obtenir une en faisant jouer la garantie. Rev. I | Français Empulse F55...
  • Pagina 58: Maintenance Et Dépannage

    8.1.2 Montage de la roue Montage de la roue de 14 et 8,5 pouces • Insérez la roue motrice. • Serrez les écrous de roue à un couple de 48 Nm (B). Empulse F55 Français | Rev. I...
  • Pagina 59: Changement De Pneu

    DANGER ! • Serrez les écrous de la roue au bon couple (48 Nm) à gauche et à droite de la fourche. • Après avoir remonté les pneus, vérifiez la pression encore une fois. Rev. I | Français Empulse F55...
  • Pagina 60: Accessoires

    AVERTISSEMENT : Veillez à ce que le poids de lestage n’entre en contact avec aucun câble. S’il y a contact, modifiez l’acheminement du câble. Revissez les vis (B et C) avant chaque sortie. Empulse F55 Français | Rev. I...
  • Pagina 61: Caractéristiques Techniques

    Fonctions Bouton Marche/Arrêt / Verrouillable Poids du pack de batterie : 2 kg Chargeur de batteries Entrée 100-240V AC Tension Fin de charge 42 V Courant de charge 2,0 A Indice de protection IPx4 Rev. I | Français Empulse F55...
  • Pagina 62 Sélection des niveaux de conduite 1, 2, 3 Indice de protection IP65 Accélérateur Indice de protection IPX5 Frein électrique Indice de protection IPX5 Unité de commande Avant/Arrière, Régulateur de vitesse Indice de protection IPX4 Frein mécanique Indice de protection IP76 Empulse F55 Français | Rev. I...
  • Pagina 63: Remarques Sur L'entreposage

    • Après une période d’entreposage prolongée, vérifiez le mettre au rebut la toile de l’assise et du dossier afin bon fonctionnement des freins et l’état des pneus avant d’éviter toute contamination micro-bactérienne par les de prendre la route. agents actifs. Rev. I | Français Empulse F55...
  • Pagina 64: Mise Au Rebut Et Recyclage

    à la directive européenne 2002/96/ CE. Pour les pays en dehors de l'Union européenne, des conditions différentes peuvent s'appliquer pour l'élimination des déchets électriques et électroniques. Empulse F55 Français | Rev. I...
  • Pagina 65: Plaque Signalétique

    SVP les à titre d'information uniquement. informations suivantes : Tous les dispositifs de traction doivent être utilisés ECHANTILLON conformément aux instructions du fabricant. Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Sunrise Medical GmbH Deutschland 2021-05-03...
  • Pagina 66 8.2 Vervangen van een band 8.3 Algemeen onderhoud 8.4 Elektronische systeem 9.0 Accessoires 9.1 Tractiegewicht 10.0 Technische specificaties Stempel en handtekening dealer 11.0 Opslag 12.0 Reiniging en hygiëne 13.0 Afvalverwerking en recycling 14.0 Sticker Empulse F55 Nederlands | Rev. I...
  • Pagina 67: Voorwoord

    Een mededeling aan de gebruiker en/of patiënt: Als dit product betrokken was bij een ernstig incident, dient dit aan Sunrise Medical en de bevoegde autoriteit van de Lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt is gevestigd, te worden gemeld.
  • Pagina 68: Gebruik

    Het is niet in alle landen toegestaan om de Empulse F55 Indicaties met maximum snelheidsinstellingen hoger dan 6 km/u op de openbare weg te gebruiken.
  • Pagina 69: Algemene Veiligheidsvoorschriften En Rijbeperkingen

    • De snelheid moet worden aangepast aan de technische vermogens van de aankoppelbike en de gebruiker en aan het terrein. • Gebruik 's nachts en bij schemering altijd de verlichting. Rev. I | Nederlands Empulse F55...
  • Pagina 70: Veiligheidsvoorschriften - Controle Voor Iedere Rit

    Veiligheidsvoorschriften - nadat u de aankoppelbike hebt gebruikt: • Schakel het apparaat direct uit als u het niet gebruikt. Zo wordt ongewenst functioneren/ongewenste bewegingen door per ongeluk aanraken van de bedieningshendel, voorkomen. • Ook wordt zo de accu gespaard. Empulse F55 Nederlands | Rev. I...
  • Pagina 71: Garantie

    Reparaties zijn uitgevoerd voordat onze Klantenservice is geïnformeerd over de omstandigheden. 6. Deze garantie wordt beheerst door het recht van het land waarin het product van Sunrise Medical werd aangekocht. * Betekent de Sunrise Medical organisatie waarvan het product werd aangekocht.
  • Pagina 72: Gebruik

    De • De aankoppelbike mag niet worden gebruikt als de aankoppelbike moet bedrijfsklaar door Sunrise Medical kabels beschadigd zijn. of een erkende Sunrise Medical dealer worden overhandigd. • Voordat u de elektrische aankoppelbike voor de eerste Veiligheid: maal gebruikt, moet de accu volledig worden •...
  • Pagina 73: Eerste Montage Op De Rolstoel

    • Houd altijd de juiste draaikracht van 7 Nm aan. gemonteerd waarvoor een wederzijdse • Controleer regelmatig de draaikracht van de klemmen. combinatieverklaring is afgegeven door Sunrise Medical en de fabrikant van de rolstoel. Bij de levering worden de juiste klemmen voor uw rolstoel OPMERKING: meegeleverd.
  • Pagina 74: Monteren Van De Aankoppelbike En Montagehoek Correct Aanpassen

    • Plaats nu de juiste kruisstang op het aankoppelmechanisme (D). Draai beide inbusschroeven aan met 20 Nm draaikracht. • Plaats de gebogen buizen (B) in de kruisstang, draai de 4 inbusschroeven (A) licht aan, maar nog niet vast. Empulse F55 Nederlands | Rev. I...
  • Pagina 75 45 mm hoge ondersteuning staan. Zo is de hoek van de aankoppelbike ten opzichte van de grond optimaal. Een optimale hoek garandeert de beste trekkracht en wendbaarheid. Rev. I | Nederlands Empulse F55...
  • Pagina 76 Om het spatscherm te vervangen, moet u zowel de inbusschroeven als ook de bevestigingsplaat aan de binnenzijde verwijderen. Voer bovenstaande instructies in omgekeerde volgorde uit om een en ander weer te bevestigen. Empulse F55 Nederlands | Rev. I...
  • Pagina 77 • Als de draaikracht van de schroeven (C) op het balhoofd te groot is, kan dit het gemak waarmee de aankoppelbike kan worden gestuurd, beïnvloeden. • Als de draaikracht te laag is, kan de stuurinrichting bij hogere snelheden instabiel worden. Rev. I | Nederlands Empulse F55...
  • Pagina 78: Aan- En Afkoppelen Van De Aankoppelbike Door De Gebruiker

    10. Ontkoppel de remmen van de rolstoel pas vlak voordat u wegrijdt. De verbinding tussen de aankoppelbike en het tussenliggende subframe is nu open en het tussenliggende subframe kan omhoog worden verplaatst. Empulse F55 Nederlands | Rev. I...
  • Pagina 79: Afkoppelen

    ○ De ruimte tussen de zwenkwielen van de rolstoel en • Als u de spanhendel sluit voordat de aankoppelbike de vloer is minimaal 30 mm. naar beneden is geplaatst, staat de aankoppelbike veilig en stabiel op de uiteinden van het tussenliggende subframe. Rev. I | Nederlands Empulse F55...
  • Pagina 80: Vervoer: Opvouwen Of Verwijderen Van Het Tussenliggende Subframe

    • Zorg ervoor, wanneer u het tussenliggende subframe uitvouwt, dat de metalen hendel van de klembeugel nadien op de juiste wijze op het balhoofd wordt bevestigd. Empulse F55 Nederlands | Rev. I...
  • Pagina 81: In- En Uitschakelen

    • Schakel de aankoppelbike altijd uit voordat u hem aan- of afkoppelt, om onbedoelde beweging te voorkomen. • Wanneer de aankoppelbike niet wordt gebruikt, schakel hem dan altijd via de schakelaar op de accu uit. Rev. I | Nederlands Empulse F55...
  • Pagina 82: Keuze Van De Rijniveaus

    Op het punt dat de helling te steil is en de elektrische motorrem niet voldoende kracht heeft om af te remmen, gaat de snelheid omhoog. Mogelijk moet u dan de mechanische rem activeren om de gewenste snelheid te handhaven. Empulse F55 Nederlands | Rev. I...
  • Pagina 83: Verlichting

    Druk kort op de Aan/Uit knop om te bevestigen en scha- Watt kel naar het volgende punt in het menu. GEVAAR! • Het instellen mag uitsluitend worden gedaan terwijl de aankoppelbike stil staat en nooit tijdens het rijden. Rev. I | Nederlands Empulse F55...
  • Pagina 84: Accu En Oplader

    7.1 Inleiding De met het product meegeleverde accu mag uitsluitend Om de helderheid aan te worden gebruikt om met de Empulse F55 van Sunrise passen, kunt u met behulp Medical te rijden. Er mogen geen andere componenten van de “+” en “-” knoppen op worden aangesloten.
  • Pagina 85: Veiligheidsvoorschriften Voor De Accu En Oplader

    • Gebruik alleen het daarvoor bestemde oplaadapparaat om de accu op te laden. Uw gespecialiseerde dealer kan u de relevante informatie verschaffen. Rev. I | Nederlands Empulse F55...
  • Pagina 86 • Raak de stekkers nooit met natte handen aan. • Gebruik de stekker van de oplader en/of de hoofdstekker niet als ze vies of nat zijn. Droog de stekker af met een droge doek voordat u hem in het stopcontact steekt. Empulse F55 Nederlands | Rev. I...
  • Pagina 87: Transport In Vliegtuigen

    • Schakel de accu altijd uit voordat u de aankoppelbike verwijdert. WAARSCHUWING! • De accu van de Empulse F55 bevat lithium-ion cellen. 7.5. Display voor laadstatus van de accu Voor verscheping of transport moet u voldoen aan de toepasselijke wettelijke regels.
  • Pagina 88: Losmaken Van De Accu

    Voor de meeste garantievoorwaarden geldt echter een gebruik- en slijtageclausule. Als uw accu na 12 maanden werkelijk versleten is, is het niet mogelijk onder de garantiebepalingen een nieuwe accu te verkrijgen. Empulse F55 Nederlands | Rev. I...
  • Pagina 89: Onderhoud En Probleem-Oplossen

    (B), en trek het wiel naar beneden van de vork af. 8.1.2 Montage van het wiel Montage van een 14” of 8,5” wiel • Plaats het aandrijfwiel. • Draai de wielbouten (B) met 48 NM aan. Rev. I | Nederlands Empulse F55...
  • Pagina 90: Vervangen Van Een Band

    GEVAAR! • Controleer of u de juiste draaikracht hebt gebruikt voor de wielschroeven op de linker- en rechterzijde van de vork (48 Nm). • Controleer na het plaatsen van het wiel weer de bandenspanning. Empulse F55 Nederlands | Rev. I...
  • Pagina 91: Accessoires

    Als dat toch gebeurt, wijzig dan hoe de kabel is aangebracht, zodat er geen contact is. Draai de schroeven (B en C) voor iedere rit goed vast. Rev. I | Nederlands Empulse F55...
  • Pagina 92: Technische Specificaties

    Maximum aantal laadcycli 1000 Beschermingsklasse IP54 Garantie 1 jaar Weergeven Laadstatus Functies Aan/Uit-schakelaar; vergrendelbaar Gewicht van de accu-set: 2 kg Acculader Input 100-240V AC Accuspanning na laden 42 Volt Oplaadstroom 2,0 A Beschermingsklasse IPx4 Empulse F55 Nederlands | Rev. I...
  • Pagina 93 Afgelegde afstand Huidige snelheid in km/u Huidige motorvermogen in Watt Functie Keuze rijniveaus 1, 2, 3 Beschermingsklasse IP65 Duimhendel Beschermingsklasse IPX5 Remhendel Beschermingsklasse IPX5 Bedieningseenheid voorwaarts/achterwaarts, cruise control Beschermingsklasse IPX4 Mechanische rem Beschermingsklasse IP76 Rev. I | Nederlands Empulse F55...
  • Pagina 94: Opslag

    • Over het algemeen kan op de naden van de rolstoel geen volledige ontsmetting worden gegarandeerd. We adviseren zitting- en rugbanden (slings) te verwijderen volgens de voor u geldende wetgeving inzake infectiebescherming om microbacteriële bestemming met actieve agentia te voorkomen. Empulse F55 Nederlands | Rev. I...
  • Pagina 95: Afvalverwerking En Recycling

    Staal: Frame en tussenliggend subframe, vork Plastic: Handvatten, stekkers, behuizingsonderdelen en banden Verpakking: Gemaakt van zacht polyethyleen, karton Accu: Lithium-ion accu (gevaarlijk product) Zie ook het hoofdstuk 'Accu' voor uitgebreide informatie. Rev. I | Nederlands Empulse F55...
  • Pagina 96: Sticker

    Alle aankoppelbikes moeten worden gebruikt in indient, moet u de volgende gegevens vermelden: overeenstemming met de aanwijzingen van de VOORBEELD fabrikant. Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Sunrise Medical GmbH 2021-05-03 Kahlbachring 2-4 Tel.: +49 (0) 7253/980-0...
  • Pagina 97 Rev. I Empulse F55...
  • Pagina 98 Empulse F55 Rev. I...
  • Pagina 99 Rev. I Empulse F55...
  • Pagina 100 T: +31 (0)30 – 60 82 100 F: +31 (0)30 – 60 55 880 Sunrise Medical Aps E: info@sunrisemedical.nl Mårkærvej 5-9 www.SunriseMedical.nl 2630 Taastrup Sunrise Medical HCM B.V. Denmark +45 70 22 43 49 Vossenbeemd 104 info@sunrisemedical.dk 5705 CL Helmond Sunrisemedical.dk...

Inhoudsopgave