Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l'uso / Manual de instrucciones
Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning / Käyttöohje
Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Kullanma kılavuzu
Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija
Návod k obsluze

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Melitta Passione OT

  • Pagina 1 Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning / Käyttöohje Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Kullanma kılavuzu Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija Návod k obsluze...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Sommaire Sommaire Pour votre sécurité ......................93 Utilisation réglementaire ..................93 Danger dû au courant électrique ..............94 Risque de brûlure et d'éclaboussures .............94 Sécurité d'ordre général ..................95 Vue d'ensemble de l'appareil ..................96 Vue d'ensemble de l'appareil ................96 Vue d'ensemble du panneau de commande ..........98 Premiers pas ........................99 Déballage de l'appareil ..................99 Contrôle de l'étendue de la fourniture ............99...
  • Pagina 3 Sommaire Modification des réglages de base................118 Choix de la langue ....................118 Réglage de l'arrêt automatique ..............118 Réglage du mode économie d'énergie............119 Réinitialisation de l'appareil aux réglages par défaut ......120 Informations sur l'état de l'appareil ...............120 Réglage de la finesse de mouture..............121 Entretien et maintenance ....................122 Nettoyage d'ordre général ................122 Rinçage du système de café...
  • Pagina 4: Pour Votre Sécurité

    Si vous vous séparez de l'appareil, donnez le mode d'emploi avec lui. Melitta n'est pas responsable en cas de non respect du mode d'emploi normal de l'appareil. Si vous désirez de plus amples informations ou poser des questions rela- tives à...
  • Pagina 5: Danger Dû Au Courant Électrique

    Pour votre sécurité Danger dû au courant électrique Il y a danger de mort par choc électrique en cas d'en- dommagement de l'appareil ou du cordon d'alimenta- tion. Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger dû au courant électrique : ū...
  • Pagina 6: Sécurité D'ordre Général

    Pour votre sécurité Sécurité d'ordre général Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout dommage corporel et matériel : ū Ne pas utiliser l'appareil dans une armoire par exemple. ū Ne pas passer les mains à l'intérieur de l'appareil pen- dant son fonctionnement.
  • Pagina 7: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Fig. 1: Vue de l'appareil de l'avant gauche 1 Réservoir d'eau avec couvercle 6 Bec verseur réglable en hauteur avec 2 buses pour le café, 1 pour le lait, 1 pour l'eau chaude, éclairage de la tasse 2 Couvercle du réservoir de café...
  • Pagina 8 Vue d'ensemble de l'appareil Fig. 2: Vue de l'appareil de l'avant droite 11 Cache 14 Raccordement du tuyau à lait sur le bac de récupération 12 Chambre d'extraction (intérieur) 15 Grille 13 Raccordement du tuyau à lait  sur 16 Flotteur le bec verseur...
  • Pagina 9: Vue D'ensemble Du Panneau De Commande

    Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble du panneau de commande 09:52 Choisissez votre boisson Fig. 3: Touches Pos. Désignation Fonction 17 Expresso Préparation d'un expresso 18 Café long Préparation d'un café long 19 Cappuccino Préparation d'un cappuccino 20 Mousse de lait/ Préparation de mousse de lait et de lait chaud lait chaud 21 Latte macchiato...
  • Pagina 10: Premiers Pas

    Premiers pas Premiers pas Dans ce chapitre est décrite la manière de préparer l'appareil à son utilisa- tion. Déballage de l'appareil Dans l'emballage se trouvent des accessoires de l'appareil tel que les pro- duits et les éléments de nettoyage. ATTENTION Le contact avec des produits de nettoyage peut provoquer des irritations des yeux et de la peau.
  • Pagina 11: Installation De L'appareil

    Premiers pas Installation de l'appareil Respecter les consignes suivantes : ū Ne pas installer l'appareil dans des pièces humides. ū Poser l'appareil sur une surface stable, plane et sèche. ū Ne pas poser l'appareil à proximité d'un évier par exemple. ū Ne pas poser l'appareil sur des surfaces très chaudes. ū...
  • Pagina 12 Premiers pas Fig. 5: Touche « Marche/Arrêt » Condition préalable : l'appareil est installé et branché. 1. Placer une tasse sous le bec verseur. 2. Appuyer sur la touche « Marche/Arrêt ». » L'écran d'accueil apparaît à l'affichage. » L'invite à initialiser l'appareil apparaît à l'écran : Please Setup the machine.
  • Pagina 13: Commande Fondamentale

    Commande fondamentale Commande fondamentale Dans ce chapitre sont décrites les étapes fondamentales relatives à la mani- pulation de l'appareil. Mise en marche et arrêt de l'appareil Lire le chapitre 3.5 Première mise en marche de l'appareil à la page 100 avant la mise en marche lors de la première mise en service de l'appareil. Information ū...
  • Pagina 14: Comment Utiliser Le Panneau De Commande

    Commande fondamentale Comment utiliser le panneau de commande Les programmes essentiels sont accessibles au moyen du panneau de commande. Appuyer sur la touche désirée. Utiliser les actions suivantes pour la com- mande des touches : Brève pression Appuyer brièvement sur une touche pour sélectionner un programme.
  • Pagina 15 Commande fondamentale Navigation dans le menu ou modification d'un chiffre Appuyer sur les touches fléchées pour naviguer vers le haut ou le bas dans le menu. Appuyer sur les touches fléchées pour augmenter ou réduire un chiffre. Maintenir une touche fléchée pressée pour atteindre rapidement la position désirée ou le chiffre désiré.
  • Pagina 16: Remplissage Du Réservoir De Café En Grains

    Commande fondamentale Remplissage du réservoir de café en grains Les grains de café torréfiés perdent leur arôme. Ne remplir le réservoir de café en grains que de la quantité nécessaire pour les 3 à 4 prochains jours. NOTE Quand les types de café utilisés ne sont pas appropriés, le moulin risque de coller.
  • Pagina 17: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Commande fondamentale Remplissage du réservoir d'eau Pour apprécier pleinement son café, n'utiliser que de l'eau fraîche, froide et non gazeuse. Changer l'eau tous les jours. Information La qualité de l'eau influe considérablement sur le goût du café. Utiliser pour cela un filtre à eau (voir chapitres 8.8 Réglage de la dureté de l'eau à la page 128 et 8.9 Utilisation d'un filtre à...
  • Pagina 18: Réglage Du Bec Verseur

    Commande fondamentale Réglage du bec verseur Le bec verseur (6) est réglable en hauteur. La distance entre le bec verseur et la tasse doit être la plus petite possible. Pousser le bec verseur vers le haut ou le bas selon la taille de la tasse. Fig.
  • Pagina 19: Utilisation De Lait

    Commande fondamentale Utilisation de lait Du lait frais devrait être utilisé pour apprécier pleinement son café. Suivant le modèle, il est possible d'utiliser le long tuyau à lait ou le réservoir de lait fournis. Raccordement du réservoir à lait Fig. 11: Réservoir de lait raccordé 1.
  • Pagina 20 Commande fondamentale Branchement de l'emballage usuel de lait Fig. 12: Emballage usuel de lait raccordé 1. Brancher le long tuyau à lait (33) sur le raccord (13) situé sur le bec verseur. 2. Plonger l'extrémité libre du tuyau à lait dans un emballage usuel de lait (34).
  • Pagina 21: Comment Vider Le Bac Collecteur Et Le Bac De Récupération

    Commande fondamentale Comment vider le bac collecteur et le bac de récupéra- tion du marc Le bac collecteur (8) et le bac de récupération du marc (7) peuvent être pleins quand plusieurs boissons ont été préparées. Le flotteur qui dépasse (16) indique le niveau actuel du bac collecteur. L'appareil indique également au bout d'un nombre défini de boissons que les bacs collecteur et de récupération du marc sont pleins.
  • Pagina 22: Préparation De Boissons

    Préparation de boissons Préparation de boissons Il existe deux possibilités de préparer des boissons : ū boisson standard comme décrit ci-dessous ū sélection et préparation d'une recette (voir chapitre 5.6 Préparation d'autres spécialités de boisson avec des recettes à la page 113). Information Les préréglages de la boisson standard ou d'une recette peuvent être modi- fiés durablement (voir chapitre  6.1 Modification des réglages par défaut à...
  • Pagina 23: Préparation D'un Cappuccino

    Préparation de boissons Préparation d'un cappuccino Conditions préalables : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran et le tuyau à lait est raccordé. 1. Placer une tasse sous le bec verseur. 2. Appuyer sur la touche « Cappuccino ». » Le moulin à grain se met en marche et le café commence à couler. »...
  • Pagina 24: Préparation De Mousse De Lait Ou De Lait Chaud

    Préparation de boissons Préparation de mousse de lait ou de lait chaud La préparation de la mousse de lait est semblable à celle du lait chaud. Conditions préalables : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran et le tuyau à lait est raccordé. 1.
  • Pagina 25: Préparation D'un Ristretto, Lungo Ou Americano

    Préparation de boissons Spécialités avec lait : ū expresso macchiato, ū caffè latte, ū café au lait. Préparation d'un ristretto, lungo ou americano La préparation du ristretto, lungo et de l'americano est semblable. Il est donné l'exemple de la préparation d'un ristretto. Condition préalable : la disponibilité...
  • Pagina 26 Préparation de boissons 6. Le programme Easy Cleaning peut être exécuté ou d'autres boissons être préparées. a) Exécuter le programme Easy Cleaning. Suivre les instructions à l'écran. De plus amples informations à ce sujet se trouvent au chapitre 8.4 Utilisation du programme « Easy Cleaning » à la page 124. b) Préparer d'autres boissons et exécuter le programme Easy Cleaning plus tard.
  • Pagina 27 Préparation de boissons Modification des réglages de la boisson pendant la préparation La quantité de boisson et l'intensité du café peuvent être modifiés pendant la préparation. Régler la quantité de boisson avec les touches fléchées pendant la ƒ distribution. Régler l'intensité du café avec la touche « Intensité du café » pendant ƒ...
  • Pagina 28: Modification Durable Des Réglages De Boisson

    Modification durable des réglages de boisson 1. Placer deux tasses sous le bec verseur (6). 2. Appuyer sur la touche « Deux tasses » (29). 3. Poursuivre comme décrit pour la préparation donnée de la boisson. Information ū Le réglage n'est valable que pour une seule préparation de boisson. ū...
  • Pagina 29: Modification Des Réglages De Base

    Modification des réglages de base Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant plus de 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer vers le menu Accès direct > Expresso > Intensité du café. 3.
  • Pagina 30 Modification des réglages de base 3. Sélectionner un temps avec les touches fléchées et confirmer avec « menu/ok ». 4. Quitter le menu avec la commande Exit. » La disponibilité est indiquée à l'écran. Information L'arrêt automatique ne peut être entièrement désactivé. L'appareil s'éteint au plus tard au bout de 8 heures quand il n'est pas utilisé.
  • Pagina 31 Modification des réglages de base Réinitialisation de l'appareil aux réglages par défaut Il est possible de réinitialiser l'appareil aux réglages par défaut. Information Lorsque l'appareil est réinitialisé, tous les réglages personnels sont perdus. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1.
  • Pagina 32 Modification des réglages de base Réglage de la finesse de mouture La finesse de mouture du café influe sur le goût de ce dernier. Elle a été optimisée à l'usine. Nous recommandons de ne pas l'ajuster avant 1 000 préparations de café (au bout d'environ 1 an). Fig.
  • Pagina 33: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Entretien et maintenance Un entretien et une maintenance réguliers de l'appareil assurent une qua- lité constante des boissons. Nettoyage d'ordre général Nettoyer l'appareil régulièrement. Nettoyer immédiatement toute salissure extérieure de lait et de café. NOTE L'utilisation de produits de nettoyage non appropriés peut provoquer des rayures sur les surfaces.
  • Pagina 34 Entretien et maintenance Démontage et nettoyage de la chambre d'extraction Nous recommandons de nettoyer la chambre d'extraction une fois par semaine pour éviter tout endommagement de l'appareil. Fig. 17: Retirer la chambre d'extraction Condition préalable : l'appareil est à l'arrêt. 1. Ouvrir le cache (11). Passer pour ce faire la main dans l'interstice du côté droit de l'appareil et pousser le cache vers l'arrière.
  • Pagina 35 Entretien et maintenance 3. Extraire la chambre d'extraction de l'appareil par la poignée. Fig. 18: Nettoyage de la chambre d'extraction 4. Rincer minutieusement la chambre d'extraction sous de l'eau courante sur toutes ses faces. » La chambre d'extraction et le filtre (36) sont exempts de restes de café.
  • Pagina 36 L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de nettoyants non appropriés pour le système de lait et de la non observation des consignes d'utilisation. N'utiliser que les pastilles de nettoyage Melitta® PERFECT CLEAN pour ƒ machines à café automatiques pour nettoyer le système de lait.
  • Pagina 37 Entretien et maintenance Nettoyage du groupe lait Nous recommandons en outre de nettoyer régulièrement le groupe lait, le tuyau à lait et et le réservoir de lait (en fonction du modèle). Fig. 19: Démontage du groupe lait Procéder comme suit pour démonter le groupe lait : Condition : le tuyau à...
  • Pagina 38 NOTE L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation d'un nettoyant non appropriés pour les machines à café automatiques. N'utiliser que les pastilles de nettoyage Melitta® PERFECT CLEAN pour ƒ machines à café automatiques. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
  • Pagina 39 L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de détartrants non appropriés pour le système de lait et de la non observation des consignes d'utilisation. N'utiliser que le détartrant liquide Melitta® ANTI CALC pour machines à ƒ café automatiques. Respecter les consignes d'utilisation données sur l'emballage du ƒ...
  • Pagina 40 Entretien et maintenance Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant plus de 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer avec les touches fléchées vers le menu Dureté de l'eau. 3.
  • Pagina 41 Entretien et maintenance Mise en place du filtre à eau Information Plonger le filtre à eau pendant quelques minutes dans un récipient rempli d'eau fraîche avant de le mettre en place. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1.
  • Pagina 42: Dérangements

    Dérangements 4. Suivre les instructions qui suivent à l'écran. » La dureté de l'eau est automatiquement remise à l'état précédent. » La disponibilité est indiquée à l'écran. 5. Régler de nouveau la dureté de l'eau si nécessaire (voir chapitre 8.8 Réglage de la dureté de l'eau à la page 128). Dérangements Veuillez vous adresser à...
  • Pagina 43: Purge De L'appareil

    Transport, stockage et élimination Dérangement Cause Mesure Impossible de La poignée de ƒ Vérifier que la poignée de verrouil- remettre la chambre verrouillage de la lage est correctement enclenchée d'extraction en place chambre d'extrac- (voir chapitre 8.3 à la page 123). une fois retirée. tion n'est pas dans la bonne position.
  • Pagina 44: Élimination De L'appareil

    Caractéristiques techniques Exécuter les opérations suivantes avant de transporter l'appareil : 1. Purger l'appareil (voir chapitre 10.1 Purge de l'appareil à la page 132). 2. Vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc. 3. Vider le réservoir d'eau. 4. Vider le réservoir de café en grains. 5.
  • Pagina 45 Caractéristiques techniques Plage de dureté de l'eau °d °e °f douce 0 à 10 0 à 13 0 à 18 moyenne 10 à 15 13 à 19 18 à 27 dure 15 à 20 19 à 25 27 à 36 très dure >20 >25 >36 Réglages par défaut Expresso Quantité de boisson 40 ml Intensité du café Fort Température d'extraction Normal Café...
  • Pagina 46 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Voor uw veiligheid ......................137 Reglementair gebruik ..................137 Gevaar door elektrische stroom ..............138 Gevaar voor brandwonden ................138 Algemene veiligheid ...................139 Overzicht van het apparaat ..................140 Overzicht van de onderdelen ................140 Overzicht van het display..................142 Eerste stappen .........................143 Apparaat uitpakken ....................143 Levering controleren ..................143 Apparaat opstellen ....................144 Apparaat aansluiten ....................144...
  • Pagina 47 Inhoudsopgave Basisinstellingen wijzigen...................162 Taal instellen ......................162 Automatische uitschakeling instellen ............162 Energiebespaarmodus instellen ..............163 Terugzetten op de fabrieksinstellingen ............163 Informatie over de status van het apparaat ..........164 Maalgraad instellen .....................165 Verzorging en onderhoud ..................166 Algemene reiniging ....................166 Koffiesysteem spoelen ..................166 Zetgroep demonteren en reinigen..............167 Programma „Easy Cleaning“...
  • Pagina 48: Voor Uw Veiligheid

    Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Voeg de gebruiksaanwijzing bij het apparaat als u dit later doorgeeft. Melitta aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing. Als u meer informatie wenst of vragen over het apparaat heeft, wendt u zich dan tot Melitta of bezoekt u ons op internet op: www.melitta.nl of www.melitta.be...
  • Pagina 49: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Voor uw veiligheid Gevaar door elektrische stroom Als het apparaat of het netsnoer beschadigd is, bestaat levensgevaar door een elektrische schok. Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren door elektrische stroom te vermijden: ū Gebruik geen beschadigd netsnoer. ū Een beschadigd netsnoer mag alleen worden vervan- gen door de fabrikant, zijn servicedienst of zijn servi- cepartner.
  • Pagina 50: Algemene Veiligheid

    Voor uw veiligheid Algemene veiligheid Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om letsel en materiële schade te vermijden: ū Gebruik het apparaat niet in een kast o.i.d. ū Grijp tijdens het gebruik niet in het apparaat. ū Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van kinderen onder 8 jaar.
  • Pagina 51: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat Overzicht van het apparaat Overzicht van de onderdelen Afb. 1: Apparaat vooraan links 1 Watertank met deksel 6 In hoogte verstelbare uitloop met 2 koffiebuisjes, 1 melkbuisje, 1 heetwaterbuisje, kopjesverlichting 2 Deksel van het bonenreservoir 7 Residubak (intern) 3 Bonenreservoir 8 Lekbakje 4 Kopjesplateau...
  • Pagina 52 Overzicht van het apparaat Afb. 2: Apparaat vooraan rechts 11 Afdekpaneel 14 Aansluiting melkslang op het lekbakje 12 Zetgroep (intern) 15 Druprooster 13 Aansluiting melkslang op de 16 Vlotter uitloop...
  • Pagina 53: Overzicht Van Het Display

    Overzicht van het apparaat Overzicht van het display 09:52 Kies uw drank a.u.b. Afb. 3: Bereidingstoetsen Pos. Benaming Functie 17 Espresso Espresso bereiden 18 Café crème Café crème bereiden 19 Cappuccino Cappuccino bereiden 20 Melkschuim/ Melkschuim en warme melk bereiden warme melk 21 Latte macchiato Latte macchiato bereiden...
  • Pagina 54: Eerste Stappen

    Eerste stappen Eerste stappen Dit hoofdstuk beschrijft hoe u het apparaat voorbereidt voor het gebruik. Apparaat uitpakken Naast het apparaat bevinden zich accessoires in de verpakking, zoals reini- gingshulpmiddelen en reinigingsmiddelen. VOORZICHTIG Contact met reinigingsmiddelen kan irritaties van de ogen en de huid tot gevolg hebben.
  • Pagina 55: Apparaat Opstellen

    Eerste stappen Apparaat opstellen Neem de volgende aanwijzingen in acht: ū Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten. ū Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en droge ondergrond. ū Plaats het apparaat niet in de buurt van gootstenen e.d. ū...
  • Pagina 56 Eerste stappen Afb. 5: „Aan/uit“-toets Voorwaarde: het apparaat is opgesteld en aangesloten. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk op de „Aan/uit“-toets. » De begroeting verschijnt op de display. » De instructie voor het uitvoeren van de setup verschijnt: Please Setup the machine.
  • Pagina 57: Basisprincipes Van De Bediening

    Basisprincipes van de bediening Basisprincipes van de bediening In dit hoofdstuk zijn de principiële bedieningsstappen beschreven voor het dagelijks gebruik van het apparaat. Apparaat in- en uitschakelen Lees het hoofdstuk 3.5 Apparaat de eerste keer inschakelen op pagina 144 voor u het apparaat voor de eerste keer inschakelt. Informatie ū...
  • Pagina 58: Gebruik Van Het Bedieningsveld

    Basisprincipes van de bediening Gebruik van het bedieningsveld De belangrijkste programma's zijn bereikbaar via het display. Druk op de gewenste toets. Gebruik de volgende acties voor de bediening van de toetsen: Kort drukken Druk kort op een bedieningstoets om een programma te selecteren.
  • Pagina 59: Menu Verlaten

    Basisprincipes van de bediening Navigeren in het menu of waarde wijzigen Druk op de pijltoetsen om in het menu omlaag of omhoog te navigeren. Druk op de pijltoetsen om een waarde te verhogen of te verlagen. Houd een pijltoets ingedrukt om snel bij de gewenste positie of de gewenste waarde te komen.
  • Pagina 60: Bonenreservoir Vullen Met Koffiebonen

    Basisprincipes van de bediening Bonenreservoir vullen met koffiebonen Gebrande koffiebonen verliezen hun aroma. Doe daarom niet meer koffie- bonen in het bonenreservoir dan u de komende 3 tot 4 dagen gebruikt. OPGELET Door het gebruik van ongeschikte koffiesoorten kan het maalwerk ver- stopt raken.
  • Pagina 61: Watertank Vullen

    Basisprincipes van de bediening Watertank vullen Gebruik voor een optimaal koffiegenot alleen vers en koud water zonder koolzuur. Ververs het water dagelijks. Informatie De kwaliteit van het water is bepalend voor de smaak van de koffie. Gebruik daarom een waterfilter (zie hoofdstuk 8.8 Waterhardheid instellen op pagina 172 en hoofdstuk 8.9 Waterfilter gebruiken op pagina 173).
  • Pagina 62 Basisprincipes van de bediening Uitloop instellen De uitloop (6) is in hoogte verstelbaar. Zorg voor een zo klein mogelijke afstand tussen uitloop en kopje. Verplaats de uitloop afhankelijk van het kopje omhoog of omlaag. Afb. 10: Uitloop instellen...
  • Pagina 63: Melk Gebruiken

    Basisprincipes van de bediening Melk gebruiken Gebruik voor een optimaal koffiegenot gekoelde melk. Gebruik afhankelijk van de uitvoering van het apparaat de meegeleverde lange melkslang of de meegeleverde melkcontainer. Melkcontainer aansluiten Afb. 11: Aangesloten melkcontainer 1. Verbind de melkslang (31) met de aansluiting aan de uitloop (13). 2.
  • Pagina 64: Melkverpakking Aansluiten

    Basisprincipes van de bediening Melkverpakking aansluiten Afb. 12: Aangesloten normale melkverpakking 1. Verbind de lange melkslang (33) met de aansluiting aan de uitloop (13). 2. Steek het vrije uiteinde van de melkslang in een normale melkverpak- king (34).
  • Pagina 65: Lekbakje En Residubak Legen

    Basisprincipes van de bediening Lekbakje en residubak legen Na meerdere drankbereidingen kunnen het lekbakje (8) en de residubak (7) vol zijn. De zichtbare vlotter (16) geeft het actuele peil van het lekbakje aan. Het apparaat geeft na een vastgelegd aantal drankbereidingen eveneens aan dat het lekbakje en de residubak vol zijn. Leeg het lekbakje en de residubak altijd als de melding in het display ver- schijnt.
  • Pagina 66: Dranken Bereiden

    Dranken bereiden Dranken bereiden Voor de bereiding van dranken bestaan er twee mogelijkheden: ū standaardbereiding zoals hierna beschreven, ū selectie en bereiding van een recept (zie hoofdstuk 5.6 Met recepten andere dranken bereiden op pagina 157). Informatie De preselecties voor de standaardbereiding of voor een recept kunnen permanent worden gewijzigd (zie hoofdstuk 6.1 Preselecties wijzigen op pagina 161).
  • Pagina 67: Cappuccino Bereiden

    Dranken bereiden Cappuccino bereiden Voorwaarden: op de display staat de stand-by-indicatie en de melk is aan- gesloten. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk op de bereidingstoets „Cappuccino“. » Het maalproces en de koffie-uitgifte starten. » De koffie-uitgifte eindigt automatisch.
  • Pagina 68: Melkschuim Of Warme Melk Bereiden

    Dranken bereiden Melkschuim of warme melk bereiden De bereiding van melkschuim en warme melk is bijna identiek. Voorwaarden: op de display staat de stand-by-indicatie en de melk is aan- gesloten. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk op de bereidingstoets „Melkschuim/warme melk“. a) Melkschuim = toets kort indrukken b) Warme melk = toets ingedrukt houden (2 seconden) »...
  • Pagina 69 Dranken bereiden Dranken met melk: ū espresso macchiato, ū caffè latte, ū café au lait. Ristretto, lungo of americano bereiden De bereiding van ristretto, lungo en americano is bijna identiek. Als voor- beeld wordt de bereiding van een ristretto beschreven. Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer.
  • Pagina 70 Dranken bereiden 6. U kunt het Easy Cleaning-programma uitvoeren of meer dranken berei- den. a) Voer het Easy Cleaning-programma uit. Volg hiervoor de aanwij- zingen op de display. Informatie hierover vindt u in hoofdstuk 8.4 Programma „Easy Cleaning“ gebruiken op pagina 168. b) Bereid verdere dranken en voer het Easy Cleaning-programma later uit.
  • Pagina 71 Dranken bereiden Drankinstellingen tijdens de bereiding wijzigen U kunt de drankhoeveelheid en de koffiesterkte ook tijdens de bereiding wijzigen. Stel tijdens de uitgifte van een drank met de pijltoetsen de gewenste ƒ hoeveelheid in. Stel tijdens het maalproces met de bedieningstoets "Koffiesterkte" de ƒ...
  • Pagina 72 Drankinstellingen permanent wijzigen 1. Plaats twee kopjes onder de uitloop (6). 2. Druk op de bedieningstoets "twee kopjes" (29). 3. Volg de bereidingsinstructies van de desbetreffende specialiteit. Informatie ū De instelling geldt alleen voor een afzonderlijke drankbereiding zonder melkschuim. ū Als u binnen 1 minuut geen drank bereidt, schakelt het apparaat terug naar de bereiding van één kopje.
  • Pagina 73: Basisinstellingen Wijzigen

    Basisinstellingen wijzigen Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. 1. Houd de bedieningstoets „menu/ok“ langer dan 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer naar het menu Bereidingstoetsen > Espresso > Koffiesterkte. 3. Kies met de pijltoetsen de gewenste koffiesterkte en bevestig met „menu/ok“.
  • Pagina 74: Energiebespaarmodus Instellen

    Basisinstellingen wijzigen 4. Verlaat het menu met het commando Exit. » Op de display verschijnt de stand-by-indicatie. Informatie De automatische uitschakeling kan niet volledig gedeactiveerd worden. Uiterlijk na 8 uur zonder bediening wordt het apparaat uitgeschakeld. Energiebespaarmodus instellen De energiebespaarmodus verlaagt de verwarmingstemperatuur. Als u het apparaat gedurende langere tijd niet bedient, wordt het na een ingestelde tijd automatisch in de energiebespaarmodus geschakeld.
  • Pagina 75: Informatie Over De Status Van Het Apparaat

    Basisinstellingen wijzigen Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. 1. Houd de toets „menu/ok“ langer dan 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer naar het menu Systeem > Fabrieksinstellingen. 3. Kies met de pijltoetsen Resetten en bevestig met „menu/ok“. »...
  • Pagina 76: Maalgraad Instellen

    Basisinstellingen wijzigen Maalgraad instellen De maalgraad van de gemalen koffie heeft invloed op de smaak van de kof- fie. De maalgraad werd voor de levering optimaal ingesteld. Wij adviseren de maalgraad ten vroegste na ca. 1 000 koffiebereidingen (ongeveer 1 jaar) aan te passen. Afb.
  • Pagina 77: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud Verzorging en onderhoud Door regelmatige verzorging en onderhoud van het apparaat zorgt u voor een permanent hoge kwaliteit van uw dranken. Algemene reiniging Reinig het apparaat geregeld. Verwijder externe verontreinigingen door melk en koffie onmiddellijk. OPGELET Het gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen kan krassen veroorza- ken op de oppervlakken van het apparaat.
  • Pagina 78: Zetgroep Demonteren En Reinigen

    Verzorging en onderhoud Zetgroep demonteren en reinigen Om schade aan het apparaat te vermijden, adviseren wij de zetgroep een- maal per week te reinigen. Afb. 17: Zetgroep verwijderen Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld. 1. Open het afdekpaneel (11). Grijp daarvoor in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat en schuif het afdekpaneel naar achteren.
  • Pagina 79: Programma "Easy Cleaning" Gebruiken

    Verzorging en onderhoud 3. Trek de zetgroep aan de greep uit het apparaat. Afb. 18: Zetgroep reinigen 4. Spoel de zetgroep langs alle kanten zorgvuldig af onder stromend water. » De zetgroep en de zeef (36) zijn vrij van koffieresten. 5. Laat de zetgroep uitdruppelen. 6.
  • Pagina 80: Programma "Melksysteem Reinigen" Gebruiken

    Het gebruik van een ongeschikte melksysteemreiniger en het negeren van de gebruiksinstructies kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend de melksysteemreiniger Melitta® PERFECT CLEAN ƒ Melksysteemreiniger voor volautomatische koffiemachines. Neem de gebruiksinstructies op de verpakking van de melksysteemrei- ƒ...
  • Pagina 81: Melkeenheid Reinigen

    Verzorging en onderhoud Melkeenheid reinigen Wij adviseren bovendien de melkeenheid, de melkslang en de melkcontai- ner (afhankelijk van het model) geregeld te reinigen. Afb. 19: Melkeenheid demonteren Om de melkeenheid te demonteren, gaat u als volgt te werk: Voorwaarde: de melkslang is verwijderd van het apparaat. 1.
  • Pagina 82: Programma "Ontkalking" Gebruiken

    OPGELET Het gebruik van een ongeschikte reiniger voor volautomatische koffie- machines kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend de reinigingstabletten Melitta® PERFECT CLEAN ƒ Reinigingstabletten voor volautomatische koffiemachines. Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer.
  • Pagina 83: Waterhardheid Instellen

    OPGELET Het gebruik van een ongeschikte ontkalker en het negeren van de gebruiksinstructies kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend de vloeibare ontkalker Melitta® ANTI CALC Vloeibare ƒ ontkalker voor volautomatische koffiemachines. Neem de gebruiksinstructies op de verpakking van de ontkalker in acht.
  • Pagina 84: Waterfilter Gebruiken

    Verzorging en onderhoud Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. 1. Houd de toets „menu/ok“ langer dan 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer met de pijltoetsen naar het menu Waterhardheid. 3. Kies met de pijltoetsen de waterhardheidsklasse en bevestig met „menu/ok“.
  • Pagina 85: Waterfilter Aanbrengen

    Verzorging en onderhoud Waterfilter aanbrengen Informatie Leg de waterfilter enkele minuten in een bakje met vers leidingwater voor u deze in de watertank schroeft. Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. 1. Houd de toets „menu/ok“ langer dan 2 seconden ingedrukt. »...
  • Pagina 86: Storingen

    Storingen 4. Volg de verdere aanwijzingen op de display. » De waterhardheid is automatisch teruggezet op de vorige instelling. » Op de display verschijnt de stand-by-indicatie. 5. Stel de waterhardheid eventueel opnieuw in (zie hoofdstuk  8.8 Water- hardheid instellen op pagina 172). Storingen Als de storingen niet met de onderstaande maatregelen verholpen kunnen worden of als er storingen optreden die hier niet vermeld staan, kunt u...
  • Pagina 87: Apparaat Ontluchten

    Transport, bewaring en verwijdering Transport, bewaring en verwijdering 10.1 Apparaat ontluchten Wij adviseren het apparaat te ontluchten als het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, voordat het wordt getransporteerd of bij vorstgevaar. Bij het ontluchten wordt het resterende water uit het apparaat verwijderd. Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer.
  • Pagina 88: Apparaat Verwijderen

    Technische gegevens 10.3 Apparaat verwijderen De met dit symbool gemarkeerde apparaten zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG voor WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil. Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier via de ƒ...
  • Pagina 89 Technische gegevens Fabrieksinstellingen Espresso Drankhoeveelheid 40 ml Koffiesterkte Sterk Zettemperatuur Normaal Café crème Drankhoeveelheid 120 ml Koffiesterkte Sterk Zettemperatuur Normaal Cappuccino Drankhoeveelheid 130 ml Koffiesterkte Sterk Zettemperatuur Normaal Latte macchiato Drankhoeveelheid 190 ml Koffiesterkte Sterk Zettemperatuur Normaal Melk Schuimhoeveelheid 180 ml Melkhoeveelheid 180 ml Heet water...
  • Pagina 91 Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 1832-0618...

Inhoudsopgave