9. TECHNISCHE INFORMATIE.................. 16 10. ENERGIEZUINIGHEID..................17 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
NEDERLANDS VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 •...
Probeer brand nooit met water te blussen, maar • schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken. Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en •...
NEDERLANDS 2.3 Gebruik overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur. WAARSCHUWING! • Zorg ervoor dat het apparaat correct Gevaar op letsel, is geïnstalleerd. Losse en onjuiste brandwonden of elektrische stroomkabels of stekkers (indien van schokken.
• Trek voor WAARSCHUWING! onderhoudswerkzaamheden de Risico op schade aan het stekker uit het stopcontact. apparaat. • Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. • Zet geen heet kookgerei op het • Maak het apparaat schoon met een bedieningspaneel.
NEDERLANDS 3.2 Indeling bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip- Functie Opmerking toets AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen. Toetsblokkering / Het kin- Het bedieningspaneel vergrendelen/ derslot ontgrendelen.
Weergave Omschrijving De kookzone wordt gebruikt. STOP+GO -functie is in werking. Automatisch opwarmen -functie is in werking. Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicatie) : doorgaan met ko- ken / warmhoudstand / restwarmte. Toetsblokkering / Het kinderslot functie is in werking.
NEDERLANDS 4.3 De kookstand Om de functie in werking te stellen moet de kookzone Voor het instellen of wijzigen van de koud zijn. kookstand: Raak de bedieningsstrip aan bij de juiste Om de functie voor een kookzone te kookstand of beweeg uw vinger langs de activeren: raak aan ( gaat aan).
CountUp Timer (De timer met Om de functie in te schakelen: raak optelfunctie) aan. gaat branden. Gebruik deze functie om in de gaten te houden hoe lang de kookzone werkt. Om de functie uit te schakelen: Raak aan. De vorige kookstand gaat aan.
NEDERLANDS 4.10 OffSound Control (In- en Als de functie op staat kunt u de uitschakelen van de geluiden) geluiden alleen horen als: • U aanraakt Schakel de kookplaat uit. Raak • Kookwekker naar beneden komt seconden aan. Het display gaat aan en •...
Verwarmings- Gebruik om: Tijd Tips stand (min) 5 - 7 Stomen van groenten, vis en 20 - 45 Een paar eetlepels vocht toe- vlees. voegen. 7 - 9 Aardappelen stomen. 20 - 60 Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen.
NEDERLANDS 7. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 7.1 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt de kookplaat niet in- De kookplaat is niet aange- Controleer of de kookplaat schakelen of bedienen. sloten op een stopcontact of goed is aangesloten op het is niet goed geïnstalleerd.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De hoogste verwarmings- De hoogste kookstand heeft stand is ingesteld. hetzelfde vermogen als de functie. U kunt de buitenste ring niet Schakel eerst de binnenring inschakelen. Het is normaal dat er een donker deel is op de meer- Er is een donker deel voudige zone.
NEDERLANDS typeplaatje te noteren. Het typeplaatje 2. Snij de meegeleverde afsluitstrip in 4 bevindt zich onderop de kookplaat. stukjes. De stukje moeten dezelfde lengte hebben als de randen. Serienummer ......3. Snij de uiteinden van de strips onder een hoek van 45°. Ze moeten goed in 8.2 Ingebouwde kookplaten de hoeken van het aanrecht passen.
U kunt de beveiligingsdoos niet gebruiken als u de kookplaat boven een oven installeert. 9. TECHNISCHE INFORMATIE 9.1 Typeplaatje Model HK654070IB PNC 949 595 013 01 Type58 HAD 56 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Vervaardigd in Duitsland Ser.nr....
1500 / 2400 170 / 265 Gebruik voor optimale kookresultaten kookgerei dat niet groter is dan de diameter van de kookzone. 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014 Modelidentificatie HK654070IB Type kooktoestel Ingebouwde kookplaten Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Stralingswarm- Diameter ronde kookzones (Ø)
11. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het . Gooi de verpakking in een geschikte product naar het milieustation bij u in de verzamelcontainer om het te recyclen.
9. TEHNILISED ANDMED..................32 10. ENERGIATÕHUSUS..................33 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida.
OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased...
EESTI Ärge hoidke keeduväljadel esemeid. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi • ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Kui klaaskeraamiline/klaasist pind on mõranenud, • lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki. Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes •...
Pagina 22
• Isoleeritud ja isoleerimata osad HOIATUS! peavad olema kinnitatud nii, et neid ei Plahvatuse või tulekahju oht! saaks eemaldada ilma tööriistadeta. • Ühendage toitepistik seinakontakti • Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid alles pärast paigalduse lõpuleviimist. eraldada süttivaid aure. Kui kasutate Veenduge, et pärast paigaldamist...
EESTI abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, • Eemaldage seade vooluvõrgust. lahusteid ega metallist esemeid. • Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära. 2.5 Jäätmekäitlus 2.6 Hooldus HOIATUS! • Seadme parandamiseks võtke Lämbumis- või vigastusoht! ühendust volitatud teeninduskeskusega. • Seadme õige kõrvaldamise kohta •...
Pagina 24
STOP+GO Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Välimise ringi sisse- ja väljalülitamiseks. Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks. Keeduväljade taimerindi‐ Näitab, millise välja jaoks aeg on määratud. kaatorid Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites. Välimise ringi sisse- ja väljalülitamiseks. Keeduvälja valimiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks.
EESTI 3.4 OptiHeat Control (3- astmeline jääkkuumuse indikaator) HOIATUS! Jääkkuumusega kaasneb põletusoht! Indikaator näitab jääkkuumuse taset. 4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 4.3 Soojusaste HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid Soojusastme määramiseks või peatükke. muutmiseks: Puudutage juhtriba sobiva kuumusastme 4.1 Sisse- ja väljalülitamine juures või liigutage juhtribal sõrme, kuni jõuate õige kuumusastmeni.
(soojusastme Funktsiooni sisselülitamiseks: näidikul kuvatakse puudutage taimeri nuppu , et määrata Funktsiooni sisselülitamiseks: aeg ( 00 - 99 minutit). Kui keeduvälja puudutage . Aja valimiseks vajutage indikaator hakkab aeglaselt vilkuma, toimub aja pöördloendus. taimeri nuppu või .
EESTI Funktsiooni sisselülitamiseks: soojusastet. Puudutage 4 sekundit. puudutage süttib. süttib. Lülitage pliit välja abil. Funktsiooni väljalülitamiseks: Funktsiooni ignoreerimiseks ühe puudutage . Süttib kasutatav toiduvalmistamise ajaks: lülitage pliit soojusaste. sisse abil. süttib. Puudutage sekundi vältel. Valige soojusaste 10 4.8 Lukk sekundi jooksul. Pliiti saab nüüd Keeduväljade kasutamise ajal saate kasutada.
EESTI 7. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 7.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pliiti ei saa käivitada või ka‐ Pliit ei ole elektrivõrku ühen‐ Kontrollige, kas pliit on õi‐ sutada. datud või ei ole ühendus kor‐ gesti elektrivõrku ühendatud. ralik.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mitmikalal esinev tume piir‐ kond on normaalne. Mitmikalal on tume piirkond. Sensorväljad muutuvad kuu‐ Keedunõu on liialt suur või Asetage suuremad anumad maks. asub sensorväljale liiga lähe‐ tagumistele väljadele. dal. Kui puudutate paneeli sen‐ Signaalid on välja lülitatud.
Pagina 31
EESTI 8.4 Tihendi kinnitamine 4. Kinnitage tihendiribad soontesse. Ärge venitage tihendiribasid. Ärge soonele liimige otsi üksteise peale. Kui olete pliidiplaadi kohale asetanud, 1. Puhastage tööpinnas olevad sooned. tihendage klaaskeraamilise plaadi ja 2. Lõigake olemasolev tihendiriba tööpinna vahele jääv pilu silikooniga. neljaks tükiks.
Kui paigutate pliidi ahju kohale, siis te kaitsekarpi kasutada ei saa. 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel HK654070IB Tootenumber (PNC) 949 595 013 01 Tüüp 58 HAD 56 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Valmistatud Saksamaal Seerianr...
EESTI 10. ENERGIATÕHUSUS 10.1 Tooteinfo vastavalt määrusele EL 66/2014 Mudeli tunnus HK654070IB Pliidi tüüp Integreeritud pliit Keeduväljade arv Kuumutustehnoloogia Soojustkiirgav kuumuti Ümmarguste keeduväljade läbimõõt (Ø) Vasakpoolne eesmine 21,0 cm Vasakpoolne tagumi‐ 14,5 cm 14,5 cm Parempoolne eesmi‐ Mitteümmarguse keeduvälja pikkus (L) ja laius Parempoolne tagumi‐...
Pagina 34
9. DANE TECHNICZNE..................49 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA............. 50 Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach.
POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych...
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy • nagrzewają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych. Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego • programatora czasowego ani niezależnego układu zdalnego sterowania. Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających •...
Pagina 37
POLSKI pomocą odpowiedniego • Przewód zasilający należy uszczelniacza. przymocować obejmą w celu jego • Zabezpieczyć spód urządzenia przed mechanicznego odciążenia. dostępem pary i wilgoci. • Podczas podłączania urządzenia do • Nie instalować urządzenia przy gniazda sieciowego upewnić się, że drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie przewód zasilający lub jego wtyczka to możliwości strącenia gorącego (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać...
Pagina 38
2.3 Eksploatacja nasączonych łatwopalnymi substancjami. OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem Występuje zagrożenie obrażeń ciała, oparzeniem, uszkodzenia urządzenia. porażeniem prądem. • Nie stawiać gorących naczyń na • Przed pierwszym użyciem urządzenia panelu sterowania. należy usunąć z niego wszystkie • Nie dopuszczać do wygotowania się...
POLSKI 2.5 Utylizacja • Odciąć i wyrzucić przewód zasilający. 2.6 Serwis OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie • Należy skontaktować się z odniesieniem obrażeń ciała autoryzowanym punktem lub uduszeniem. serwisowym, który naprawi urządzenie. • Aby uzyskać informacje dotyczące • Należy stosować wyłącznie prawidłowej utylizacji urządzenia, oryginalne części zamienne.
Pagina 40
Pole Funkcja Uwagi czujni‐ Blokada / Blokada urucho‐ Blokowanie/odblokowanie panelu sterowa‐ mienia nia. STOP+GO Włączanie i wyłączanie funkcji. Włączanie i wyłączanie rozszerzenia pola grzejnego. Wskazanie mocy grzania Pokazuje ustawienie mocy grzania. Wskaźniki funkcji zegara Wskazują, dla którego pola ustawiono czas.
POLSKI 3.4 OptiHeat Control (3- stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego) OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzenia ciepłem resztkowym. Wskaźnik pokazuje poziom ciepła resztkowego. 4. CODZIENNA EKSPLOATACJA OSTRZEŻENIE! Ustawienie mocy Płyta grzejna wyłą‐ Patrz rozdział dotyczący grzania cza się po bezpieczeństwa. 10 - 14 1,5 godz.
Pagina 42
Gdy włączone jest pole czasu. grzejne, ale nie jest Aby wyświetlić pozostały czas: włączone jego rozszerzenie, światło emitowane przez ustawić pole grzejne, dotykając pole grzejne może Wskaźnik pola grzejnego zacznie szybko obejmować również migać. Wyświetlacz wyświetli pozostały rozszerzenie pola grzejnego.
Pagina 43
POLSKI 4.9 Blokada uruchomienia Minutnik Z funkcji tej można korzystać, jak z Funkcja ta zapobiega przypadkowemu minutnika, gdy płyta grzejna jest uruchomieniu płyty grzejnej. włączona, ale nie pracują pola grzejne Aby włączyć funkcję: włączyć płytę (wskazanie mocy grzania: grzejną za pomocą .
• na panelu sterowania zostanie położony jakiś przedmiot. 5. WSKAZÓWKI I PORADY 5.2 Öko Timer (Zegar eko) OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący Aby oszczędzać energię, grzałka pola bezpieczeństwa. grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał wyłącznika czasowego. Różnica 5.1 Naczynia w czasie pracy urządzenia zależy od ustawionego poziomu mocy grzania oraz Dno naczynia powinno być...
POLSKI Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) 9 - 12 Delikatne smażenie: eskalop‐ zależnie Obrócić po upływie połowy ków, cordon bleu z cielęciny, od po‐ czasu. kotletów, bryzoli, kiełbasek, trzeb wątróbki, zasmażek, jajek, na‐ leśników, pączków. 12 - 13 Intensywne smażenie np.
Pagina 46
7.1 Co zrobić, gdy... Problem Prawdopodobna przyczy‐ Rozwiązanie Nie można uruchomić płyty Płyta grzejna nie jest podłą‐ Sprawdzić, czy płyta grzejna grzejnej lub sterować nią. czona do zasilania lub jest jest prawidłowo podłączona podłączona nieprawidłowo. do zasilania. Patrz schemat połączeń.
Pagina 47
POLSKI Problem Prawdopodobna przyczy‐ Rozwiązanie Ustawiono maksymalną moc Maksymalna moc grzania grzania. jest równa mocy uruchamia‐ nej funkcji. Nie można włączyć rozsze‐ Należy najpierw włączyć rzenia pola grzejnego. wewnętrzne pole grzejne. Ciemny obszar to normalne zjawisko na płycie o wielu Na płycie o wielu po‐...
8. INSTALACJA przewodu zasilającego (lub przewodu OSTRZEŻENIE! o lepszych parametrach): H05BB-F Patrz rozdział dotyczący Tmax 90°C. W tym celu należy bezpieczeństwa. skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym. 8.1 Przed instalacją 8.4 Mocowanie uszczelki w Przed przystąpieniem do instalacji płyty rowku grzejnej należy zapisać...
9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model HK654070IB Numer produktu 949 595 013 01 Typ 58 HAD 56 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Wyprodukowano w Niemczech Nr seryjny ....
średnicy nie większej niż rezultatów gotowania należy używać średnica pól grzejnych. 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie zgodnie z normą UE 66/2014 Oznaczenie modelu HK654070IB Typ płyty grzejnej Płyta kuchenna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania...
POLSKI 11. OCHRONA ŚRODOWISKA ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać Materiały oznaczone symbolem urządzeń oznaczonych symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie razem z odpadami domowymi. Należy urządzenia włożyć do odpowiedniego zwrócić produkt do miejscowego punktu pojemnika w celu przeprowadzenia ponownego przetwarzania lub recyklingu.