Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Centronic VarioControl
VC320
Montage- und Betriebsanleitung
de
Funkempfänger Rollladen
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Roller shutter radio receiver
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Récepteur radio pour volets roulants
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Draadloze ontvanger rolluiken
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4034 630 031 0h     07.11.2022    
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Becker VarioControl VC320

  • Pagina 1 Draadloze ontvanger rolluiken Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. 4034 630 031 0h     07.11.2022     Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 3 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anschluss.................... 6 Montage .................... 8 Einlernen des Funks .................  9 Überprüfung der Drehrichtungszuordnung.......... 10 Zwischenposition .................. 11 Lüftungsposition .................. 12 Sender löschen .................. 13 Programmieren der Fahrzeiten.............. 14 Löschen der Fahrzeiten ................ 15 Entsorgung .................... 15 Technische Daten ................... 15 Was tun wenn...?.................. 16 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung............ 17...
  • Pagina 3: Allgemeines

    Allgemeines Der vom Werk ausgelieferte Funkempfänger wandelt Funksignale in Steuer- signale um. Ein bedrahteter Antrieb kann mit dem Funkempfänger per Funk gesteuert werden. Der Funkempfänger kann mit allen Sendern des Centronic Steuerungsprogramms angesteuert werden. Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des Gerätes die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung.
  • Pagina 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die folgenden Sicherheitshinweise und Warnungen dienen zur Abwendung von Gefahren sowie zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden. Allgemeine Hinweise • Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sowie die Bestimmungen für nasse und feuchte Räume nach VDE 100, sind beim Anschluss einzuhalten. •...
  • Pagina 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Funkempfänger in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich für die Ansteuerung von Rollladenanlagen verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughä- fen). • Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen ei- ne Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Perso- nen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicher- heitseinrichtungen abgedeckt ist.
  • Pagina 6: Anschluss

    Anschluss VORSICHT • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft! • Achten Sie bei der Montage des Rollladens immer darauf, dass die Leitungen nicht bei Betrieb der Anlage beschä- digt werden können. Decken Sie scharfe Kanten, über die das Kabel geführt wird, mit entsprechendem Schutzband ab.
  • Pagina 7: Dichtungsring

    Schließen Sie den Rohrantrieb wie folgt an: Rohrantrieb Dichtungsring Lernen Sie einen Sender in den Empfänger ein (siehe Kapitel „Einlernen des Funks [} 9]“) Achten Sie auf optimalen Funkempfang. Überprüfen Sie die Drehrichtung des Rohrantriebes. Sollte die Drehrichtung nicht stimmen, tauschen Sie die Anschluss- drähte des Rohrantriebes oder nehmen Sie eine Drehrichtungsänderung über den Mastersender vor (siehe...
  • Pagina 8: Montage

    Montage 105 mm Befestigungslasche Tiefe: 20 mm Es gibt 2 Möglichkeiten der Montage: Sie können den Funkempfänger mit zwei Schrauben Ø 3mm durch die Befestigungslaschen anschrauben. Sie haben die Möglichkeit den Funkempfänger mit Hilfe der beigelegten Klebepads fest zu kleben. Achten Sie darauf, dass die Klebestelle trocken, sauber und fettfrei ist.
  • Pagina 9: Einlernen Des Funks

    Einlernen des Funks Schließen Sie den Funkempfänger an die Spannungsversorgung an. Jetzt schalten Sie die Spannung ein. Der Funkempfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft. Mastersender einlernen Unter Mastersender versteht man den ersten in einen Emp- fänger eingelernten Sender. Im Gegensatz zu weiteren hin- zugelernten Sendern ermöglicht der Mastersender u.a.
  • Pagina 10: Überprüfung Der Drehrichtungszuordnung

    Einlernen weiterer Sender Es können neben dem Mastersender noch bis zu 15 Sender (davon max. 3 Sensoren) in den Funkempfänger eingelernt werden. Drücken Sie die Einlerntaste des eingelernten Mastersenders für 3 Sekunden. ▻ Der Empfänger quittiert. Drücken Sie nun die Einlerntaste eines neuen Senders, der dem Funkempfän- ger noch nicht bekannt ist, für 3 Sekunden.
  • Pagina 11: Zwischenposition

    Drücken Sie zuerst die Einlerntaste und innerhalb 3 Sekunden zusätzlich die AUF- und die AB-Taste für 3 Sekunden. ► Der Empfänger quittiert. Überprüfen Sie die Drehrichtungszuordnung er- neut. Zwischenposition Die Zwischenposition ist eine frei wählbare Position des Roll- ladens, zwischen der oberen und unteren Endlage. Vor dem Einstellen der Zwischenposition müssen beide Endlagen ein- gestellt sein.
  • Pagina 12: Lüftungsposition

    Löschen der Zwischenposition Fahren Sie den Behang in die Zwischenposition. Drücken Sie nun zuerst die STOPP-Taste und innerhalb 3 Sekunden zusätzlich die AB-Taste und halten Sie die beiden Tasten gedrückt. ▻ Der Empfänger quittiert. ► Die Zwischenposition wurde gelöscht. Lüftungsposition Mit dieser Funktion können Sie den Rollladen aus der unteren Endlage soweit wieder Auffahren, dass die Lüftungsschlitze geöffnet werden.
  • Pagina 13: Sender Löschen

    ▻ Der Empfänger quittiert. ► Die Lüftungsposition wurde gelöscht. Sender löschen Sender einzeln löschen Der eingelernte Mastersender kann nicht gelöscht werden. Er kann nur überschrieben werden. Drücken Sie die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden. ▻ Der Empfänger quittiert. Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des zu löschenden Senders für 3 Sekunden ▻...
  • Pagina 14: Master Überschreiben

    Master überschreiben Schalten Sie die Spannungsversorgung des Funkempfängers aus und nach 10 Sekunden wieder ein. ▻ Der Funkempfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft. Damit der neue Mastersender nur in den gewünschten Funk- empfänger eingelernt wird, müssen Sie alle anderen Emp- fänger, die mit an der gleichen Spannungsversorgung ange- schlossen sind, aus der Lernbereitschaft bringen.
  • Pagina 15: Löschen Der Fahrzeiten

    Löschen der Fahrzeiten Beim Löschvorgang werden immer beide Fahrzeiten ge- löscht. Um die AUF- und AB-Fahrzeit zu löschen, drücken Sie die STOPP-Taste für 10 Sekunden. Der Empfänger quittiert. Die Fahrzeiten sind gelöscht. Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt weist auf die verpflichtende vom Hausmüll getrennte Entsorgung des Gerätes hin.
  • Pagina 16: Was Tun Wenn

    Was tun wenn...? Problem Abhilfe Antrieb läuft nicht. Anschluss prüfen. Antrieb läuft in die falsche Richtung Anschlussdrähte tauschen. Drehrichtungsänderung über den Mastersender (siehe Überprüfung der Drehrichtungszuordnung [} 10]). Der Funkempfänger führt manuelle Sender einlernen. Fahrbefehle nicht aus. Der Funkempfänger führt automati- Sender einlernen.
  • Pagina 17: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Vereinfachte EU- Konformitätserklärung Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce Technische Änderungen vorbehalten. 17 - de...
  • Pagina 18 Table of contents General .................... 19 Warranty .................... 19 Safety instructions .................. 20 Intended use .................. 21 Wiring .................... 22 Assembly .................... 24 Programming the transmitter .............. 25 Checking that the running direction is correct.......... 26 Intermediate position ................ 27 Ventilation position.................. 28 Deleting transmitters................ 29 Programming the run times.............. 31 Deleting the run times ................ 31 Disposal .................... 32 Technical data .................. 32 What to do if...?.................. 33...
  • Pagina 19: General

    General The radio receiver, delivered ex works, converts radio signals into control sig- nals. A wired drive can be radio-controlled using the radio receiver. The radio receiver can be operated by all the transmitters in the Centronic range of con- trol units.
  • Pagina 20: Safety Instructions

    Safety instructions The following safety instructions and warnings are intended to avert hazards and to prevent property damage and personal injury. General information • Always comply with regulations of local energy supply companies as well as VDE 100 provisions for wet and damp rooms during installation. •...
  • Pagina 21: Intended Use

    Intended use The radio receiver described by the present instructions must only be used for the operation of roller shutters. • Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with a high risk of interference (e.g. hospitals, airports). •...
  • Pagina 22: Wiring

    Wiring Caution • Risk of injury due to electric shock. • Connection may only be performed by a qualified electri- cian! • When mounting the roller shutter, always ensure that the cables cannot be damaged when operating the system. Cover any sharp edges over which the cable runs with ap- propriate protective tape.
  • Pagina 23: Switch The Tubular Drive On As Follows

    Switch the tubular drive on as follows: Tubular drive Washer Programme a transmitter into the receiver (see chapter "Programming the transmitter [} 25]") Ensure that there is optimal radio reception. Check the direction of rotation of the tubular drive. If the dir- ection of rotation is not correct, swap the connecting wires of the tubular drive, or change the direction of rotation at the master transmitter (see chapter "Checking that the run-...
  • Pagina 24: Assembly

    Assembly 105 mm Fastening clip Depth: 20 mm There are 2 ways to install the unit: The radio receiver can be secured by screwing two screws, dia. 3 mm, through the fastening brackets. It is also possible to stick the radio receiver into place using the adhesive pads provided.
  • Pagina 25: Programming The Transmitter

    Programming the transmitter Connect the radio receiver to the power supply. Now switch on the power. The radio receiver remains ready for programming for 3 minutes. Programming the master transmitter The master transmitter refers to the very first transmitter programmed in a receiver. In contrast to subsequently pro- grammed transmitters, the master transmitter enables, among other things, the setting of limit positions (for drives with integrated radio receiver) and the programming or de-...
  • Pagina 26: Programming Additional Transmitters

    Programming additional transmitters In addition to the master transmitter, up to 15 further trans- mitters (of which a maximum of three can be sensors) can be programmed in the radio receiver. Press the programming button of the master transmitter for 3 seconds. ▻...
  • Pagina 27: Intermediate Position

    First press the programming button and, within the next 3 seconds, press both the UP and DOWN buttons for 3 seconds. ► The receiver confirms. Check the running direction again. Intermediate position The intermediate position is any roller shutter position of your choosing, situated between the upper and lower end position.
  • Pagina 28: Deleting The Intermediate Position

    Deleting the intermediate position Open/close the shading solution to the intermediate position. Press the STOP button and, within 3 seconds, also press the DOWN button and hold the two buttons down. ▻ The receiver confirms. ► The intermediate position is now deleted. Ventilation position This function allows you to open the roller shutter from the lower limit position up until the ventilation slots are opened.
  • Pagina 29: 3C) Deleting The Ventilation Position

    3c) Deleting the ventilation position Open/close the shading solution to the ventilation position. Press the STOP button and, within 3 seconds, also press the UP button and hold the two buttons down. ▻ The receiver confirms. ► The ventilation position is now deleted. Deleting transmitters Deletingindividual transmitters The programmed master transmitter cannot be deleted.
  • Pagina 30: Deleting All Transmitters (Except The Master Transmitter)

    Deleting all transmitters (except the master transmitter) Press the programming button on the master transmitter for 3 seconds. ▻ The receiver confirms. Re-press the programming button on the master transmitter for 3 seconds. ▻ The receiver confirms. Re-press the programming button on the master transmitter for 10 seconds. ▻...
  • Pagina 31: Programming The Run Times

    Programming the run times Programming of the run times is only possible with transmit- ters which support the function "MemoControl". Each radio receiver can save one switching time for one UP and one DOWN cycle. In the " " slide switch position, this shading solution action is repeated every 24 hours.
  • Pagina 32: Disposal

    Disposal The crossed-out bin symbol on the product indicates that the device is subject to mandatory disposal separate from household waste. This product must be handed over to a collection point for electrical and electronic equipment at the end of its service life. The packaging material must be disposed of properly.
  • Pagina 33: What To Do If

    What to do if...? Problem Remedy Drive is not functioning. Check connection. Drive is running in the wrong direc- Swap connecting wires and . tion Changing direction of rotation via master transmitter (see Checking that the running direction is correct [} 26]).
  • Pagina 34: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system com- plies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce Subject to technical changes without notice.
  • Pagina 35 35 - en...
  • Pagina 36 Sommaire Généralités..................... 37 Garantie .................... 37 Consignes de sécurité................ 38 Utilisation conforme ................ 39 Branchement.................. 40 Montage .................... 42 Programmation radio ................ 43 Contrôle de l’affectation du sens de rotation .......... 44 Position intermédiaire................ 45 Position d’aération .................. 46 Effacement de l’émetteur ................ 47 Programmation des horaires de déplacement ........... 49 Effacement des horaires de déplacement .......... 49 Élimination ..................... 50 Caractéristiques techniques .............. 50 Que faire si...
  • Pagina 37: Généralités

    Généralités Le récepteur radio livré par l’usine transforme les signaux radio en signaux de commande. Un moteur filaire peut être commandé par radio avec le récepteur radio. Le récepteur radio peut être piloté avec tous les émetteurs du pro- gramme de commandes Centronic. Veuillez respecter la présente notice de montage et d’utilisation pour l’installa- tion ainsi que pour le réglage de l’appareil.
  • Pagina 38: Consignes De Sécurité

    à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en ce qui concerne la production du produit fini, l’installation et le service clien- tèle. Consignes de sécurité Les consignes de sécurité et avertissements suivants ont pour but de prévenir les risques et d’éviter les dommages corporels et matériels. Remarques générales •...
  • Pagina 39: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le récepteur radio décrit dans la présente notice doit être exclusivement utili- sé pour le pilotage d’installations de volets roulants. • Sachez qu’il est interdit d’utiliser les installations radio dans des zones où le risque de perturbations est élevé (par ex. hôpitaux, aéroports). •...
  • Pagina 40: Branchement

    Branchement Prudence • Risque de blessure pouvant être provoquée par des dé- charges électriques. • Branchement à réaliser uniquement par un électricien ! • Lors du montage du volet roulant, veillez toujours à ce que les câbles ne puissent pas être endommagés pen- dant le fonctionnement de l’installation.
  • Pagina 41 Raccordez le moteur tubulaire comme suit : Moteur tubulaire Bague d’étanchéité Programmez un émetteur dans le récepteur (voir Chapitre « Programmation radio [} 43] »). Veillez à une réception radio optimale. Vérifiez le sens de rotation du moteur tubulaire. Si le sens de rotation est incorrect, permutez les fils de raccordement  du moteur tubulaire ou modifiez le sens de rotation via l’émetteur maître (voir Chapitre « Contrôle de l’affectation du sens de rotation [} 44] »).
  • Pagina 42: Montage

    Montage 105 mm Pièce de fixation Profondeur : 20 mm Il existe 2 possibilités de montage : Vous pouvez visser le récepteur radio avec deux vis de Ø 3 mm via les pièces de fixation. Il est également possible de fixer le récepteur radio en collant les pas- tilles jointes.
  • Pagina 43: Programmation Radio

    Programmation radio Branchez le récepteur radio sur l’alimentation électrique. Mettez l’installation sous tension. Le récepteur radio passe en mode programmation et y reste 3 minutes. Programmation de l’émetteur maître L’émetteur maître est le premier émetteur programmé dans un récepteur. Contrairement aux autres émetteurs program- més, l’émetteur maître permet entre autres le réglage des positions de fin de course (pour les moteurs avec récepteur radio intégré) et la programmation ou l’effacement d’autres...
  • Pagina 44: Contrôle De L'affectation Du Sens De Rotation

    Programmation d’autres émetteurs Outre l’émetteur maître, il est également possible de pro- grammer au maximum 15 émetteurs (dont 3 capteurs maxi.) dans le récepteur radio. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de programmation de l’émetteur maître programmé. ▻ Le récepteur confirme la programmation. Appuyez maintenant pendant 3 secondes sur la touche de programmation d’un nouvel émetteur, que le récepteur radio ne connaît pas encore.
  • Pagina 45: Position Intermédiaire

    Si le tablier/la toile se déplace dans la mauvaise direction, modifiez l’affecta- tion du sens de rotation. Procédez comme suit : Appuyez en premier lieu sur la touche de pro- grammation puis, dans les 3 secondes qui suivent, maintenez les touches MONTÉE et DES- CENTE enfoncées pendant 3 secondes.
  • Pagina 46: Position D'aération

    Effacement de la position intermédiaire Déplacez le tablier/la toile dans la position intermédiaire. Appuyez en premier lieu sur la touche ARRÊT puis, dans les 3 secondes qui suivent, sur la touche DESCENTE, et maintenez les deux touches enfoncées. ▻ Le récepteur confirme la programmation. ►...
  • Pagina 47: 3C) Effacement De La Position D'aération

    3c) Effacement de la position d’aération Déplacez le tablier/la toile dans la position d’aération. Appuyez en premier lieu sur la touche ARRÊT puis, dans les 3 secondes qui suivent, sur la touche MONTÉE, et maintenez les deux touches enfoncées. ▻ Le récepteur confirme la programmation. ►...
  • Pagina 48: Reprogrammation De L'émetteur Maître

    Effacement de tous les émetteurs (à l’exception de l’émetteur maître) Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de programmation de l’émetteur maître. ▻ Le récepteur confirme la programmation. Appuyez pendant 3 secondes une nouvelle fois sur la touche de programma- tion de l’émetteur maître. ▻...
  • Pagina 49: Programmation Des Horaires De Déplacement

    Programmation des horaires de déplacement La programmation des horaires de déplacement n’est pos- sible qu’avec des émetteurs compatibles avec la fonction « MemoControl ». Le récepteur radio peut enregistrer un horaire de commutation pour la MON- TÉE et la DESCENTE. Lorsque le curseur est placé sur «   », le déplacement paramétré pour le ta- blier/la toile est répété...
  • Pagina 50: Élimination

    Élimination À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! Le symbole de poubelle barrée sur le produit indique que l’appareil doit être impérativement éliminé...
  • Pagina 51 Problème Comment y remédier Le moteur tourne dans la mauvaise Permutez les fils de raccordement  direction. et . Modification du sens de rotation via l’émetteur maître (voir Contrôle de l’affectation du sens de rotation [} 44]). Le récepteur radio n’exécute pas les Programmez l’émetteur.
  • Pagina 52: Déclaration De Conformité Ue Simplifiée

    Déclaration de conformité UE simplifiée La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que cette installa- tion radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.becker-antriebe.com/ce...
  • Pagina 53 53 - fr...
  • Pagina 54 Inhoudsopgave Algemeen.................... 55 Garantieverlening ................... 55 Veiligheidsaanwijzingen................ 56 Doelmatig gebruik................... 57 Aansluiting ..................... 58 Montage .................... 60 Draadloze besturing programmeren ............ 61 Controle van de draairichting .............. 62 Tussenpositie .................. 63 Ventilatiepositie .................. 64 Zenders wissen.................. 65 Programmeren van de looptijden.............. 67 Looptijden wissen ................... 67 Afvalverwijdering.................. 68 Technische gegevens ................ 68 Wat doen, wanneer...?................ 69 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming........ 70 54 - nl...
  • Pagina 55: Algemeen

    Algemeen De geleverde draadloze ontvanger zet radiosignalen om in stuursignalen. Een bedrade buismotor kan met de draadloze ontvanger draadloos worden be- stuurd. De draadloze ontvanger kan met alle zenders van het Centronic bestu- ringsprogramma aangestuurd worden. Neem bij de installatie evenals bij de instelling van het apparaat goed nota van deze montage- en gebruiksaanwijzing.
  • Pagina 56: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen De volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen dienen voor het af- wenden van gevaren en voor het voorkomen van lichamelijke letsels en materi- ële schade. Algemene aanwijzingen • Bij het aansluiten dienen de voorschriften van de plaatselijke energiebe- drijven alsmede de bepalingen conform VDE 100 voor natte en vochtige ruimten in acht te worden genomen.
  • Pagina 57: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik De draadloze ontvanger in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend worden gebruikt voor de aansturing van rolluiken. • Let erop dat draadloze installaties niet in gebieden met een verhoogd ri- sico op storingen gebruikt mogen worden (bijv. ziekenhuizen, luchtha- vens). •...
  • Pagina 58: Aansluiting

    Aansluiting Voorzichtig • Gevaar voor verwondingen door elektrische schok. • Aansluiting uitsluitend door een elektricien! • Let u er bij de montage van het rolluik altijd op, dat de ka- bels bij het gebruik van de installatie niet kunnen worden beschadigd.
  • Pagina 59: Afdichtring

    Sluit de buismotor als volgt aan: Buismotor Afdichtring Programmeer een zender in de ontvanger (zie hoofdstuk "Draadloze besturing programmeren [} 61]") Let op optimale ontvangst. Controleer de draairichting van de buismotor. Als de draai- richting niet juist is, verwissel dan de aansluitdraden van de buismotor of voer een verandering van de draairich- ting uit via de masterzender (zie hoofdstuk "Controle van de draairichting [} 62]").
  • Pagina 60: Montage

    Montage 105 mm Bevestigingsstrip Diepte: 20 mm Er zijn 2 mogelijkheden voor montage: U kunt de draadloze ontvanger met twee schroeven Ø 3 mm door de be- vestigingsstrips vastschroeven. U heeft de mogelijkheid om de draadloze ontvanger vast te plakken met behulp van de meegeleverde plakstrips. Let erop dat de plek waar deze wordt geplakt, droog, schoon en vetvrij is.
  • Pagina 61: Draadloze Besturing Programmeren

    Draadloze besturing programmeren Sluit de draadloze ontvanger op de spanningsvoorziening aan. Nu schakelt u de spanning in. De draadloze ontvanger gaat gedurende 3 minuten in de programmeer- modus. Masterzender programmeren Met de masterzender wordt de eerste in een ontvanger ge- programmeerde zender bedoeld. In tegenstelling tot andere erbij geprogrammeerde zenders is het met de masterzender o.a.
  • Pagina 62: Andere Zenders Programmeren

    Andere zenders programmeren Er kunnen behalve de masterzender nog max. 15 zenders (waarvan max. 3 sensoren) in de draadloze ontvanger wor- den geprogrammeerd. Druk gedurende 3 seconden op de programmeertoets van de geprogram- meerde masterzender. ▻ De ontvanger bevestigt. Druk nu gedurende 3 seconden op de programmeertoets van een nieuwe zen- der, die bij de draadloze ontvanger nog niet bekend is.
  • Pagina 63: Tussenpositie

    Druk eerst op de programmeertoets en binnen 3 seconden ook gedurende 3 seconden op de OP- en de NEER-toets. ► De ontvanger bevestigt. Controleer de draairichting opnieuw. Tussenpositie De tussenpositie is een vrij te kiezen positie van het rolluik, tussen de bovenste en onderste eindpositie. Voor het instel- len van de tussenpositie moeten beide eindposities ingesteld zijn.
  • Pagina 64: De Tussenpositie Wissen

    De tussenpositie wissen Laat het rolluikpantser naar de tussenpositie lopen. Druk nu eerst op de STOP-toets en binnen 3 seconden ook op de NEER-toets en houd de beide toetsen ingedrukt. ▻ De ontvanger bevestigt. ► De tussenpositie werd gewist. Ventilatiepositie Met deze functie kunt u het rolluik vanuit de onderste eind- positie zover weer omhoog laten lopen dat de ventilatiesleu- ven geopend worden.
  • Pagina 65: 3C) Wissen Van De Ventilatiepositie

    3c) Wissen van de ventilatiepositie Laat het rolluikpantser naar de ventilatiepositie lopen. Druk nu eerst op de STOP-toets en binnen 3 seconden ook op de OP-toets en houd de beide toetsen ingedrukt. ▻ De ontvanger bevestigt. ► De ventilatiepositie werd gewist. Zenders wissen Zendersafzonderlijk wissen De geprogrammeerde masterzender kan niet worden gewist.
  • Pagina 66: Alle Zenders Wissen (Behalve Masterzender)

    Alle zenders wissen (behalve masterzender) Druk gedurende 3 seconden op de programmeertoets van de masterzender. ▻ De ontvanger bevestigt. Druk nog eens gedurende 3 seconden op de programmeertoets van de mas- terzender. ▻ De ontvanger bevestigt. Druk nog eens gedurende 10 seconden op de programmeertoets van de mas- terzender.
  • Pagina 67: Programmeren Van De Looptijden

    Programmeren van de looptijden Het programmeren van de looptijden is alleen mogelijk met zenders die de functie "MemoControl" ondersteunen. De draadloze ontvanger kan telkens een schakeltijd voor een OP- en NEER- beweging opslaan. In de schuifschakelaarstand " " wordt deze beweging van de zonwering elke 24 uur herhaald.
  • Pagina 68: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Het pictogram met de doorgekruiste afvalcontainer op het product duidt op de verplichting om het apparaat gescheiden van het gewone huisvuil af te voeren. Dit product moet aan het einde van zijn gebruikscyclus gescheiden worden af- gegeven bij een verzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische ap- paratuur.
  • Pagina 69: Wat Doen, Wanneer

    Wat doen, wanneer...? Probleem Verhelpen Aandrijving loopt niet. Aansluiting controleren. Aandrijving loopt in de verkeerde Aansluitdraden verwisselen. richting. Veranderen van de draairichting via de masterzender (zie Controle van de draairichting [} 62]). De draadloze ontvanger voert hand- Zender programmeren. matige verplaatsingscommando's niet uit.
  • Pagina 70: Vereenvoudigde Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.becker-antriebe.com/ce Technische wijzigingen voorbehouden. 70 - nl...

Inhoudsopgave