Betekent: Het niet opvolgen van deze voorschriften kan leiden Neem contact op met Arjo als zich onverwachte acties of tot schade aan het hele systeem of delen daarvan. gebeurtenissen voordoen. De contactgegevens vindt u op de laatste pagina van deze Gebruiksaanwijzing.
Gebruiksaanwijzing. en conform de richtlijnen in de Gebruiksaanwijzing. Om te cliënt te verplaatsen naar en vanuit de Carevo douchewagen kan een plafondlift, mobiele passieve tillift of glijhulpmiddel voor zijwaartse transfer naar en vanuit het bed worden gebruikt.
BELANGRIJK U voorkomt beschadiging van het hulpmiddel door steeds slechts één uiteinde (hoofdeinde of voeteneinde) van de Carevo douchewagen omhoog te brengen. Breng het voeten- en hoofdeinde nooit tegelijk omhoog.
Desinfecteer het hulpmiddel. Zie paragraaf pagina van deze gebruiksaanwijzing voor Onderhoudsinstructies op pagina 39. de contactgegevens. Sla de Carevo douchewagen op in een droge ruimte, met goede ventilatie en afgeschermd tegen direct zonlicht. 10 Wijs een plek aan waar de Gebruiksaanwijzing moet worden bewaard, zodat deze altijd beschikbaar is.
Richtingen Carevo douchewagen Plaats de cliënt in de Carevo douchewagen met het hoofd naar het Afb. 1 hoofdeinde en de voeten naar het voeteneinde. Zorg ervoor dat de heupen van de cliënt midden in de flexizone liggen (zie afb. 1).
11 Steunplaten (één voor het hoofdeinde en één voor het voeteneinde) 12 Houder douchehandgreep 13 Flexizone 14 Handgrepen 15 Hoofdpaneel 16 Zijsteun (aan beide zijden van de Carevo douchewagen) 17 Mast 18 Onderstel 19 Afvoerslanghouders 20 Voetpaneel 21 Matrasgeleiders 22 Afvoerstop...
Afb. 1 Op elke zijsteun en op het hoofdpaneel bevindt zich een bedieningspaneel. Er bestaan twee soorten bedieningspanelen, één voor elk model van de Carevo douchewagen. Dit zijn de modellen: • de Carevo douchewagen zonder verstelbare rugsteun (zie afb. 1) •...
Afb. 1 De noodstopknop is niet bedoeld om de werking tijdens normaal gebruik te onderbreken. Als de Carevo douchewagen om welke reden dan ook blijft bewegen, terwijl u niet één van de bedienings- knoppen bedient, kunt u op de noodstopknop drukken om de bewe- ging stop te zetten (zie afb.
Handgrepen Afb. 1 De Carevo douchewagen heeft twee handgrepen, één op elke zijsteun. De cliënt kan de handgreep gebruiken als steun wanneer hij/zij op de zij ligt. Door de handgreep vast te houden, kan de cliënt zich veiliger voelen en het gevoel krijgen dat hij/zij kan meehelpen (zie afb.
Verstelbare rugsteun Afb. 1 Het model Carevo douchewagen (BAC1111-01, BAC1112-01 en BAC1113-01) is uitgerust met een elektrische verstelbare rugsteun. Bedien deze verstelbare rugsteun met de bedieningspanelen (zie afb. 1). Indrukken om de verstelbare rugsteun omhoog te brengen. Indrukken om de verstelbare rugsteun omlaag te brengen.
Laat de afvoerstop gewoon hangen indien u hem niet gebruikt. Afvoer Afb. 2 Bij de Carevo douchewagen bevinden het bovenstuk en onderstuk van de afvoer zich onder het voetpaneel. Het onderstuk van de afvoer verwijderen: Pak de zijkanten van het verbindingsstuk van het onderste gedeelte van de afvoer vast, druk deze samen en trek dit gedeelte omlaag (zie afb.
Accu Afb. 3 De accu bevindt zich onder het hoofdpaneel. De Carevo douchewagen werkt met de accu NEA0100-083 (zie afb. 3). De ronde kant van de accu moet boven zitten wanneer u de accu in het accucompartiment van de Carevo douchewagen plaatst (zie afb.
Plaats de Carevo douchewagen naast het bed aan de kant van de transfer. Klap de matras van de Carevo douchewagen aan de kant van de transfer neer. Druk hem omlaag en zet de hoeken van de matras van de Carevo douchewagen vast tussen het hoofd-/voetpaneel en de bodemplaat (zie afb.
Pagina 19
Afb. 4 WAARSCHUWING Zet alle hulpmiddelen die u gebruikt op de rem, zodat de cliënt tijdens transfers niet kan vallen. Zet de vier zwenkwielen van de Carevo douchewagen op de rem (zie afb. 4). WAARSCHUWING Afb. 5 Voorkom dat het hulpmiddel kantelt door andere...
Pagina 20
Voorkom dat de cliënt uit het hulpmiddel kan vallen door ervoor te zorgen dat alle zijsteunen zijn vergrendeld. Trek de Carevo douchewagen een beetje van het bed weg zodat u de zijsteun van de Carevo douchewagen rechtop kunt zetten (zie afb. 11).
Zet het bed op een ergonomisch verantwoorde hoogte. Klap het bedhek aan de kant van de transfer omlaag. Zet de vier zwenkwielen van de Carevo douchewagen op de rem (zie afb. 1). Zet de verstelbare rugsteun van de Carevo douchewagen (indien aanwezig) omlaag.
Pagina 22
Zet de vier zwenkwielen van de Carevo douchewagen op de rem (zie afb. 6). Afb. 7 14 Zorg ervoor dat de zijflap van de matras van de Carevo douchewagen op het bed ligt. 15 Verplaats de cliënt met behulp van het glijhulpmiddel (glijrol/ glijlaken) vanuit de Carevo douchewagen naar het bed.
Pagina 23
Afb. 9 16 Zorg dat u het hoofdkussen van de Carevo douchewagen onder het hoofd van de cliënt vervangt door een gewoon hoofdkussen. 17 Neem het glijhulpmiddel onder de cliënt weg (aan de hand van een ter plaatse gebruikelijke techniek) (zie afb. 9) 18 Ontgrendel de remmen van de Carevo douchewagen (zie afb.
Laat de cliënt in de tilband tot op de Carevo douchewagen zakken Gebruik de ruimte onder het onderstel van de Carevo douchewagen om de poten van de lift correct te positioneren (zie afb.
Pagina 25
Maak de tilband los van het tiljuk (zie afb. 4). Haal de lift weg van de Carevo douchewagen. Afb. 5 10 Zet de Carevo douchewagen op een ergonomisch verantwoorde hoogte (zie afb. 5). 11 Zet de verstelbare rugsteun van de Carevo douchewagen (indien aanwezig) omlaag (zie afb.
Volg de onderstaande 10 stappen Afb. 1 (Raadpleeg voor instructies over de tilband en de lift de betreffende Gebruiksaanwijzingen.) Zet de vier zwenkwielen van de Carevo douchewagen op de rem (zie afb. 1). Afb. 2 Stel de Carevo douchewagen af op een ergonomisch verantwoorde hoogte (zie afb.
Pagina 27
Til de cliënt uit de Carevo douchewagen (zie afb. 5). LET OP Afb. 6 Als de lift niet hoog genoeg is om over de Carevo douchewagen heen te bewegen, klap dan de zijsteun aan één kant neer. 10 Reinig/desinfecteer de Carevo douchewagen. Zie paragraaf...
Plaats de Carevo douchewagen zo dat het uiteinde van het onderste gedeelte zich recht boven de vloerafvoer bevindt (zie afb. 2). Zet de vier zwenkwielen van de Carevo douchewagen op de rem (zie afb. 3). Stel de Carevo douchewagen af op een ergonomisch Afb.
Pagina 29
Afb. 5 LET OP Gebruik de ergo-access area om dichter bij de cliënt te kunnen staan. Vergeet niet om rondom de Carevo douchewagen te bewegen, zodat u niet hoeft te draaien of voorover hoeft te buigen wanneer u in de ergo-access area staat.
Pagina 30
11 Plaats het uiteinde van het onderste gedeelte van de afvoer terug Afb. 10 in de afvoerslanghouder onder het voetpaneel of bevestig het aan het bovenste gedeelte van de afvoer (zie afb. 10). 12 Ontgrendel de remmen van de Carevo douchewagen (zie afb. 11). Afb. 11 Afb. 12...
Gebruik in de thuiszorg De douchewagen gebruiken Voor leveranciers en verhuurders Voordat de Carevo douchewagen in een woonomgeving Bij vervoer van de Carevo douchewagen naar de klant kan worden gebruikt, moet u ervoor zorgen dat met een busje: (zie afb. 1): •...
• BELANGRIJK zorgvrager worden gereinigd en gedesinfecteerd. Overschrijd de toegestane concentratie Neem contact op met de klantenservice van Arjo als u desinfectiemiddel niet. Een hogere vragen hebt over de reiniging en desinfectie van het concentratie kan verkleuringen of schade hulpmiddel.
(zie afb. 2). Afb. 2 Verwijder het onderste gedeelte van de afvoer en het kussen. Spoel de Carevo douchewagen af met water. Werk vanaf de bovenkant van de matras omlaag in de richting van de zwenkwielen (zie afb. 3). Afb. 3...
Pagina 36
Vergeet niet om ook onder de matras te spoelen (zie afb. 6). 24 Wrijf alle onderdelen van de Carevo douchewagen droog met behulp van wegwerphanddoeken. Verzeker u ervan dat de Carevo douchewagen helemaal droog is (zie afb. 7).
Om lichamelijk letsel te voorkomen, mag u de accu NIET pletten, doorboren, openen, demon- • Als de Carevo douchewagen veel in gebruik is, is het teren of aan andere mechanische invloeden handig om twee accu’s te gebruiken. De ene wordt dan blootstellen.
Onderhoudsinstructies Werkzaamheden die tot de verantwoordelijkheid van de zorgverlener behoren De Carevo douchewagen is onderhevig aan slijtage. Voer op de aangegeven momenten de volgende maatregelen uit om te zorgen dat het hulpmiddel aan de oorspronkelijke fabricagespecificaties blijft voldoen. WAARSCHUWING Om storingen met letsel tot gevolg te vermijden, moeten op regelmatige tijdstippen inspecties worden uitgevoerd en moet het aanbevolen onderhoudsschema worden gevolgd.
Pagina 40
Afb. 1 lijkheid van de zorgverlener behoren Elk gebruik Reinigen/desinfecteren • De Carevo douchewagen moet onmiddellijk na gebruik worden gereinigd en gedesinfecteerd (zie afb. 1). • Raadpleeg voor verdere instructies over desinfecteren paragraaf Instructies voor reiniging en desinfectie op pagina 34.
Vervang indien nodig beschadigde onderdelen om kruisbesmetting te vermijden (zie afb. 6). Jaarlijkse controle door uitsluitend een gekwalificeerde servicetechnicus De Carevo douchewagen moet jaarlijks worden onderhouden overeenkomstig de Onderhouds- en reparatiehandleiding. WAARSCHUWING Om letsel en/of een onveilig hulpmiddel te voorkomen,...
Er is gedurende 10 seconden een pulstoon te horen. De accu moet worden opgeladen en de Carevo douchewagen kan uitsluitend omlaag worden gebracht (niet omhoog). Schakel over op een volledig opgeladen accu. Er zijn slechts een paar handelingen uitgevoerd als Vervang de accu door een volledig opgeladen accu.
Zorg ervoor dat alle remmen en de voorzieningen voor te manoeuvreren. rechtuitrijden zijn ontgrendeld. Help de cliënt uit de Carevo douchewagen en controleer of de zwenkwielen vrij kunnen rollen en ronddraaien. Neem contact op met een gekwalificeerde servicetechnicus. De lift kan alleen omlaag worden gebracht.
Algemeen Veilige tilbelasting (SWL – Safe Working Load) = 200 kg totale maximumbelasting (cliënt + water) Maximumgewicht cliënt 182 kg Gewicht van de Carevo douchewagen 82 kg (zonder cliënt en water) Model en type Standaard: BAC1101-01 (Europa & Noord-Amerika), BAC1102-01 (Japan) BAC1103-01 (Australië)
Wanneer er toch sprake is van een spleet moet er een geschikte overbrugging worden gebruikt. Toiletten: De Carevo douchewagen is bij zowel een staand als een hangend toilet te gebruiken. Er zijn geen andere combinaties toegestaan.
Afmetingen Afmetingen in mm en inches (“) Hoogste stand 1210,5 47 3/4" Laagste stand 2005 79" * Slag tussen de hoogste (A) en de laagste (B) positie bedraagt 350 mm...
Pagina 47
Afmetingen in mm en inches (“) 888 35" Gezien vanaf het voeteneinde 759 29 3/4" 700 27 1/2" Draaicirkel...
Etiketten Toelichting etiketten Noodstopetiket Etiket op Vermeldt veiligheids- en milieu- de accu informatie voor de accu. Productgegeve Vermeldt de technische prestaties Bedrijfsmodus (ED) ns etiket en vereisten, zoals het ingangsvermo- Verstelbare rugsteun - gen, de ingangsspanning, het maxi- Bedrijfscyclus male gewicht van de cliënt enz. 2 minuten AAN, 18 minuten UIT Identificatie- Vermeldt de productidentificatie, het...
Pagina 49
Identificatie-etiket Identificatie-etiket op de matras op het hoofdkussen Noodstop-etiket Etiket op deaccu Productgegeven- Productgegevensetiket Identificatie-etiket...
30 cm (12 inch) tot enig onderdeel van de Carevo, inclusief kabels die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Anders kan het gebeuren dat dit apparaat minder goed gaat functioneren.
Pagina 51
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Immuniteitstest IEC 60601-1-2 testniveau Conformiteitsniveau Elektrostatische ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV in lucht ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV in lucht ontlading (ESD) EN 61000-4-2 ± 8 kV bij contact ±...
Pagina 55
AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
Pagina 56
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.